Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Забытая ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 69

Автор Π›ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ Π§Π°ΠΉΠ»Π΄

19

Π‘Π°Π½ΡˆΠΈ – Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π° ирландского Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π°; ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, которая, согласно ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡΠΌ, являСтся Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ своими Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ воплями, стонами ΠΈ рыданиями ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ час Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΠΊ.

20

«АйронхСнд» пСрСводится с английского ΠΊΠ°ΠΊ «ЖСлСзная Ρ€ΡƒΠΊΠ°Β», «Айронфист» β€“ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π–Π΅Π»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΒ».

21

ΠšΠΈΡΠ»ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Ρ€ΠΈΠΏ – состояниС наркотичСского опьянСния ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π›Π‘Π”. Π‘ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ – «кислотноС ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅Β».

22

ШСкспир Π£., «ДвСнадцатая Π½ΠΎΡ‡ΡŒΒ», ΠΏΠ΅Ρ€. Π”.Π‘. Π‘Π°ΠΌΠΎΠΉΠ»ΠΎΠ²Π°.