Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠŸΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Π»Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 96

Автор Π›ΠΎΡ€Π° КаннингСм

8

Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½Π΅ΠΌΡƒ хозяйству.

9

Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° людСй, ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π½Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π΅ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Нью-ДТСрси ΠΈ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… посСлСнцСв ΠΈΠ· Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹, ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡ†Π΅Π² ΠΈ Π±Π΅Π³Π»Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΠ², Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²Π΅ ΠΎΡ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π°. Π‘ Π½ΠΈΠΌΠΈ связано мноТСство домыслов ΠΈ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄.

10

ΠšΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΉΠ»ΡŒ ΠΈΠ· Ρ‚Π΅ΠΊΠΈΠ»Ρ‹, Π»ΠΈΠΊΠ΅Ρ€Π° (Π² классичСском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ β€” апСльсинового) ΠΈ сока Π»Π°ΠΉΠΌΠ°.

11

Π–Π°Π½-ΠŸΡŒΠ΅Ρ€ Рампаль, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· самых Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… флСйтистов XX Π²Π΅ΠΊΠ°.

12

ПСсня Π€Ρ€Π΅Π΄Π° Π­Π±Π±Π° ΠΈ Π”ΠΆΠΎΠ½Π° ΠšΡΠ½Π΄Π΅Ρ€Π° ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° БкорсСзС (1977), ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠ°Ρ Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π³ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΌ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ°.

13

Π›ΠΈ БтрасбСрг (1901–1982) β€” Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Бтаниславского, Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ Β«Π‘Ρ‚ΡƒΠ΄ΠΈΠΈ Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°Β» Π² Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ΅, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρ‹ амСриканского ΠΊΠΈΠ½ΠΎ.

14

Π‘ΠΊΠ²ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‹ β€” ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π·Π°Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ².

15

Butcher Hollow β€” «мясницкая Π»ΠΎΡ‰ΠΈΠ½Π°Β» (Π°Π½Π³Π».).

16

Π§ΠΈΡ€Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€Ρ‹ β€” Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π»ΡŒΡ‰ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ спортсмСнов Ρ‚Π°Π½Ρ†Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.

17

ΠŸΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Бтаниславского.

18

Π”ΠΎΠ»Π»ΠΈ ΠŸΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½ ΠΈ Π›ΠΎΡ€Π΅Ρ‚Ρ‚Π° Π›ΠΈΠ½Π½ β€” извСстныС Ρ„ΠΎΠ»ΠΊ-ΠΏΠ΅Π²ΠΈΡ†Ρ‹.

19

Ад (англ.).

20

ГСроиня ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ ВСннСсси Уильямса Β«Π’Ρ€Π°ΠΌΠ²Π°ΠΉ β€žΠ–Π΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅β€œΒ».

21

Π’ пьСсС Π‘Π»Π°Π½Ρˆ Π”ΡŽΠ±ΡƒΠ° произносит эту Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΅ увозят Π² ΠΏΡΠΈΡ…ΠΈΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π»Π΅Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΈΡ†Ρƒ.

22

ΠŸΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½Π°Ρ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° для Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ. БСрия ΠΎ Нэнси Π”Ρ€ΡŽ, Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅-Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅, Π±Ρ‹Π»Π° создана ΠšΡΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠ½ Кин, Β«Π­Π½Π½ ΠΈΠ· Π“Ρ€ΠΈΠ½-Π“Π΅ΠΉΠ±Π»Π·Β» ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Ρƒ Π›ΡŽΡΠΈ Мод ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π³ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΈ, Π° «МалСнький Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊ Π² ΠΏΡ€Π΅Ρ€ΠΈΠΈΒ» β€” ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· сСрии ΠΊΠ½ΠΈΠ³, написанных Π›ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Инголлз Π£Π°ΠΉΠ»Π΄Π΅Ρ€.

23

НичСго Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈΠ΅ слова с русско-идишским Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

24

ГостСприимный (Π°Π½Π³Π».).

25

Π§ΠΎΠ»Π΅Π½Ρ‚ β€” блюдо ΠΈΠ· мяса, фасоли ΠΈ картофСля со спСциями, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ готовят Π² пятницу ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π² Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠΌ мСстС Π½Π° Π½ΠΎΡ‡ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ Ρ‚Ρ€Π°ΠΏΠ΅Π·Π΅ Π² субботу ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ (Π² ΡˆΠ°Π±Π±Π°Ρ‚ Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒ огонь Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΎ).

26

ΠšΡ€Π΅ΠΏΠ»Π°Ρ… β€” ΠΊΠ»Π΅Ρ†ΠΊΠΈ с мясом.

27

Gold β€” Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ (Π°Π½Π³Π».).

28

New Age β€” Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π²Π΅ΠΊ (Π°Π½Π³Π».). Π”Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, объСдинившСС сторонников Π½Π΅Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΉ познания ΠΌΠΈΡ€Π°: ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, астрологии, Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Ρ‚. Π΄.

29

Π›ΠΈΠ½Π³Π°ΠΌ ΠΈ ΠΉΠΎΠ½ΠΈ β€” обозначСния муТского ΠΈ ТСнского ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ² Π² ΠΈΠ½Π΄ΡƒΠΈΠ·ΠΌΠ΅. Π˜Ρ… союз олицСтворяСт Π±ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡΡ‚ΡŒ, которая Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΡƒΡŽ ΡΠ½Π΅Ρ€Π³ΠΈΡŽ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡƒΡŽ для сущСствования ΠΌΠΈΡ€Π°.

30

Π‘Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ части ΠšΡƒΠΈΠ½ΡΠ°.

31

Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ НСбраска славится мясными ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π² особСнности стСйками.

32

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Β«ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Β» ΠΈ названия гигантского монстра ΠΈΠ· японского Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° Β«Π“ΠΎΠ΄Π·ΠΈΠ»Π»Π°Β».

33

Mucho β€” ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ (исп.).

34

Beaucoup β€” ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ (Ρ„Ρ€.).

35

Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Π°Ρ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π° сСвСро-востокС ΠœΠ°Π½Ρ…ΡΡ‚Ρ‚Π΅Π½Π° (ΡƒΠ³ΠΎΠ» ДСвяносто дСвятой ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈ ΠŸΡΡ‚ΠΎΠΉ авСню).

36

ΠŸΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ пСрСсСчСния Π§Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈ ΠŸΠ°Ρ€ΠΊ-авСню.

37

Maisonette β€” ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° с ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ двухэтаТная.

38

ΠŸΡ€Π΅ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹ для восстановлСния Ρ€Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ.

39

Мясо, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ выдСрТиваСтся ΠΏΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ нСдСль Π² подвСшСнном состоянии Π² Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ с особым Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-влаТностным Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ мясо мягчС, сочнСС ΠΈ вкуснСС ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ.

40

ΠŸΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π±Ρ‹Ρ‡ΠΊΠΎΠ².

41

Π¨Π°Ρ…Ρ‚ΡƒΡˆ β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ (пСрс.). Π’Π°ΠΊ называСтся ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎΠΏ ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π³ΠΎ, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΡ€Π΅ΠΌΠΎΠ²ΠΎΠΉ окраски, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΡ… Π² Π’ΠΈΠ±Π΅Ρ‚Π΅ ΠΈ находящихся ΠΏΠΎΠ΄ сильнСйшим прСссом Π±Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½ΡŒΠ΅Ρ€ΡΡ‚Π²Π°.

42

ЛатиноамСриканскиС закуски.

43

Β«Tavern on the GreenΒ» β€” извСстный рСсторан Π² Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ΅.

44

Π’Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΈ шоколад (Ρ„Ρ€.).

45

Π€ΡƒΡ‚ΠΎΠ½ β€” ватная ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ½Π°, которая ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ матрасом, ΠΈ одСялом.

46

Π›Π΅Π΄ΠΈ Дэй β€” Π‘ΠΈΠ»Π»ΠΈ Π₯олидэй (1915–1959), Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ дТазовая ΠΏΠ΅Π²ΠΈΡ†Π°.

47

НазваниС пСсни пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ грустно?Β». ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ blue β€” Β«Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉΒ», Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ здСсь Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ³Ρ€Π° слов: Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ пристрастиС Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ½ΠΈ ΠΊ Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΌΡƒ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Ρƒ, ΠΈ Π΅Π΅ тоску.

48

Π’ΠΎΠΊΠ·Π°Π» ΠΈ станция ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎ Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ ΠœΠ°Π½Ρ…ΡΡ‚Ρ‚Π΅Π½Π°.

49

Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ‚ (Ρ„Ρ€.).

50

ΠœΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄Ρ€Π°ΠΌΠ° с Π”Π΅ΠΌΠΈ ΠœΡƒΡ€, ΠŸΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠΊΠΎΠΌ Буэйзи ΠΈ Π’ΡƒΠΏΠΈ Π“ΠΎΠ»Π΄Π±Π΅Ρ€Π³ (Ρ€Π΅ΠΆ. Π”ΠΆΠ΅Ρ€Ρ€ΠΈ Π¦ΡƒΠΊΠΊΠ΅Ρ€, 1990).

51

Π‘Ρ‹Ρ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ²ΠΎΡ‰ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Π² качСствС закуски.

52

Β«Π”ΡƒΡ… Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΒ» (Ρ„Ρ€.), Π°Ρ€ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ ΠΎΡ‚ Β«Nina RicciΒ».

53

Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ амСриканский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ-абстракционист (1912–1956).

54

Π“ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ сыр.

55

Длинная ΠΈ плоская яичная лапша, закручСнная Π² большиС ΠΌΠΎΡ‚ΠΊΠΈ.

56

Π Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹ Бронкса.

57

ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎ для ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊΠΎΠ², запасных ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹.

58

ЧудСсно (Ρ„Ρ€., ΠΈΡ‚.).

59

Новинка (Ρ„Ρ€.).

60

ΠŸΡŽΡ€Π΅ ΠΈΠ· Π°Π²ΠΎΠΊΠ°Π΄ΠΎ с пряностями.

61