11
ΠΠ°ΡΡΠΎ ΠΠ°ΡΡΠ΅Π»Ρ (Ρ. 1923) β Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Ρ-ΠΌΠΈΠΌ.
12
Puto β Π·Π΄Π΅ΡΡ: ΠΈΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½Π΅Ρ (ΠΈΡΠΏ.).
13
Π₯ΠΎΠ»Π»ΠΈ ΠΠ°Π΄Π΄ΠΈ (Π½Π°ΡΡ. ΠΈΠΌΡ Π₯ΠΎΠ»Π»ΠΈ Π§Π°ΡΠ»Π· Π₯Π°ΡΠ΄ΠΈΠ½) (1936β 1959) β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠΊ-ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ, Π°Π²ΡΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠΎΠΊ-Π½-ΡΠΎΠ»Π»Π°.A
14
Π€ΡΡ β Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ°Π²Π½Π°Ρ 30,48 ΡΠΌ.
15
Π€ΡΠ½Ρ β Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΡΠ° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ°Π²Π½Π°Ρ 0,45 ΠΊΠ³.
16
Muchacho β ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ (ΠΈΡΠΏ.).
17
Caza de grillos β ΠΎΡ ΠΎΡΠ° Π½Π° ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ² (ΠΈΡΠΏ.).
18
Que si β ΡΡΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ (ΠΈΡΠΏ.).A
19
Puta β ΡΠ»ΡΡ Π° (ΠΈΡΠΏ.).
20
No muy loco? Verdad β ΠΠ΅ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΌΠ°ΡΠ±ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎ? ΠΡΠ°Π²Π΄Π° (ΠΈΡΠΏ.)
21
Cabrones β ΠΊΠΎΠ·Π»Ρ (ΠΈΡΠΏ.).
22
Abuelas β Π·Π΄Π΅ΡΡ: ΡΡΠ°ΡΡΡΠΊΠΈ (ΠΈΡΠΏ.).
23
Muy malo β ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠΉ (ΠΈΡΠΏ.).
24
Barato β Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΠΉ (ΠΈΡΠΏ.).
25
Nina β Π΄Π΅Π²ΠΎΡΠΊΠ°, ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ (ΠΈΡΠΏ.).
26
Muchacha β Π΄Π΅Π²ΠΎΡΠΊΠ°, Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ° (ΠΈΡΠΏ.).
27
Machona β Π·Π΄Π΅ΡΡ: ΠΊΡΡΡΠ°Ρ (ΠΈΡΠΏ.).
28
Perros β ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠΈ (ΠΈΡΠΊ).
29
Β«ΠΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡ Π‘Π²ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½Π° Π² ΠΠΎΠ»ΡΡ Β» β Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΠΊΠ΅ΡΡΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΡ.
30
Π₯Π΅Π½Π΄ΡΠΈΠΊΡ ΠΠΆΠΈΠΌΠΌΠΈ (Π½Π°ΡΡ. ΠΈΠΌΡ Π₯Π΅Π½Π΄ΡΠΈΠΊΡ ΠΠΆΠΎΠ½ ΠΠ»Π»Π΅Π½) (1942-1970) β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠΊ-ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½Ρ, Π³ΠΈΡΠ°ΡΠΈΡΡ-Π²ΠΈΡΡΡΠΎΠ·, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ» Ρ ΡΠ²ΠΈ-Π±Π»ΡΠ·, Ρ Π°ΡΠ΄-ΡΠΎΠΊ, Π΄ΠΆΠ°Π·-ΡΠΎΠΊ, ΡΠ°Π½ΠΊ, ΡΡΠΏ.
31
Β«ΠΡΠΏΡΠ°Π½ ΠΠΈΡΡ Π°ΡΡΒ» β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΠ°Ρ Π±Π»ΡΠ· ΠΈ ΡΡΠΈ-Π΄ΠΆΠ°Π·.
32
Π’ΠΈΡΡΠ°Π½ΠΈ β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠΏ-Π·Π²Π΅Π·Π΄Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ° 80-Ρ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
33
Crow β Π²ΠΎΡΠΎΠ½ (Π°Π½Π³Π».).
34
Coppercorn β ΡΠ»ΠΈΡΡ ΡΡΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: cop β ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΠΏ; per (ΠΎΡ pervert β ΠΈΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½Π΅Ρ); corn β ΠΊΡΠΊΡΡΡΠ·Π°.
35
Au contraire β Π½Π°ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² (ΡΡ.).
36
Ma cherie β ΠΌΠΎΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°Ρ (ΡΡ.).
37
Fantastique, ma cherie β Π½Π΅Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎ, ΠΌΠΎΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°Ρ (ΡΡ.).
38
N'est-ce pas β Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ Π»ΠΈ (ΡΡ.).
39
Π£. Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ. Β«Π‘ΠΎΠ½ Π² Π»Π΅ΡΠ½ΡΡ Π½ΠΎΡΡΒ». ΠΠ΅Ρ. Π’. Π©Π΅ΠΏΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΉ-ΠΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ.
40
Tally β ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ, Π½Π°Π²Π΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π±ΠΈΡΠΊΠΈ (Π°Π½Π³Π».).
41
On tally β Π² ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡ (Π°Π½Π³Π».).