Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠœΠ΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ мСсяц». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 73

Автор Π­ΠΌΠΈ ДТСнкинс

40

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ случай, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π²ΠΎΠ΅ подростков, ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ„Π΅Ρ€ ΠšΡ€ΡΠ³ ΠΈ Π”Π΅Ρ€Π΅ΠΊ Π‘Π΅Π½Ρ‚Π»ΠΈ, послС Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ ограблСния Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π°Π³Π½Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΡƒ. Когда ΠΊ ΠšΡ€ΡΠ³Ρƒ приблизился полицСйский, Ρ‚ΠΎΡ‚ Π²Ρ‹Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ» пистолСт, ΠΈ Π‘Π΅Π½Ρ‚Π»ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ»: Β«Π”Π°ΠΉ Π΅ΠΌΡƒ, ΠšΡ€ΠΈΡ!Β» – послС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠšΡ€ΡΠ³ выстрСлил ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΠ» полицСйского. Π‘Π΅Π½Ρ‚Π»ΠΈ Π±Ρ‹Π» ΠΊΠ°Π·Π½Π΅Π½ Π·Π° эти слова, хотя ΠΎΠ½ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ совСтовал ΠšΡ€ΡΠ³Ρƒ ΠΎΡ‚Π΄Π°Ρ‚ΡŒ пистолСт.

41

Π£Π½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π³ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ ΠœΠΎΡ…Π°ΠΌΠΌΠ΅Π΄Ρƒ Аль-Π€Π°ΠΉΠ΅Π΄Ρƒ.

42

Английский полицСйский Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ сСмидСсятых Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

43

ЀантастичСский Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ с участиСм Π₯аррисона Π€ΠΎΡ€Π΄Π°.

44

ΠœΠ°Ρ€ΠΊ Π ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ (Π ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ‡; 1903–1970) β€“ амСриканский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ абстрактного экспрСссионизма.

45

ΠšΡ€Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° сСвСрС ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠšΠ΅Π½Ρ‚ΡƒΠΊΠΊΠΈ с ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠ½ΠΊΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ, Π³Π΄Π΅ Π²ΠΎ врСмя Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ располагался ΡˆΡ‚Π°Π± Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ командования БША, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ДСкларация нСзависимости. ВСликая хартия Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ ΠΈ ГСттисбургскоС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Авраама Π›ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°.

46

Π–ΡƒΡ€Π½Π°Π» с путСводитСлями, ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌΠΈ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΎΠΉ рСсторанов ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

47

ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ названия Π±ΡƒΠΊΠ² ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Ρƒ ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ.

48

Π˜Π³Ρ€Π° слов: suit – ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌ, suitable – подходящий.

49

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ срСднСстатистичСскоС количСство Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π² сСмьС.

50

Π‘ΠΏΡƒΠ½Π΅Ρ€ (Spooner) созвучно со spoon – Β«Π»ΠΎΠΆΠΊΠ°Β».

51

Β«ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Β» (queen) Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ двусмыслСнно, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π½Π° слСнгС queen ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ «гомосСксуалист-трансвСстит».

52

Пола Ятс, популярная британская тСлСвСдущая, ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π»Π° ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ½Π° послС смСрти своСго любовника Майкла Π₯атчСнса.

53

Ѐильм Алана ΠŸΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€Π°, Π³Π΄Π΅ всС Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π»ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ.

54

Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ ΠšΠ»ΡƒΠ½ΠΈ исполнял Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π²Ρ€Π°Ρ‡Π° Π² тСлСсСриалС «Бкорая ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΒ».

55

МСксиканская холодная закуска ΠΈΠ· Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹.

56

НамСк Π½Π° Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ-фэнтСзи «БтСпфордскиС ΠΌΡƒΠΆΡŒΡΒ», Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ.

57

ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠ°Ρ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ организация ΠΏΠΎ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅ (Oxford Committee For Famine Relief).

58

ΠŸΠΎΠ΄ΡΠ»Π°Ρ‰Π΅Π½Π½Π°Ρ овсянка с Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΎΠ² ΠΈ изюма.

59

The Less Travelled Road (строчка ΠΈΠ· стихотворСния Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° Ѐроста) β€“ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΏΠΎ психиатрии М. Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° ПСка «МСнСС исхоТСнная Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π° – новая психология любви, Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ цСнности ΠΈ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ рост».

60

ΠŸΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½Π°Ρ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π°.

61

Об этом поСтся Π² пСснС «Мои Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈΒ» Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ Β«Π—Π²ΡƒΠΊΠΈ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈΒ».

62

Β«Π¨Π½ΠΈΡ†Π΅Π»ΡŒ с лапшой, Π»Π°Ρ‚ΡƒΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΊΠΈ, Ρ‚Π΅ΠΏΠ»Ρ‹Π΅ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡΠ½Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ€Π΅ΠΆΠΊΠΈΒ» – слова ΠΈΠ· пСсни «Мои Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈΒ».

63

Лайсл – пСрсонаТ ΠΈΠ· Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° Β«Π—Π²ΡƒΠΊΠΈ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈΒ».

64

Аллюзия Π½Π° Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ ΠŸΠ΅Π΄Ρ€ΠΎ ΠΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° Β«Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π½Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈ Π½Π΅Ρ€Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ срыва».

65

Β«All you need is loveΒ» – пСсня Β«Π‘ΠΈΡ‚Π»Π·Β».

66

ΠšΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ состязания Π² Англии (Π² мСстСчкС Π”Π΅Ρ€Π±ΠΈ).

67

ПослС ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»Π²ΠΊΠΈ с принцСссой Π”ΠΈΠ°Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ† Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ· Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽ послС слов своСй нСвСсты, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½ΠΈΡ… любовь, вставил: «Или ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π°ΠΌΒ».

68

МСксиканская водка из сока алоэ.