Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Мой ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€ фарса». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 78

Автор БастСр ΠšΠΈΡ‚Ρ‚ΠΎΠ½

51

ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ Β«Π°Β» произносится Π½Π° английский ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€. АнглийскоС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ интСллигСнтности.

52

ΠœΠΎΠ³Ρƒ я принСсти Π²Π°ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ, моя дорогая? (Π°Π½Π³Π».)

53

ПодвиТная Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ зСмлями Π±Π΅Π»Ρ‹Ρ… посСлСнцСв ΠΈ индСйскими тСрриториями.

54

Π’Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π² БША Π₯Π΅Π»Π΅Π½Ρƒ ΠœΠΎΠ΄ΠΆΠ΅Π΅Π²ΡΠΊΡƒΡŽ, Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ актрису.

55

Π€Π»ΠΎΡ€Π΅Π½Ρ† Π—ΠΈΠ³Ρ„Π΅Π»Π΄ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» ΠΆΠ°Π½Ρ€ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Π²ΡŽ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΡˆΠΎΡƒ Ziegfield follies β€” прославлСниС амСриканской Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΈ.

56

ΠšΡ€ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½Π°Ρ гавайская Π³ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π°.

57

"Π‘Π»ΠΈΠ²ΠΊΠΈ", Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ….

58

Π’Π°ΠΌΠΌΠ°Π½ΠΈ-Π₯ΠΎΠ»Π» β€” ΡˆΡ‚Π°Π±-ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° дСмократичСской ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Π² Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ΅.

59

Π’ "Голливудском Ρ€Π΅Π²ΡŽ" ΠšΠΈΡ‚ΠΎΠ½ исполнял «Восточный Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ†Β».

60

Π›ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊ (исп.).

61

ΠžΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Rotary International.

62

ΠšΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€Ρƒ Π°ΠΊΡ‚Ρ‘Ρ€ΠΎΠ² Π½Π° Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ.

63

Ѐранцузский Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ назывался Β«ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ ЕлисСйских ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉΒ». ПозТС ΠšΠΈΡ‚ΠΎΠ½ рассказывал ΠΎ Π½Ρ‘ΠΌ: "Π― подписал ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π² сцСнария. А ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ оказался Ρƒ мСня Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ…, Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Ρ‚ΠΎΡ‚ самый ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ я отказывался Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ дСсяти Π»Π΅Ρ‚Β».

64

Π­Π»ΠΈΠ½ΠΎΡ€ Норрис Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚Π°Π½Ρ†ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΡ†Π΅ΠΉ Π² ΠΊΠΎΡ€Π΄Π΅Π±Π°Π»Π΅Ρ‚Π΅ Β«ΠœΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎ-Π“ΠΎΠ»Π΄Π²ΠΈΠ½-ΠœΠ°ΠΉΠ΅Ρ€Β».

65

НСпСрСводимая ΠΈΠ³Ρ€Π° слов. Π‘Π°ΠΌΠΎ ΠΏΠΎ сСбС сочСтаниС breaststroke ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ брасс (ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ плавания). Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ смысл проявляСтся, Ссли Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ слова ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

66

Β«ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ°Π½ΠΊΠ°Β» (1923) Π±Ρ‹Π»Π° экспСримСнтом Π§Π°ΠΏΠ»ΠΈΠ½Π°. Он снял Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ с трагичСским ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠΌ, Π±Π΅Π· участия Π·Π²Ρ‘Π·Π΄ ΠΈ сам появился Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠ° Π½Π° Π²ΠΎΠΊΠ·Π°Π»Π΅. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠ³ΠΎ успСха Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ», Π½ΠΎ профСссионалы ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ потрясСны.

67

Π”Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ (ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ Эдисона), Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ быстро ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· нСбольшоС окошко.

68

Π’ΠΎΡ‚, ΠΊΡ‚ΠΎ собираСт ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ спортивных качСствах лошадСй, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ‘Ρ‚ Π΅Ρ‘ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ставки.

69

Π‘Ρ†Π΅Π½Π° Π² Β«Π‘Ρ€Π°ΠΊΠ΅ Π½Π°Π·Π»ΠΎΒ», Π³Π΄Π΅ БастСр пытался ΡƒΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΡƒΡŽΡΡ нСвСсту, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»Π° скандал Π½Π° Β«ΠœΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎ-Π“ΠΎΠ»Π΄Π²ΠΈΠ½-ΠœΠ°ΠΉΠ΅Ρ€Β», Π½ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΠ½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅. ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΡŽΡΠ΅Ρ€ Π›Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π’Π΅ΠΉΠ½Π³Π°Ρ€Ρ‚Π΅Π½ пытался Π·Π°Π±Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сцСну ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»: Β«Π― Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ»ΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ Π² ΠΌΠΎΠΈΡ… Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ…Β».

70

«МСйсиз» ΠΈ «Гимблс» β€” ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Π΅ нью-йоркскиС ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π³ΠΈ. Π€ΠΈΡ€ΠΌΠ° "Гимблс», конкурируя с «МСйсиз», постоянно сниТала ΠΏΠ΅Π½Ρ‹ Π½Π° свои Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ ΠΈ Π² ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ.

71

Π’Ρ€ΡŽΠΊ ΠΈΠ· Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° «КоллСдТ» (1927).

72

Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ½ ΠšΡ€ΡΠ³, Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ английский Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ.