Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Английский язык с Π”ΠΆ. Π . Π . Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ΅Π½ΠΎΠΌ. Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 179

Автор Π”ΠΆΠΎΠ½ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ΅Π½

messenger [ˈmes (ǝ) ndʒǝ] whistling [ˈwΙͺslΙͺΕ‹] piping [ˈpaΙͺpΙͺΕ‹] council [ˈkaΚ‹ns (ǝ) l]


But help came swiftly; for Bard at once had speedy messengers sent up the river to the Forest to ask the aid of the King of the Elves of the Wood, and these messengers had found a host already on the move, although it was then only the third day after the fall of Smaug. The Elvenking had received news from his own messengers and from the birds that loved his folk, and already knew much of what had happened. Very great indeed was the commotion among all things with wings that dwelt on the borders of the Desolation of the Dragon. The air was filled with circling flocks, and their swift-flying messengers flew here and there across the sky. Above the borders of the Forest there was whistling, crying and piping. Far over Mirkwood tidings spread: β€œSmaug is dead!” Leaves rustled and startled ears were lifted. Even before the Elvenking rode forth the news had passed west right to the pinewoods of the Misty Mountains; Beorn had heard it in his wooden house, and the goblins were at council in their caves.


β€œThat will be the last (это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ послСдний Ρ€Π°Π·) we shall hear of Thorin Oakenshield (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΠΌ ΠΎ Π’ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π΅ ΠžΡƒΠΊΠ΅Π½ΡˆΠΈΠ»ΡŒΠ΄Π΅), I fear (я боюсь), ” said the king (сказал ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ). β€œHe would have done better (ΠΎΠ½ поступил Π±Ρ‹ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅) to have remained my guest (ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΡŒΡΡ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΈΠΌ гостСм). It is an ill wind (Π½ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ Ρ…ΡƒΠ΄Π°: Β«Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‚ Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€Β»), all the same (всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ), ” he added (Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» ΠΎΠ½), β€œthat blows no one any good (Π±Π΅Π· Π΄ΠΎΠ±Ρ€Π°: Β«ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ приносит Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρ‹Β»). ” For he too had not forgotten (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π») the legend of the wealth of Thror (Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Ρƒ ΠΎ богатствС Π’Ρ€ΠΎΡ€Π°). So it was (Π²ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ) that Bard’s messengers (Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ½Ρ†Ρ‹ Π‘Π°Ρ€Π΄Π°) found him now marching (ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ двигался ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΌ) with many spearmen and bowmen (со мноТСством ΠΊΠΎΠΏΡŒΠ΅Π½ΠΎΡΡ†Π΅Π² ΠΈ Π»ΡƒΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²); and crows were gathered thick (ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΎΠ² ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ; thick β€” толсто, густо, Π² большом количСствС), above him (Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌ), for they thought (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π»ΠΈ) that war was awakening again (Ρ‡Ρ‚ΠΎ снова начинаСтся Π²ΠΎΠΉΠ½Π°; to awaken β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ), such as had not been in those parts (такая, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² этих краях) for a long age (ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ: Β«Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΒ»; age β€” возраст; ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄). But the king (Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ), when he received the prayers of Bard (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΌΠΎΠ»ΡŒΠ±Ρ‹ Π‘Π°Ρ€Π΄Π°), had pity (сТалился; pity β€” ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ, состраданиС), for he was the lord of a good and kindly people (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» властСлином Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°); so turning his march (ΠΈ, ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ² своС ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅), which had at first been direct towards the Mountain (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ Π²Π΅Π»ΠΎ Π½Π°ΠΏΡ€ΡΠΌΡƒΡŽ ΠΊ Π“ΠΎΡ€Π΅), he hastened now down the river (ΠΎΠ½ поспСшил Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅) to the Long Lake (ΠΊ Π”Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠžΠ·Π΅Ρ€Ρƒ). He had not boats or rafts enough (Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ достаточно Π»ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠ²) for his host (для своСго войска), and they were forced (ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹) to go the slower way by foot (ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ пСшком); but great store of goods (Π½ΠΎ большиС запасы /всСго/ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ; goods β€” Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, имущСство; Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ трСбуСтся) he sent ahead by water (ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ΄Π΅). Still elves are light-footed (всС ΠΆΠ΅ ΡΠ»ΡŒΡ„Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹; light-footed β€” быстроногий, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ, с Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΉ), and though they were not in these days much used to the marches (ΠΈ, хотя ΠΎΠ½ΠΈ Π² Ρ‚Π΅ Π΄Π½ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ ΠΊ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π°ΠΌ) and the treacherous lands between the Forest and the Lake (ΠΈ ΠΊ Π½Π΅Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ зСмлям ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ЛСсом ΠΈ ΠžΠ·Π΅Ρ€ΠΎΠΌ; treacherousβ€”ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ), their going was swift (ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ оказалось быстрым). Only five days after the death of the dragon (спустя Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡΡ‚ΡŒ Π΄Π½Π΅ΠΉ послС смСрти Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π°) they came upon the shores (ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ Π½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π°) and looked on the ruins of the town (ΠΈ взглянули Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈΠ½Ρ‹ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°). Their welcome was good (приняли ΠΈΡ… Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ: Β«ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ Π±Ρ‹Π» Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΌΒ»), as may be expected (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ), and the men and their Master (ΠΈ люди ΠΈ ΠΈΡ… Π“Π»Π°Π²Π°) were ready to make any bargain (Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π»ΡŽΠ±ΡƒΡŽ сдСлку) for the future (Π½Π° Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅) in return for the Elvenking’s aid (Π² ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Ρ ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠ²).


spearman [ˈspΙͺǝmǝn] prayer [preǝ] treacherous [ˈtretΚƒ (ǝ) rǝs] march [mΙ‘: tΚƒ]


β€œThat will be the last we shall hear of Thorin Oakenshield, I fear, ” said the king. β€œHe would have done better to have remained my guest. It is an ill wind, all the same, ” he added, β€œthat blows no one any good. ” For he too had not forgotten the legend of the wealth of Thror. So it was that Bard’s messengers found him now marching with many spearmen and bowmen; and crows were gathered thick, above him, for they thought that war was awakening again, such as had not been in those parts for a long age. But the king, when he received the prayers of Bard, had pity, for he was the lord of a good and kindly people; so turning his march, which had at first been direct towards the Mountain, he hastened now down the river to the Long Lake. He had not boats or rafts enough for his host, and they were forced to go the slower way by foot; but great store of goods he sent ahead by water. Still elves are light β€” footed, and though they were not in these days much used to the marches and the treacherous lands between the Forest and the Lake, their going was swift. Only five days after the death of the dragon they came upon the shores and looked on the ruins of the town. Their welcome was good, as may be expected, and the men and their Master were ready to make any bargain for the future in return for the Elvenking’s aid.


Their plans were soon made (ΠΈΡ… ΠΏΠ»Π°Π½Ρ‹ вскорС Π±Ρ‹Π»ΠΈ составлСны). With the women and the children (вмСстС с ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ), the old and the unfit (со старыми ΠΈ Π½Π΅Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ; (un) fitβ€” (Π½Π΅) ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ, (Π½Π΅) подходящий; (Π½Π΅) способный; (Π½Π΅) Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ), the Master remained behind (Π“Π»Π°Π²Π° Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° оставался Π½Π° мСстС: «сзади, ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈΒ»); and with him were some men of crafts (ΠΈ с Π½ΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ нСсколько рСмСслСнников; craft β€” рСмСсло, профСссия, ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅) and many skilled elves (ΠΈ мноТСство ΡƒΠΌΠ΅Π»Ρ‹Ρ… ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠ²); and they busied themselves felling trees (ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ занимались Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°Π»ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ; to busy (oneself) β€” Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ), and collecting the timber (ΠΈ собирали дрСвСсину; timber β€” лСсоматСриал, дрСвСсина) sent down from the Forest (ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ с ЛСса). Then they set about (Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈΡΡŒ; to set about (doing) smth. β€” ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ) raising many huts by the shore (Π·Π° ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ: Β«Π²ΠΎΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅Β» мноТСства Ρ…ΠΈΠΆΠΈΠ½ Π½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ; to raise β€” ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ; Π²ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ) against the oncoming winter (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Π»Π°ΡΡŒ Π·ΠΈΠΌΠ°: Β«ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Π²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Π·ΠΈΠΌΡ‹Β»); and also under the Master’s direction (ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ указаниями Π“Π»Π°Π²Ρ‹ Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°) they began the planning of a new town (ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°), designed more fair and large (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ проСктировался Π΅Ρ‰Π΅ красивСС ΠΈ большС) even than before (Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅), but not in the same place (Π½ΠΎ Π½Π΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ самом мСстС). They removed northward higher up the shore (ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ /Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄/ ΠΊ сСвСру, Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ); for ever after they had a dread of the water (Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ с Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π» Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ уТас ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ) where the dragon lay (Π³Π΄Π΅ Π»Π΅ΠΆΠ°Π» Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½). He would never again return to his golden bed (Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° большС ΠΎΠ½ Π½Π΅ вСрнСтся Π½Π° своС золотистоС Π»ΠΎΠΆΠ΅), but was stretched cold as stone (Π° растянулся, Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ камСнь), twisted upon the floor of the shallows (извиваясь: Β«Π²Ρ‹ΠΊΡ€ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉΒ» ΠΏΠΎ Π΄Π½Ρƒ мСлководья; twisted β€” искривлСнный, извилистый). There for ages his huge bones could be seen (Ρ‚Π°ΠΌ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹, Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Π΅ кости ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ: Β«ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹Β») in calm weather (Π² ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρƒ) amid the ruined piles of the old town (срСди Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… свай старого Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°). But few dared to cross the cursed spot (Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ осмСливались ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠ΅Ρ‡ΡŒ Ρ‚ΠΎ проклятоС мСсто), and none dared to dive into the shivering water (ΠΈ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ осмСливался Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‰ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹) or recover the precious stones (ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΡŒ /ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ/ Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ) that fell from his rotting carcass (Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΏΠ°Π»ΠΈ с Π΅Π³ΠΎ Π³Π½ΠΈΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ‚ΡƒΡˆΠΈ; carcass β€” Ρ‚ΡƒΡˆΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ; /уст. / Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏ; остов, основа, костяк; каркас). But all the men of arms (Π½ΠΎ всС Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ люди; arms β€” ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅) who were still able (Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС Π΅Ρ‰Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ способны), and the most of the Elvenking’s array (ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ войска ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Ρ ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠ²; array β€” строй, Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠΉ порядок, войско, Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ отряды), got ready to march north to the Mountain (ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΌ Π½Π° сСвСр, ΠΊ Π“ΠΎΡ€Π΅). It was thus (Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Π²ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ) that in eleven days from the ruin of the town (Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π½Π΅ΠΉ ΠΎΡ‚ ΠΊΡ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°) the head of their host (головная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… войска) passed the rock-gates at the end of the lake (ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Π° скалистыС Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° Ρƒ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° ΠΎΠ·Π΅Ρ€Π°) and came into the desolate lands (ΠΈ вступила Π½Π° Π·Π°Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ).