130
Π’ΡΡΠΊΠ»ΠΎΠ΅ Π½ΠΈΡΡΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ (dim-nitβa stupid one) β Π³Π»ΡΠΏΠ΅Ρ.
131
Π‘Π²Π΅ΡΠ»ΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΊ (nod-bod-boring person) β Π½Π°Π΄ΠΎΠ΅Π΄Π°.
132
ΠΡΡΠΆΠΈΡΡΡΠΉ ΡΠΈΠ½ΡΡΠΉ (sheensui bark β placed over fastening beds, it slowly grows and entwines, forming unique patterns) β ΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π°Π΄ ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡ, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ΅Ρ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΡ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ½ΠΊΠΈ.
133
ΠΠ΅ΡΠΈΠ³Π΅ΠΉ β Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ°Ρ ΡΠΎΡΠΊΠ° ΠΎΡΠ±ΠΈΡΡ Π»ΡΠ½Ρ ΠΊ ΡΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ΡΠ΅, ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΏΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ½Π° ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ. ΠΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Π°Ρ Π΅ΠΉ β Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ°Ρ β Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π°ΠΏΠΎΠ³Π΅ΠΉ.
134
ΠΡΠΆΡΠΊΠΎΠΉ Π’ΡΠ°Π³Π΅Π΄ΠΈΠΉΠ½ΡΠΉ ΠΠ°ΡΠ°Π΄ΠΎΠΊΡ (Male Tragedy Paradox-(MTP) affliction that befalls an aroused male) β Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ, ΠΏΡΠΈΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°ΡΡΡ Ρ ΡΠ°Π·Π±ΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌ/Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΠΌ/ΡΠ°Π·Π΄ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ (Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Π€ΠΎΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Β«ΠΎΡΠ²Π΅ΡΒ» Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΠΠ‘).
135
Π’ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΊΠ° (snap-branch-an irritating sassbit) β ΡΠ°Π·Π΄ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π½Π°Ρ Π°Π»Π΅Π½ΠΎΠΊ. ΠΠ°Ρ Π°Π»Π΅Π½ΠΎΠΊ (sassbit-a younger person full of fight, who tries to give sass to their elders) β ΡΠ½ΠΎΡΠ°, ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡΡ Π°, ΠΏΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π΄Π΅ΡΠ·ΠΊΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈ.
136
ΠΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΡ-Π±ΠΈΠ΄! (None of your rut-bid, now) β ΡΠΎΡΡΡΡΠΊΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Β«Π½Π΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ±Π°ΡΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΒ».
137
Π‘Π½ΠΎΠ³Π³Π» (Snoggle) β ΠΏΠΎΠ»ΡΠΏΡΠΈΡΠ°, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ° Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡΡ, Π»Π°Π΅Ρ, Ρ Π°ΡΠ½Π΄ (hound) β ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ°, Π³ΠΎΠ½ΡΠ°Ρ.
138
ΠΠ°ΠΌΠΏΠΈΡΡ (lumpies β breakfast of champions) β Π·Π°ΠΊΡΡΠΊΠΈ.
139
ΠΡΡΠΈΡΡΠΎ-ΡΡΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠΉ ΠΊΡΠ΅ΠΌ (fuzzle-muzzle cream β this really is made from fuzzle muzzles) β Π° Π²ΠΎΡ ΠΎΠ½ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΡΠΈΡΡΡΡ ΡΡΠ»Π΅Ρ (Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ²).
140
Π€ΡΡΠΊΡ Π±Π°Π»ΡΠΌ (balum fruit-a sweet, oval-shaped fruit believed to be an aphrodisiac by the Select Quarter) β ΡΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈΠΉ, ΠΎΠ²Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΡΠΊΡ, ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π°ΡΡΠΎΠ΄ΠΈΠ·ΠΈΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΠ²Π°ΡΡΠ΅.
141
ΠΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠ° (coophand-takes care of Kloo and Klee) β ΠΏΡΠΈΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π·Π° ΠΠ»Ρ ΠΈ ΠΠ»ΠΈ.
142
Π ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ prawked, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π·Π²Π΅ΡΡΡΠΊΠ° ΠΈΠ·Π΄Π°Π»Π° Π·Π²ΡΠΊ, ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π½Π° Β«ΠΏΡΠ°ΡΠΊΒ».
143
ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎ-ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ (vid-tomes-multimedia, multidimensional books) β ΠΌΡΠ»ΡΡΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½ΡΠ΅, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.
144
Π Π°Π· ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΡΡΠ΅Ρ ΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅, ΡΠΎ ΠΈ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΊΡΡ ΡΡΠ΅Ρ ΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ Π΅, Π½Π° ΡΠΌ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ ΠΈΠ· Β«ΠΠ²Π΅Π·Π΄Π½ΡΡ Π²ΠΎΠΉΠ½Β».
145
ΠΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΡΠΈΠΊ (wristview β great for viewing vid-tomes) β Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΡ/ΡΠΊΡΠ°Π½/ΡΡΠ°Π½ΡΠ»ΡΡΠΎΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ° Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ-ΠΊΠ½ΠΈΠ³.
146
ΠΠ°Π»ΠΈΠ½ΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΡΡΠΆΠ΅Π²ΠΎ (Balinting lace-lace from the Western Colony of Balinting) β ΠΊΡΡΠΆΠ΅Π²ΠΎ Ρ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΠΠ°Π»ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½.
147
ΠΠΎΡΠ΅ΠΏΠΎΠ»Π·ΡΠ½ (crawlsinthedark-a night creature best left unexplained, but which makes a damn good soup) β Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅, ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ²ΡΠΊΠΈ Π²ΠΊΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΏ.
148
Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΡΠΌΡΡΠ» Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Β«Π§ΡΠ²ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ!Β» (Β«Sense and sensibility!Β»)ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅Π½ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Β«Π§Π΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΡΠΈ!Β» ΠΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π½Π° NEOFEMβΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π·Π»ΠΈ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ? ΠΠ»ΠΌΠ°ΠΊΠΈ, Π±Π°Π»Ρ, Π΄Π΅Π±ΡΡΠ°Π½ΡΡ, ΠΌΠΈΡΡ ΠΡΡΠΈΠ½β¦
149
ΠΠ°ΡΠΎΠ½Π΅Ρ (Baroner-(m) name-bearer of Baronelle) β ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°, ΠΈΠΌΡ-Π½ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ ΠΠ°ΡΠΎΠ½Π΅Π»ΠΈ.
150
30,48 ΡΠΌ.
151
ΠΠ±ΡΡΠ²ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΡΠΈΠΊ (placardview β flat, envelope viewer) β ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΡΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΡΠΈΠΊ, ΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ (Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ 3D ΡΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π°).
152
ΠΡΠΈΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ (razor rock-potentially dangerous life form that protects itself with a circumference of razor-sharp shards) β ΠΏΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π·Π°ΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΡΠ΅Π±Ρ Π±ΡΠΈΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ-ΠΎΡΡΡΡΠΌΠΈ ΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
153
ΠΠ°Π½ΠΎΡΠΈΡ β ΠΏΠ°ΡΠ°Π·ΠΈΡ Π½Π°Π½ΠΎΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ (10-9) ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ².
154
Π‘ΡΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ Π³ΠΎΡΠ° β Ρ ΠΎΠ»ΠΌ Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ.
155
Π ΡΠΈΡ ΠΎΠΌ ΠΎΠΌΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ.
156
Π₯Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΏΡΡΡ (ginny trail-leads west) β Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°, Π²Π΅Π΄ΡΡΠ°Ρ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄.
157
Π’ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΠΎΡ (weavermouth β hideous, evil alien life forms that you never want to invite for lunch) β ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ, ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΠΎΠΏΠ»Π°Π½Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²Ρ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π·Π°Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠΈΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±Π΅Π΄.
158
ΠΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠΉ ΠΠ°ΡΡΠ΅Ρ (Golden Master-adept of the Gle Kiang-ten) β Π·Π½Π°ΡΠΎΠΊ ΠΠ»Π΅ ΠΠΈΠ°Π½-ΡΠ΅Π½.
159
Π¨ΠΊΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ (torque β a tough character who can turn it around) β ΡΠΏΡΡΠΌΠ΅Ρ/Ρ ΡΠ»ΠΈΠ³Π°Π½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΡΡ ΠΊ Π»ΡΡΡΠ΅ΠΌΡ.
160
Π’Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠ° (waistlet-chain worn around the waist that holds T9 discs) β ΡΠ΅ΠΏΡ, Π½ΠΎΡΠΈΠΌΠ°Ρ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΡΠ°Π»ΠΈΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Ρ ΡΠ°Π½ΡΡΡΡ Π΄ΠΈΡΠΊΠΈ Π’9.
161
Π’9-Π΄ΠΈΡΠΊ (T9-disc-small disc worn on a chain, usually holds household codes) β ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΈΡΠΊ, Π½ΠΎΡΠΈΠΌΡΠΉ Π½Π° ΡΠ΅ΠΏΠΎΡΠΊΠ΅, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Ρ ΡΠ°Π½ΡΡ Ρ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈ (ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° ΠΊΠ»ΡΡΠ° ΠΊ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌΡ Π·Π°ΠΌΠΊΡ).
162
Π‘Π΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½Π°Ρ Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½Π°Ρ (keeping room) β ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ° Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΠΊΡΡ Π½ΠΈ, ΡΠ°ΡΡΠΎ Ρ ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ. ΠΠ΅ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΌΠ°ΠΌΠΎΡΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΊΡΡ Π½Π΅ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π·Π° ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ Π΄Π΅ΡΠΈΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΡΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ, ΡΠΌΠΎΡΡΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ. Π Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π³ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ. ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ: living room, family room, hearth room.
163
Π ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Β«Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ-Π±Π°ΠΉΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅Β» ΠΎΠΏΠ°Ρ Π°Π»Π°. Π’Π°ΠΊΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π² ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°Ρ ΠΏΡΠΎ ΠΠ½Π΄ΠΈΡ: ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ΄ΡΡ ΡΡΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ ΠΈΠ· ΡΠΊΠ°Π½ΠΈ/ΠΏΠ°Π»ΡΠΌΠΎΠ²ΡΡ Π»ΠΈΡΡΡΠ΅Π². Π‘ΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π΄Π΅ΡΠ³Π°Π΅Ρ Π·Π° ΡΡΡΠ°Π³/ΠΊΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΡ ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠΎΠ½Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ.
164
ΠΠΎΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡ (nightbloomers-Forus plants that bloom at night) β ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π€ΠΎΡΡΡΠ΅, ΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΈΠ΅ Π½ΠΎΡΡΡ.
165
ΠΠΈΠΊΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΡ (Victorias-rural community in Hadley Tip) β ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΠ±ΡΠΈΠ½Π° Π² Π₯ΡΠ΄Π»ΠΈ Π’ΠΈΠΏΠ΅, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΎΡ Victorian β Π²ΠΈΠΊΡΠΎΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ, Π²ΠΈΠΊΡΠΎΡΠΈΠ°Π½Π΅Ρ (ΠΎΠΏΡΡΡ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°ΠΌ Ρ ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΊ).
166
ΠΠΈΠΎΠΊΡΠΎΠ± (biocrobe-engineered microbe) β ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π²ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΌΠΈΠΊΡΠΎΠ±.
167
ΠΡΠ°Π²ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° β ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ. Π’ΠΈΡΡΠ», ΠΏΡΠ°Π²Π°, ΠΏΡΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΠΈ, ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄Π°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠ°Π²Π° ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ.