grotesquely [grqu`tesklI], surface [`sq:fIs], cause [kLz]
βBut you begin now to realise,β said the Invisible Man, βthe full disadvantage of my condition. I had no shelter β no covering β to get clothing was to forego all my advantage, to make myself a strange and terrible thing. I was fasting; for to eat, to fill myself with unassimilated matter, would be to become grotesquely visible again.β
βI never thought of that,β said Kemp.
βNor had I. And the snow had warned me of other dangers. I could not go abroad in snow β it would settle on me and expose me. Rain, too, would make me a watery outline, a glistening surface of a man β a bubble. And fog β I should be like a fainter bubble in a fog, a surface, a greasy glimmer of humanity. Moreover, as I went abroad β in the London air β I gathered dirt about my ankles, floating smuts and dust upon my skin. I did not know how long it would be before I should become visible from that cause also. But I saw clearly it could not be for long. Not in London at any rate.
βI went into the slums towards Great Portland Street (Ρ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΡΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΊ ΠΡΠ΅ΠΉΡ-ΠΠΎΡΡΠ»Π΅Π½Π΄-ΡΡΡΠΈΡ), and found myself at the end of the street in which I had lodged (ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΈΡΡ, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Π» ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ). I did not go that way (Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠ΅Π» ΡΡΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΠΉ), because of the crowd halfway down it opposite to the still smoking ruins of the house I had fired (ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠ»ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΠΏΠ° ΡΡΠΎΡΠ»Π° Π½Π°ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π΄ΡΠΌΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ ΡΠ°Π·Π²Π°Π»ΠΈΠ½ Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠ΅Π³; halfway β Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΏΡΡΠΈ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅). My most immediate problem was to get clothing (ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π±ΡΠ»ΠΎ = ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ). What to do with my face puzzled me (ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Ρ Π»ΠΈΡΠΎΠΌ, Ρ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»; topuzzleβ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π² Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π² ΡΡΠΏΠΈΠΊ; ΠΎΠ·Π°Π΄Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ; Π»ΠΎΠΌΠ°ΡΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ). Then I saw in one of those little miscellaneous shops (ΡΡΡ Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΠ΅Ρ Π»Π°Π²ΠΎΡΠ΅ΠΊ, Π³Π΄Π΅ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ΄; miscellaneousβ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ; ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΉ) β news (Π³Π°Π·Π΅ΡΡ), sweets (ΡΠ»Π°Π΄ΠΎΡΡΠΈ), toys (ΠΈΠ³ΡΡΡΠΊΠΈ), stationery (ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ), belated Christmas tomfoolery, and so forth (Π·Π°ΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π»ΡΠ΅ = Π·Π°Π»Π΅ΠΆΠ°Π²ΡΠΈΠ΅ΡΡ ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π±Π΅Π·Π΄Π΅Π»ΡΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅; tomfooleryβ Π΄ΡΡΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ; ΡΡΡΠΎΠ²ΡΡΠ²ΠΎ; Π±Π΅Π·Π΄Π΅Π»ΡΡΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠ±ΡΡΠΊΡΡΠΊΠΈ) β an array of masks and noses (ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΎΠΊ ΠΈ Π½ΠΎΡΠΎΠ²; arrayβ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅; ΠΌΠ°ΡΡΠ°, ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ). I realised that problem was solved (Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ», ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π°). In a flash I saw my course (Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΠΈΠ³ Ρ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΈΡΡ; courseβ ΠΊΡΡΡ; Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π· Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ). I turned about, no longer aimless, and went (Ρ ΡΠ°Π·Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ, ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π½Π΅ Π±Π΅Π· ΡΠ΅Π»ΠΈ, ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ) β circuitously in order to avoid the busy ways (ΠΎΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΈΡΡ), towards the back streets north of the Strand (ΠΊ Π³Π»ΡΡ ΠΈΠΌ ΡΠ»ΠΈΡΠ°ΠΌ ΠΊ ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡ ΠΎΡ Π‘ΡΡΡΠ½Π΄Π°; Strandβ Π‘ΡΡΡΠ½Π΄ /ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΈΡ Π² ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°; Π½Π° Π½Π΅ΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅Π°ΡΡΡ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅Π±Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΡ/); for I remembered, though not very distinctly where (ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ», Ρ ΠΎΡΡ Π½Π΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π³Π΄Π΅), that some theatrical costumiers had shops in that district (ΡΡΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅Π°ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΡΡΡΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ Π»Π°Π²ΠΊΠΈ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Π΅).
miscellaneous ["mIsq`leInIqs], array [q`reI], circuitously [sq:`kjHItqslI], theatrical [TI`xtrIk(q)l]
βI went into the slums towards Great Portland Street, and found myself at the end of the street in which I had lodged. I did not go that way, because of the crowd halfway down it opposite to the still smoking ruins of the house I had fired. My most immediate problem was to get clothing. What to do with my face puzzled me. Then I saw in one of those little miscellaneous shops β news, sweets, toys, stationery, belated Christmas tomfoolery, and so forth β an array of masks and noses. I realised that problem was solved. In a flash I saw my course. I turned about, no longer aimless, and went β circuitously in order to avoid the busy ways, towards the back streets north of the Strand; for I remembered, though not very distinctly where, that some theatrical costumiers had shops in that district.
βThe day was cold (Π΄Π΅Π½Ρ Π±ΡΠ» Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ), with a nipping wind down the northward running streets (ΠΏΡΠΎΠ½Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π΅ΡΠ΅Ρ Π΄ΡΠ» ΠΏΠΎ ΡΡΠ½ΡΡΠΈΠΌΡΡ ΠΊ ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡ ΡΠ»ΠΈΡΠ°ΠΌ; to nip β ΡΠΈΠΏΠ°ΡΡ, ΠΊΡΡΠ°ΡΡ). I walked fast to avoid being overtaken (Ρ ΡΠ΅Π» Π±ΡΡΡΡΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π½Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ Π½Π°ΡΡΠΊΠ°Π»ΠΈΡΡ ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ; to overtake β Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡΡΡ, ΠΎΠ±Π³ΠΎΠ½ΡΡΡ). Every crossing was a danger (ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΡΠΎΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ» ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ), every passenger a thing to watch alertly (Π·Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠΌ Π½Π°Π΄ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π·ΠΎΡΠΊΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡΡ; alert β Π±Π΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ, Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ, Π½Π°ΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ). One man as I was about to pass him at the top of Bedford Street (ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-ΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π»ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ ΠΌΠΈΠΌΠΎ Π½Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΠ΅Π΄ΡΠΎΡΠ΄-ΡΡΡΠΈΡ), turned upon me abruptly and came into me (Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ ΠΈ Π½Π°Π»Π΅ΡΠ΅Π» Π½Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ), sending me into the road (ΡΠ±ΠΈΠ² ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π° Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Ρ) and almost under the wheel of a passing hansom (ΠΈ Ρ Π΅Π΄Π²Π° /Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»/ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΅Π·ΠΆΠ°Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆΠ°; hansom β Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΡΠΉΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆ/ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΌΠ΄Π»ΡΠΊΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ/). The verdict of the cab-rank was that he had had some sort of stroke (ΠΈΠ·Π²ΠΎΠ·ΡΠΈΠΊΠΈ Π½Π° ΡΡΠΎΡΠ½ΠΊΠ΅ /ΠΏΠΎΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡΠΈ/ ΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈ, ΡΡΠΎ Ρ Π½ΠΈΠΌ ΡΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΡΠ΄Π°ΡΠ°; verdict β Π²Π΅ΡΠ΄ΠΈΠΊΡ; ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅; cab-rank β ΡΡΠΎΡΠ½ΠΊΠ°ΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆΠ΅ΠΉ). I was so unnerved by this encounter (Ρ Π±ΡΠ» ΡΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΡΡΠ΅Π½ ΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ; to unnerve β ΡΠ°ΡΡΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°ΡΡ; ΠΎΡΠ»Π°Π±Π»ΡΡΡ; Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡΠ΄ΡΡ Π°, ΠΌΡΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π°) that I went into Covent Garden Market and sat down for some time in a quiet corner by a stall of violets (ΡΡΠΎ Π·Π°ΡΠ΅Π» Π½Π° ΡΡΠ½ΠΎΠΊ ΠΠΎΠ²Π΅Π½Ρ-ΠΠ°ΡΠ΄Π΅Π½ ΠΈ ΡΠ΅Π» Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π² ΡΠΈΡ ΠΈΠΉ ΡΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠΊ Ρ Π»ΠΎΡΠΊΠ° Ρ ΡΠΈΠ°Π»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ; Covent Garden Market β ΠΠΎΠ²Π΅Π½Ρ-ΠΠ°ΡΠ΄Π΅Π½/Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΉΠ»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉΠΈΡΠ²Π΅ΡΠΎΡΠ½ΡΠΉΡΡΠ½ΠΎΠΊ/), panting and trembling (ΡΡΠΆΠ΅Π»ΠΎ Π΄ΡΡΠ° ΠΈ Π΄ΡΠΎΠΆΠ°). I found I had caught a fresh cold (Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ», ΡΡΠΎ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ; fresh β ΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΠΉ, Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ; ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠΈΠΉ, ΡΠ΅Π·ΠΊΠΈΠΉ/ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅/), and had to turn out after a time lest my sneezes should attract attention (ΠΈ Π²ΡΠ½ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ Π±ΡΠ» Π²ΡΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠΉΡΠΈ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΈΡ Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ).
verdict [`vq:dIkt], violet [`vaIqlIt], attract [q`trxkt]
βThe day was cold, with a nipping wind down the northward running streets. I walked fast to avoid being overtaken. Every crossing was a danger, every passenger a thing to watch alertly. One man as I was about to pass him at the top of Bedford Street, turned upon me abruptly and came into me, sending me into the road and almost under the wheel of a passing hansom. The verdict of the cab-rank was that he had had some sort of stroke. I was so unnerved by this encounter that I went into Covent Garden Market and sat down for some time in a quiet corner by a stall of violets, panting and trembling. I found I had caught a fresh cold, and had to turn out after a time lest my sneezes should attract attention.
βAt last I reached the object of my quest (Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³ ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠΎΠ²), a dirty, fly-blown little shop in a by-way near Drury Lane (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»Π° Π³ΡΡΠ·Π½Π°Ρ, Π·Π°ΡΠΈΠΆΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΌΡΡ Π°ΠΌΠΈ Π»Π°Π²ΡΠΎΠ½ΠΊΠ° Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ»ΠΊΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΠΡΡΡΠΈ-ΠΠ΅ΠΉΠ½; by-way β Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Π°ΡΠ΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°; Drury Lane β ΠΡΡΡΠΈ-ΠΠ΅ΠΉΠ½, ΡΠ»ΠΈΡΠ°ΠΈΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Π²ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅, Π³Π΄Π΅Π²ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡΠΎΠ²; Π²Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅Π²ΡΠ΅ΠΌΡΡΠ°ΠΌΠ½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΠ»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉΡΠ΅Π°ΡΡ), with a window full of tinsel robes (Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π±ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π±Π»Π΅ΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΡΡΡΠΌΡ; tinsel β Π±Π»Π΅ΡΡΠΊΠΈ, ΠΌΠΈΡΡΡΠ°), sham jewels (ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΡΠ°Π³ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ), wigs (ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ), slippers (ΡΡΡΠ»ΠΈ), dominoes and theatrical photographs (Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΎ /ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ°Π΄Π½ΡΠ΅ΠΊΠΎΡΡΡΠΌΡ/ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΌΠΊΠΈ Π°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠ²). The shop was old-fashioned and low and dark (Π»Π°Π²ΠΊΠ° Π±ΡΠ»Π° ΡΡΠ°ΡΠΈΠ½Π½Π°Ρ, Π½ΠΈΠ·ΠΊΠ°Ρ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Ρ; old-fashioned β ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ, ΡΡΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΡΠΉ), and the house rose above it for four storeys, dark and dismal (Π½Π°Π΄ Π½Π΅Ρ Π²ΡΡΠΈΠ»ΡΡ Π΄ΠΎΠΌ Π² ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΆΠ°, ΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠΉ ΠΈ ΠΌΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ). I peered through the window and, seeing no one within, entered (Ρ Π·Π°Π³Π»ΡΠ½ΡΠ» Π² ΠΎΠΊΠ½ΠΎ ΠΈ, Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π½ΡΡΡΠΈ, Π²ΠΎΡΠ΅Π»). The opening of the door set a clanking bell ringing (ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ Π·Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ Π·Π°Π·Π²Π΅Π½Π΅ΡΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΊ; to clank β Π±ΡΡΡΠ°ΡΡ, Π·Π²ΡΠΊΠ½ΡΡΡ). I left it open, and walked round a bare costume stand (Ρ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΉ, ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π» ΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π»Π»Π°ΠΆΠ°; bare β Π³ΠΎΠ»ΡΠΉ, Π½Π΅ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΡΠΉ; ΠΏΡΡΡΠΎΠΉ; stand β ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°, ΡΡΠ°ΠΆΠ΅ΡΠΊΠ°; ΡΡΠ΅Π»Π»Π°ΠΆ), into a corner behind a cheval glass (ΠΈ /ΡΠΏΡΡΡΠ°Π»ΡΡ/ Π² ΡΠ³Π»Ρ Π·Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎΠΌ; cheval glass β ΠΏΡΠΈΡΠ΅/Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎΠ½Π°ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉΡΠ°ΠΌΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡΠ²Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ/). For a minute or so no one came (Ρ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΡ: Β«Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊ = Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎΒ» Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»). Then I heard heavy feet striding across a room (Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π» ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠ°Π³Π°ΠΌΠΈ), and a man appeared down the shop (ΠΈ Π² Π»Π°Π²ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ).