Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Число звСря». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 184

Автор Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ Π₯Π°ΠΉΠ½Π»Π°ΠΉΠ½

НС тСряя Π½ΠΈ сСкунды, Π”ΠΈΡ‚ΠΈ, Π₯ильда ΠΈ Лазарус навалились Π½Π° Β«Π°Π³Π΅Π½Ρ‚Π°Β», Π½ΠΎ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ… Ρƒ Π½ΠΈΡ… ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ порванная ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΠΈ пластиковыС ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ для Π½ΠΎΠ³: сущСство Π²Ρ‹Ρ€Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ. Оно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΡƒΠ»ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· стойку Π±Π°Ρ€Π°, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ оказалось Ρƒ Π΅Π΅ дальнСго ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°, вскочило Π½Π° Π½Π΅Π΅, ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΡƒΠ»ΠΎ высоко Π²Π²Π΅Ρ€Ρ…, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΡƒΠΏΠΎΠ» ΡˆΠ°Ρ‚Ρ€Π°, повисло Π½Π° ΠΊΡ€Π°ΡŽ экрана, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΡΠ½ΡƒΠ»ΠΎΡΡŒ, пСрСбросило Π½ΠΎΠ³ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΊΡ€Π°ΠΉ ΠΈ ΠΎΡ‡ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Π° Ρ€Π°Π΄ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΌ мосту БиврСст.

– ΠœΠ΅Π»Ρ€ΡƒΠ½ΠΈ! β€“ воскликнул сэр Исаак ΠΡŒΡŽΡ‚ΠΎΠ½. β€“ Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΎΡ‚ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ нСгодяй всСх ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²! Лазарус, я Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π» Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ этого ЗвСря Π² вашСм Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎΠΌ пристанищС.

– Π”Π° ΠΈ я Π½Π΅ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π», ΠΏΠΎΠΊΠ° Π—Π΅Π± всС ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅ рассказал. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ съСзд Π±Ρ‹Π» созван ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ. И это ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ. Но ΠΌΡ‹ упустили Π΅Π³ΠΎ, упустили!

– НичСго, Ρƒ мСня Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€, β€“ сказала Π”ΠΈΡ‚ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΎΠΊ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ стояло: Β«666Β».

На Ρ€Π°Π΄ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΌ мосту БиврСст виднСлась быстро ΡƒΠ΄Π°Π»ΡΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ тСмная Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΊΠ°.

– А ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΈ Π½Π΅ упустили, β€“ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ», ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π², Лазарус. β€“ Π•ΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сСрТанта Π‘ΠΌΠΈΡ‚Π°.

Π€ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΊΠ° ΡƒΠΆΠ΅ достигла высоты Π² нСсколько ΠΊΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° иллюзия Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ исчСзла. ΠŸΡ€ΠΎΠΏΠ°Π» Ρ€Π°Π΄ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ мост, растаяли Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅ тСррасы, Ρ€Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π°Π»ΠΎ-ΡˆΠ°Ρ„Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°ΠΊΠ°, исчСзли ΠΈΠ· Π²ΠΈΠ΄Ρƒ башни ΠΈ Π·Π°ΠΌΠΊΠΈ Асгарда. На ΠΏΠΎΠ»ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Π΄ΠΎ Π½Π΅Π³ΠΎ, Π½Π° ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ высотС, ΠΏΠ°Π΄Π°Π»Π° Π²Π½ΠΈΠ·, ΠΊΡƒΠ²Ρ‹Ρ€ΠΊΠ°ΡΡΡŒ ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Ρ‡Π°ΡΡŒ, малСнькая Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΊΠ°.

– Π‘Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Ρ‚Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ с Π½ΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ придСтся, β€“ сказал ЗСбадия. β€“ Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ ΠΌΡ‹ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ.

– Мой Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ЗСбадия, β€“ ΠΏΠΎΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ устройства, β€“ Π²Ρ‹ Π² этом Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹?

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1.

Π’ англоязычных странах учСная ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ Β«Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ философии», Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ связана со спСциализациСй Π² области философской Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ.

2.

Наряду с Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ обращСниями «мисс» (для Π½Π΅Π·Π°ΠΌΡƒΠΆΠ½ΠΈΡ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½) ΠΈ «миссис» (для Π·Π°ΠΌΡƒΠΆΠ½ΠΈΡ…) Π² соврСмСнном английском языкС сущСствуСт ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Β«ΠΌΠΈΠ·Β», Π½Π΅ содСрТащСС ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ Π½Π° сСмСйноС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

3.

Π‘Π΅Π½Π΄ΠΆΠ°ΠΌΠ΅Π½ Π›ΠΈ Π£ΠΎΡ€Ρ„ – амСриканский ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· создатСлСй Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Ρ‹ лингвистичСской ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

4.

ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄ ΠšΠΎΡ€ΠΆΠΈΠ±ΡΠΊΠΈΠΉ – амСриканский Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊ ΠΈ философ.

5.

Клод Π­Π»Π²ΡƒΠ΄ Π¨Π΅Π½Π½ΠΎΠ½ – амСриканский ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊ, залоТивший основы Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.

6.

ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π° ВассСрмана – Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π½Π° Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ сифилиса.

7.

Β«LiebestodΒ» – Β«Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ Π² любви» – Ρ„ΠΈΠ½Π°Π» ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Ρ‹ Π ΠΈΡ…Π°Ρ€Π΄Π° Π’Π°Π³Π½Π΅Ρ€Π° «Вристан ΠΈ Изольда»; Козима – имя Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π ΠΈΡ…Π°Ρ€Π΄Π° Π’Π°Π³Π½Π΅Ρ€Π°.

8.

ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π”ΠΆΠΎΠ½ ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΈΠ· Π’ΠΈΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈΠΈ (БША) ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π° ДСя Ворис ΠΈΠ· Π“Π΅Π»ΠΈΡƒΠΌΠ° (ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π° ΠœΠ°Ρ€Ρ) – Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ Ρ†ΠΈΠΊΠ»Π° Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ² амСриканского писатСля Π­Π΄Π³Π°Ρ€Π° Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡƒΠ·Π° (1875-1950) ΠΎ марсианах; Β«ΠšΠ°ΠΎΡ€Β» – ΠΏΠΎ Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡƒΠ·Ρƒ, марсианскоС привСтствиС.

9.

Π“ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΄ Π€.Π›Π°Π²ΠΊΡ€Π°Ρ„Ρ‚ (1890-1937) – амСриканский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Β«Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ уТасов».

10.

ВСссСракт – Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ…ΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡƒΠ±.

11.

Π”.Π”ΠΆΠΈΠ±Π»Π΅Ρ‚Ρ‚ – амСриканский публицист, популяризатор психоанализа; Π€.Π₯ΠΎΠΉΠ» – английский астрофизик, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-фантастичСских ΠΊΠ½ΠΈΠ³; Π–.П.Π‘Π°Ρ€Ρ‚Ρ€ – французский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, философ ΠΈ публицист, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ экзистСнциализма; Π›.К.Полинг – амСриканский Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊ ΠΈ Ρ…ΠΈΠΌΠΈΠΊ, общСствСнный Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Π»Π°ΡƒΡ€Π΅Π°Ρ‚ НобСлСвской ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΈΠΈ.

12.

ΠœΠΎΡ€ΠΈΡ Π­ΡˆΠ΅Ρ€ (ЭсхСр) – нидСрландский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ графичСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚, Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… гротСскныС ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ гСомСтричСскиС прСдставлСния.

13.

Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π²Π° Оккама – философский ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ, согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ понятия, нСсводимыС ΠΊ ΠΈΠ½Ρ‚ΡƒΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ знанию, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡƒΠ΄Π°Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠ· Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ; Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ словами, Π½Π΅ слСдуСт ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ понятия для объяснСния явлСния, Ссли ΠΎΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ объяснСно ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ понятиями.

14.

Π”Π·Π΅Ρ‚Π° – ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π°Ρ Π±ΡƒΠΊΠ²Π° грСчСского Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π°; ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Ρƒ 6.

15.

«ЗдравствуйтС, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π»ΡŒΡ†Ρ‹, ΠΌΡ‹, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊ смСрти, ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ вас» (Π»Π°Ρ‚.) – ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ„Ρ€Π°Π· Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ привСтствия Π³Π»Π°Π΄ΠΈΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ²: Ave, Caesar, morituri te salulant – «Здравствуй, Π¦Π΅Π·Π°Ρ€ΡŒ, ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ тСбя».

16.

Π Π°ΠΉΡ‚ Ѐрэнк Π›Π»ΠΎΠΉΠ΄ (1869-1959) – амСриканский Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΊ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹; Β«ΠΡŒΡŽΡ‚Ρ€Π°Β» – ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· построСнных ΠΈΠΌ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.

17.

Врусливый Π›Π΅Π², МалСнький Π’ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ – пСрсонаТи сказки Ѐрэнка Π‘Π°ΡƒΠΌΠ° Β«Π’ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Ρ‹ Оз».

18.

Барсум – ΠœΠ°Ρ€Ρ Π² марсианском Ρ†ΠΈΠΊΠ»Π΅ Π­.Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡƒΠ·Π°.

19.

Кнопка ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° – страховочноС устройство, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ тСряСт Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ управлСния ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ (срабатываСт ΠΏΠΎΠ΄ дСйствиСм вСса ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° усилия).

20.

Π’ амСриканском Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½-дровосСк.

21.

ΠšΠ»Π°Ρ€ΠΊ Артур Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ· (Ρ€. Π² 1917 Π³.) – английский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ-фантаст.

22.

ВроянскиС Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ (Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π›Π°Π³Ρ€Π°Π½ΠΆΠ°, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ±Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ) – Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π½Π° ΠΎΡ€Π±ΠΈΡ‚Π΅, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΡΡΡŒ Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… нСбСсноС Ρ‚Π΅Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ равносторонний Ρ‚Ρ€Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ с Π‘ΠΎΠ»Π½Ρ†Π΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚ΠΎΠΉ.

23.

Π₯Π°ΠΉΠ±ΠΎΠ»Π» – виски с содовой ΠΈ со льдом.

24.

БСмнадцатая ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ° ΠΊ ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΠΈ БША, принятая Π² 1913 Π³., ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»Π° порядок Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ² Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² Π‘Π΅Π½Π°Ρ‚Π°: ΠΎΠ½ΠΈ стали ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ собраниями ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ², Π° всСобщим голосованиСм.

25.

ДСвятнадцатая ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ° ΠΊ ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΠΈ БША, принятая Π² 1920 Π³., прСдоставила ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½Π°ΠΌ нСзависимо ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π°.

26.

На амСриканских Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€Π°Ρ… ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π³Ρ€Π°Π²ΡŽΡ€Ρ‹ с изобраТСниями ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² БША.

27.

КляйнбогСн – Π½Π΅Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ лист ΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠΊ вмСстС с полями; ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ дня – ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° сСбС ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΡƒ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΡˆΡ‚Π΅ΠΌΠΏΠ΅Π»Π΅ΠΌ с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΠΉ выпуска Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π° ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈ.

28.

Π€Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ: ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΊΠ°.

29.

ΠŸΡΡ‚Π°Ρ позиция Π² Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ: Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚ ΠΈΠ· Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π° – Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π° шпагой Π²Π²Π΅Ρ€Ρ…; чСтвСртая позиция: Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚ ΠΈΠ· Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π° – Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π° шпагой Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΡŒ.

30.

ОбъСдинСнная систСма ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ сСвСроамСриканского ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°.

31.

Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½Π° МСлвилла «Моби Π”ΠΈΠΊΒ».

32.

Мил – ΠΎΠ΄Π½Π° тысячная дюйма.

33.

ΠžΡ‚ латинских слов floccus (ΠΏΡƒΡˆΠΈΠ½ΠΊΠ°), naucum (скорлупка), nihil (Π½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎ), pilus (волос), facere (Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ), Ρ‚.Π΅., ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Β«Ρ‚Π°, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ упустит Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΏΡƒΡˆΠΈΠ½ΠΊΡƒ, скорлупку ΠΈ волосок».