Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Роковое наследие». Страница 65

Автор Юлия Скуркис

Тамия воспользовалась неразберихой.

Она отступила на пару шагов, вытряхнула из рукава кинжал и, полоснув по шнуровке свадебного платья, выскользнула из него. Спасибо жениху — подарил несколько нарядов. Резким движением ноги Тамия отбросила платье невесты под ближайшую скамью, сдернула с талии платок и, повязав его на голову так, чтобы прикрыть лицо, как принято в Хануте, принялась протискиваться на улицу. Это не составляло особого труда, потому что гости приливной волной выплеснулись из храма наружу.

Тамия спустилась по ступеням, нырнула в толпу и нос к носу столкнулась с Харуфом, который держал в руках ее лютню. Они замерли, глядя друг другу в глаза. Вокруг волновалось людское море, причитали женщины, ругались мужчины. Тамия привычно тряхнула кистью, и рукоять кинжала уткнулась в ладонь — полночи отрабатывала это движение. В другой руке она держала мешочек с магнами. Девушка перехватила кинжал, чтобы нанести удар снизу.

— Выбирай, — одними губами сказала Тамия.

Харуф глазами показал на мешочек. Тамия вплотную приблизилась к нему и тихонько, но чувствительно ткнула кинжалом под ребра.

— Верни лютню. Повесь ее мне на плечо.

Харуф спорить не стал. Как только лютня заняла привычное место, Тамия убрала кинжал и, косясь на Харуфа, вытряхнула на ладонь десяток монет и поспешно сунула их слуге.

— Возьми деньги и проваливай.

Тот замешкался, узрев такое богатство.

— Тебе мало? — возмутилась Тамия.

Харуф помотал головой.

Девушка-трансформ стала пробираться сквозь толпу. Харуф увязался за ней.

— Если позволишь, — сказал он, — один вопрос.

— Отвяжись от меня, — процедила Тамия сквозь зубы.

— У тебя есть возлюбленный?

Тамия сбилась с шага.

— Что?

— Ну, мужчина, ради которого ты так рискуешь?

— Нет у меня мужчины!

— В таком случае, я помогу тебе скрыться.

— С чего такая милость? — насторожилась Тамия.

— Тебе ведь не по нраву брак, — пожал плечами Харуф. — Ни тот, ни этот. Если бы я сразу понял, то отпустил бы тебя еще ночью.

— О чем это ты?

Тамия, наконец, выбралась из людского моря и заспешила по улочке прочь от площади. Харуф не отставал.

— У меня была сестра. Я родом из Хирена, что по другую сторону хребта.

Тамия не могла понять, к чему он ей это рассказывает. Просто заговаривает зубы, чтобы сдать первому же стражу?

Как говорится, помяни демона — вот тебе и неприятности. Из ворот вышел страж. Он сощурился от яркого солнечного света, потер глаза, почесал пузо и окинул начальственным взором улицу. Тамия покосилась на Харуфа, тот, как ни в чем не бывало, продолжал бодро вышагивать рядом.

— Приветствую, уважаемый, — склонился он перед стражем порядка.

— А-а-а, Харуф. Что там за шум доносится с площади?

Тамия, не сбавляя шага, проследовала мимо.

— Такая неприятность случилась! — зацокал языком Харуф. — Повозка налетела на пиршественные столы.

— Что за пир?

— Свадьба уважаемого Зазибеля.

— Неужели? Это ж какую по счету жену он себе берет?

— Пятую, уважаемый.

— Ну, это перебор, — хохотнул страж и, не прощаясь, заспешил к площади за дармовым угощением.

Тамия с интересом оглянулась на Харуфа.

— Думала, выдам? — догадался он.

— Ты хотел что-то рассказать о сестре, — напомнила беглянка, когда он с ней поравнялся.

— В горных районах Хирена поклонение Нэре имеет свои особенности. — Харуф посмотрел по сторонам, убедился, что никого поблизости нет, и склонился к Тамии. — Когда я увидел, что ты решила отказаться от второго, к тому же такого выгодного, брака, то понял: либо твое сердце несвободно, либо ты лунная дева, а значит, я должен тебе помочь.

Тамия благоразумно промолчала, стараясь ничем не выдать, что понятия не имеет, о чем говорит Харуф. Она попыталась припомнить, что читала о Хирене, и пришла к выводу, что более или менее изученными могут считаться культура и быт лишь прибрежных районов.

Харуф взял на себя роль проводника, и Тамии нужно было только не отставать, петляя среди лабиринта каменных оград.

* * *

— Вот видишь, Дарги, Тами выпутался. Не так уж он безнадежен, — сказала Хазиса, оторвавшись от созерцания картинок на поверхности жидкости в чаше, где плавал глаз. — Не стоит пускать в расход того, кого еще можно использовать.

— Но найдет ли он мерзавку?

— Это неизбежно, — осклабилась Хазиса и принялась набивать трубку.

— У меня уже голова раскалывается от твоего курения, — поморщился Дарг. — Как скоро он ее разыщет?

— Кто знает. — Хазиса раскурила трубку, понаблюдала за скачущим изображением узкой улочки в чаше и уселась в кресло. — Он бежит, он торопится. Эти двое связаны единой нитью, Дарги, и рано или поздно встретятся. Нужно только подождать.

— У меня нет времени сидеть в глуши и пялиться в эту лохань, — огрызнулся он.

— Ты прекрасно понимаешь, что взять чашу в Харанд нельзя — запрещенная магия. Оставь кого-нибудь из своих подручных и возвращайся к делам. Не забудь только, что ты мне должен. Много должен, Дарги.

— Не забуду.

Дарг колебался, но по его лицу было видно, что он хочет о чем-то спросить. Хазиса попыхивала трубкой и, прищурившись от едкого дыма, поглядывала на него в ожидании вопроса, но никак не поощряла кузена его задать.

— Зачем… зачем тебе понадобилось так уродовать моего сына? Лучше бы я его убил.

— Дарги, дорогой, именно такую возможность я и постаралась тебе предоставить, — усмехнулась старуха. — Посуди сам, если бы я сделала из Тамерона полного трансформа, то есть женщину, как она есть, то он бы никогда не вернулся назад. Поверь мне, ему могло бы понравиться новое обличье. А такой он противен и себе, и окружающим. Экзотический образчик для бродячего цирка, уродец для развлечения толпы, которая будет донимать и презирать его до конца дней. Пасть ниже просто невозможно. Но Тами разумный мальчик, вернее… — Хазиса сипло засмеялась. — Впрочем, не важно. Так вот, он не изберет для себя подобную участь. Напротив, будет всячески скрывать свое уродство в надежде вернуть все на круги своя. Его путь как заново рожденного начался здесь, здесь он и закончится. Каким образом? Это тебе решать. А я верну свою вещицу. Не в том положении находится старая Хазиса, чтобы разбрасываться дорогостоящим оборудованием, которое ты не в состоянии мне заменить. Ведь у тебя нет доступа к подобным разработкам, Дарги. Жаль, что ты не сможешь пожертвовать старой кузине анагерий, который Хотар завещал Тамерону. Просто чудо, как он стабилизирует заклинания, уберегает их от распада. К тому же, эта… Как ты ее назвал? Ах да, мерзавка. Она уже встречала Тамерона и наверняка запомнила. Он парень видный, хоть от тебя не взял ни единой черточки.