ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ Π²Π°ΠΌΠΏΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π²Π΅ΡΡΡΠ²Π° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΡΠΈΡΡΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ·ΠΌ: "La necrophilie est la profanation qui tend a toute union sexuelle avec le cadavre: coit normal et sodqmique, masturbation, etc, Le necrosadisme est la mutilation des cadavres destinee a provoquer un erethisme genital. Le necrosadisme differe du sadisme en ce qu'il ne recherche pas la douleur, mais la simple destruction d'un corps humain. Le necrosadisme aboutit parfois a des actes de cannibalisme qui peu-vent prendre le nom de necrophagie... Necrophiles et necrosadiques sont la plupart du temps des degeneres impulsifs ou debiles mentaux, ce que prouvent leur vie anterieure et leurs tares hereditaires. Ce sont en outre bien souvent des hommes auxquels un contact professionel avec le cadavre a fait perdre toute repugnance (fossoyeurs, pretres, etudiants en medicine)".
("ΠΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡ - ΡΡΠΎ Π½Π°Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ Π½Π°Π΄ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΡΡΠΏΠ°ΠΌΠΈ: ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈ Ρ. Π΄., ΠΈ Ρ. ΠΏ. ΠΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ·ΠΌ - ΡΡΠΎ Π½Π°Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠΏΠ°ΠΌ ΡΡΠΆΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΡ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΡ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π΄ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π½Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ·ΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ Π½Π΅ Π½Π° ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΠΈ, Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π° ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»Π°. ΠΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ·ΠΌ Π½Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ Π°ΠΊΡΠ°ΠΌ ΠΊΠ°Π½Π½ΠΈΠ±Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ "Π½Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ°Π³ΠΈΡ"... ΠΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΠ»Ρ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π±ΡΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ Π±ΡΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΠΌΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΡΠΌ ΠΈ Π΄ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΠΎ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, Π½Π΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ·ΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠ±Ρ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ Ρ ΡΡΡΠΏΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΡΡΠΈ Π»ΡΠ΄ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΡΡΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΊΠΈ, ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΡ - ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠΈ ) " ).
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ "Π½Π΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡ", Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π² XIX Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π±Π΅Π»ΡΠ³ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΡ ΠΈΠ°ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ ΠΠΈΡΠ»Π΅Π½; ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ "Π½Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ·ΠΌ" ΡΡΠ°Π» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ ΠΠΏΠΎΠ»Π°Ρ.
ΠΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡ Π±ΡΠ»Π° ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½Π° Π΅ΡΠ΅ Π² ΠΡΠ΅Π²Π½Π΅ΠΌ ΠΠ³ΠΈΠΏΡΠ΅, ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π½Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π΅Ρ ΠΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΡ (ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° II, LXXXIX): ("ΠΠ΅Π½ Π·Π½Π°ΡΠ½ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ Π² ΡΡΠΊΠΈ Π±Π°Π»ΡΠ·Π°ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΡΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π΅ ΡΡΠ°Π·Ρ, Π° Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅ΡΠΈΠΉ-ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ. ΠΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π±Π°Π»ΡΠ·Π°ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΡΠΈΠΊΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π²ΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΡΡΠΏΠΎΠΌ. ΠΠ±ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π±Π°Π»ΡΠ·Π°ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΡΠΈΠΊ Π±ΡΠ» Π·Π°ΡΡΠΈΠ³Π½ΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΉΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ΠΉ - Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ½Π΅Ρ Π½Π°ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊ").
ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΠ½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΈΡΠ°Π½ ΠΠ΅ΡΠΈΠ°Π½Π΄Ρ, ΡΠ±ΠΈΠ² ΡΠ²ΠΎΡ ΠΆΠ΅Π½Ρ, ΡΠ΅ΡΠΈΠ» Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π· Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ΡΡ Ρ Π½Π΅ΠΉ Π½Π° Π»ΠΎΠΆΠ΅ ΠΈ Π²ΡΡΡΡΠΏΠΈΡΡ Π² ΡΠΎΠ»ΠΈ ΠΌΡΠΆΠ°. Π£ ΠΠ°ΠΌΡ ΠΎΡΠ΄Π΅ΡΠ° Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ "Praxis Rerum Criminalium", Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ XIV Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π΅: "Casu incidit in memoriam execrandus ille libidinis ardor, quo quidam feminam cognoscunt mortuam" ("Π‘Π»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΡΡΠ° ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ΠΊΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π»ΠΈ").
Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² Π½Π΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΠΈ, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π»ΠΈΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π². "En 1787, pres de Dijon a Citeaux, un mien aieul, qui n'tait medecin de cette celebre abbaye, sortait un jour du convent pour aller voir, dans une cabane situee au miliem des bois, la femme d'un bucheron que la veille il avait trouvee mourante. Le mari, occupe a de rudes travaux, loin de sa cabane, se trouvait force d'abandonner sa femme qui n'avait ni enfants, ni parents ni voisins autbur d'elle. En ouvrant la porte du logis, mon grand-pere fut frappe d'un spectacle monstraeux. Un moine queteur accomplis-sait 1'acte du coit sur le corps de la femme qui n'etait plus qu'un cadavre" ("B 1787 Π³ΠΎΠ΄Ρ Π² Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π½Π΅ Π‘ΠΈΡΠΎ, Π±Π»ΠΈΠ· ΠΠΈΠΆΠΎΠ½Π°, ΠΌΠΎΠΉ Π΄Π΅Π΄, ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π²ΡΠΈΠΉ Π²ΡΠ°ΡΠΎΠΌ Π² ΡΡΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠΌ Π°Π±Π±Π°ΡΡΡΠ²Π΅, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ Π²ΡΡΠ΅Π» ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡΡΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π² Ρ ΠΈΠΆΠΈΠ½Π΅, ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π»Π΅ΡΠ°, Π½Π°Π²Π΅ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΊΡ - ΠΆΠ΅Π½Ρ Π»Π΅ΡΠΎΡΡΠ±Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠ½Π΅ ΠΎΠ½ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠΆΠ΅ ΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ. ΠΡΠΆΡ, Π·Π°Π½ΡΡΠΎΠΌΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΡΠΆΠ΅Π»ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅, ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΆΠ΅Π½Ρ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅: ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½ΠΈ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ, Π½ΠΈ Π΅Π΅ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, Π½ΠΈ ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π΅ΠΉ. ΠΡΠΊΡΡΠ² Π΄Π²Π΅ΡΡ Π»Π°ΡΡΠ³ΠΈ, ΠΌΠΎΠΉ Π΄Π΅Π΄ Π±ΡΠ» ΠΏΠΎΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡΠ½ΡΠΌ Π·ΡΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ΠΌ. ΠΠ° ΡΠ΅Π»Π΅ ΡΠΆΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ Π»Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΎΡ Π²Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ , Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ Ρ ΡΡΡΠΏΠΎΠΌ") 121 .
Π 1849 Π³ΠΎΠ΄Ρ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΎΡΡ ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅: "II venait de mourir une jeune personne de seize ans qui appartenait a une des premieres families de la ville. Une partie de la nuit s'etait ecoulee lorsqu'on entendit dans la chambre de la morte le bruit d'un meu-ble qui tombait. La mere, dont l-'appartement etait voisin, s'empressa d'accourir. En entrant, elle appercut un homme qui s'echap-pait en chemise du lit de sa fille. Son effroi lui fit pousser de grands cris qui reunirent autour d'elle toutes les personnes de la maison. On saisit 1'inconnu qui ne repondait que confusement aux questions qu'on lui posait. La premiere pensee fut que c'etait un voleur, mais son habillement, certains signes dirigerent les recherches d'un autre cote et Ton reconnut bientot que la jeune fille avait etc defloree et polluee plusieurs fois. L'instruction apprit que la garde avait ete gagnee a prix d'argent: et bientot d'autres revelations prouverent que ce malhereux, qui avait recu une education distinguee, jouissait d'une tres grande aisance et etait lui-meme d'une bonne famille n'en etait pas a son coup d'essai. Les debate montrerent qu'il s'etait glisse un assez grand nombre de fois dans le lit de jeunes filles mortes et s'y etait livre a sa detestable passion" ("Π’ΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π»Π°ΡΡ ΡΠ½Π°Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π°, ΡΠ΅ΡΡΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΈΠ»Π΅ΡΠ½ΡΡ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ°, ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π²ΡΠ°Ρ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π·Π½Π°ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΡ Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉ. ΠΠΎΡΡ Π±ΡΠ»Π° ΡΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ΅ ΡΡΠΎΠΏΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°Π·Π΄Π°Π»ΡΡ Π³ΡΠΎΡ ΠΎΡ - ΡΡΡ Π½ΡΠ»Π° ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ-ΡΠΎ ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»Ρ. ΠΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ, ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ° Π±ΡΠ»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Ρ, ΡΡΡ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ°Π»Π°ΡΡ Π½Π° ΡΡΠΌ, Π²ΠΎΡΠ²Π°Π»Π°ΡΡ Π²Π½ΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π΄Π²Π΅ΡΡ Π²ΡΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·Π½ΡΠ» Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΉ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π° Π² Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ±Π°ΡΠΊΠ΅ Π΅Π΅ Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΡ ΡΠΆΠ°ΡΠ° Π΄Π°ΠΌΠ° ΠΈΡΠΏΡΡΡΠΈΠ»Π° Π΄ΡΡΠ΅ΡΠ°Π·Π΄ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΏΠ»Ρ, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡ Π²ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠΎΡΠ°Π΄ΡΡ. ΠΠ΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠ° ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ»ΠΈ; Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΎΠ½ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π», Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ-ΡΠΎ ΡΠ±ΠΈΠ²ΡΠΈΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΡΠΌΠ°Π½Π½ΠΎ. ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π³ΡΠ°Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π΅ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Π·Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΈΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ. ΠΡΡΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΈΡΡ Π΄Π΅ΡΠ»ΠΎΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ, ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ Ρ ΡΡΡΠΏΠΎΠΌ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π·. Π‘Π»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΊΠ° Π±ΡΠ»Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡΠΏΠ»Π΅Π½Π°, ΠΈ Π²ΡΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΎΠ±Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΡ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠΉ, Π±ΡΠ΄ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ, ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡΠΈΠΌΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ²ΡΠΈΠΌ ΠΈΠ·ΡΡΠΊΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π½Π΅ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΡΠ°Π· Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΠΏΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΡΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ. Π Ρ ΠΎΠ΄Π΅ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·Π½ΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π»Ρ ΠΊ ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ ΠΈ Π΄Π°Π²Π°Π» Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°ΡΡΠΈ") 122 .
Π 1857 Π³ΠΎΠ΄Ρ Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ Π½Π΅ΠΊΡΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠ° Π‘ΠΈΠΌΠ΅ΠΎΠ½Π°, ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡΠ΅Π³ΠΎΡΡ Π² 1829 Π³ΠΎΠ΄Ρ. ΠΠ½ Π±ΡΠ» Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΈΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π±ΡΠ» ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΠΌΠ½ΡΠΌ ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π» ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ. ΠΡΠΎΡ ΡΠΈΠΏ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π»ΡΡ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ. "Simeon, trompant la surveillance, s'introduisait dans la salle de morts quand il savait que le corps d'une femme venait d'y etre depose. La, il se livrait aux plus indignes profanations. II se vanta publiquement de ses faits" ("Π‘ΠΈΠΌΠ΅ΠΎΠ½, ΡΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ, ΡΡΠΎ Π² ΠΌΠΎΡΠ³Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠΏ, ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡΠ²Π°Π» ΠΎΡ ΡΠ°Π½Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°Π» Π² ΠΌΠ΅ΡΡΠ²Π΅ΡΠΊΡΡ. Π’Π°ΠΌ ΡΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ°Π» ΠΊ ΡΠ°ΠΌΡΠΌ ΠΌΠ΅ΡΠ·ΠΊΠΈΠΌ Π½Π°Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°ΠΌ Π½Π°Π΄ ΠΌΠ΅ΡΡΠ²ΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ. Π‘ΠΈΠΌΠ΅ΠΎΠ½ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡ Π²Π°Π»ΡΠ»ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ "ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°ΠΌΠΈ")123.
ΠΠΎΠΊΡΠΎΡ ΠΠΎΡΠ΅Π»Ρ Π² "Gazette hebdomadaire de medicine et de chirurgie" ("ΠΠΆΠ΅Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈ Ρ ΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π³Π°Π·Π΅ΡΠ°") Π·Π° 13 ΠΌΠ°ΡΡΠ° 1857 Π³ΠΎΠ΄Π° ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ: "Un acte semblable a celui de Simeon a etc commis a la suite d'un pari monstrueux, par un eleve d'une ecole secondaire de medicine, en presence de ses camarades. II est bon d'ajouter que cet individu, quelques annees plus tard, est mort aliene" ("ΠΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΊ, ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π½Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π‘ΠΈΠΌΠ΅ΠΎΠ½Π°, Π±ΡΠ» ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°ΡΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ° Π² ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ. ΠΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»Π΅Ρ ΡΡΠΎΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π»ΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΡ ΠΈΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΈΡΠ΅").