Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚, ΠΈΠ»ΠΈ Π’ΡƒΠ΄Π° ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 84

Автор Π”ΠΆΠΎΠ½ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ΅Π½

Β«Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ истории растут ΠΈΠ· листвСнного пСрСгноя, скопившСгося Π½Π° Π΄Π½Π΅ Π΄ΡƒΡˆΠΈΒ», β€” Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΎ Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π΅Β» сам Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ β€” ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π² Π½Π΅ΠΉ соСдинилось мноТСство воспоминаний, Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… аллюзий. Однако, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ Π₯К (с. 182), Β«Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ‚ΡŒ старыС Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΡ (Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΡƒΠ²Ρ‹, ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ всякий ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ€. β€” М. К. ΠΈ Π’. К.), ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρ‹ ΠΌΠ°Π»ΠΎ β€” Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ интСрСснСС ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ выросло Π½Π° ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Π½ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Π²Π΅Β». Выросла ΠΆΠ΅ дСтская ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ найдСтся Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠΆ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Π² истории Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹. На Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π° ΠΎΠ½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ хотя Π±Ρ‹ частыС обращСния ΠΊ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ для дСтской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ (Β«Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²Ρ‹ знаСтС…» ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.), ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, впослСдствии соТалСл, говоря, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ смысла Β«Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ дСтям навстрСчу»: Ρ‚ΡƒΠΏΠΈΡ†Π°ΠΌ-Π΄Π΅ это Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Π° ΡƒΠΌΠ½Ρ‹Π΅ всё ΠΏΠΎΠΉΠΌΡƒΡ‚ ΠΈ сами. Но ΠΊΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ создания машинописной вСрсии Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°Β» ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π΅Π³ΠΎ опубликования ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠ°Ρ позиция Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π° ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Π ΡƒΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡŒ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Π½Π΅Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ состоянии, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»Π° ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· выпускниц ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ унивСрситСта, ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΉ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π² лондонскоС ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ «АллСн ΠΈ Анвин». Π’ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ Π·Π°ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡŒΡŽ ΠΈ попросили ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΈ сдСлал осСнью 1936 Π³. Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π‘Ρ‚Π΅Π½Π»ΠΈ Анвин обратился ΠΊ своСму дСсятилСтнСму сыну Π Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€Ρƒ (впослСдствии ΠΈΠ·Π΄Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°) с ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ ΠΈ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Π½Π΅ΠΉ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΠ» Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡŒ, ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π±Ρ‹Π»Π° принята ΠΊ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.

21 сСнтября 1937 Π³. Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» Π±Ρ‹Π» ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° бСспокоила рСакция ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ β€” оксфордских профСссоров: «Как Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Β«ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹Β» Π·Π° 1936–1937 Π³ΠΎΠ΄Ρ‹!Β» Однако ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» спокойно (ΠΏΠΎ словам Π₯К, ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ΠΈ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° «лишь слСгка приподняли Π±Ρ€ΠΎΠ²ΠΈΒ»). Книга ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° блСстящиС ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²Ρ‹ ΠΈ Π² нСсколько нСдСль стала бСстсСллСром.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ всСгда ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» сам. Автор ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ, Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π² 1938 Π³. Π² ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π΅ Β«ObservepΒ», настаивал, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это слово Π΅ΠΌΡƒ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΈ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ β€” Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΏΡ€ΠΎ африканских ΠΏΠΈΠ³ΠΌΠ΅Π΅Π², Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ старой сказкС, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π² этой сказкС Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ сущСств довольно-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…. Однако Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΎΠ±Π° этих прСдполоТСния Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π³. «Мой Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚ β€” ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ холостяк, ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎ стоящий Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ…, ΠΈ ΠΊ африканским пигмСям Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Β», β€” ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ½ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ 20 фСвраля 1938 Π³. (П, с. 30). Π₯К Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ (с. 168), Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ навСяно Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π‘ΠΈΠ½ΠΊΠ»Π΅Ρ€Π° Π›ΡŒΡŽΠΈΡΠ° «Бэббит». Книга эта появилась Π² 1922 Π³.; извСстно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Π΅Π΅. Π’ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΎΠ± амСриканском бизнСсмСнС срСдних Π»Π΅Ρ‚, Ρ‡ΡŒΡ упорядочСнная Тизнь Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ сходит с ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π»ΡŒΡΠΎΠ². Π¨ΠΈΠΏΠΏΠΈ (с. 51) ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» Π½Π΅ носит Π½Π° сСбС слСдов Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π³ΠΎ происхоТдСния. Однако Π½Π΅Ρ‚ Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΈ элСмСнта «изобрСтСнности» β€” Β«Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅Β»: ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ β€” слово Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Β«Π²Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΎΒ» Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Β«Π½Π°Ρ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΒ», Π½ΠΎ явилось ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ озарСния. ΠžΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΌ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½, провСряя экзамСнационныС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ студСнтов, написал Π½Π° пустой страницС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‰ΡƒΡŽ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ: Β«Π’ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° Π½ΠΎΡ€ΠΊΠ°, Π° Π² Π½ΠΎΡ€ΠΊΠ΅ ΠΆΠΈΠ» Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β». «ИмСна всСгда тянут для мСня Π·Π° собой Ρ†Π΅Π»Ρ‹Π΅ истории», β€” признавался Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½. Π’Π°ΠΊ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΈ Π½Π° этот Ρ€Π°Π·. ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ источник происхоТдСния этого слова β€” Π° ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ это для ВвСдСния Π² ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ английского языка ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ, β€” исслСдоватСли докопались Π΄ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΈΠΌ Π”ΠΆ. Π₯Π°Ρ€Π΄ΠΈ Π² 1895 Π³, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΎΠ½Π° Β«Denhem TractΒ». Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠΌΠ΅ этой ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ с привидСниями, Π³ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ…ΠΎΠ±Π³ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΈΠ΅ Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹Β», Π½ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, Π½Π΅ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½ΡΠ»ΠΎΡΡŒ. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английских сказках Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ (brownie) часто Π·ΠΎΠ²ΡƒΡ‚ Π₯ΠΎΠ±, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ Англии Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСсколько мСст, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Hobhole β€” Β«Π½ΠΎΡ€ΠΊΠ° Π₯ΠΎΠ±Π°Β». Π’ ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π• ΠΊ Π’Πš Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ слово Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» ΠΈΠ· дрСвнСанглийского hol-bytia β€” Β«ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ Π² Π½ΠΎΡ€Π΅Β» ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым ставит Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ряд с названиями ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… рас Π‘Ρ€Π΅Π΄ΡŒΠ·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ всС Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ позаимствованы ΠΈΠ· Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… языков. МногиС Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΈ сходство слова Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» со словом rabbit β€” Π°Π½Π³Π». Β«ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΒ». Π­Ρ‚ΠΎ соблазняло ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ сходство ΠΈ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊ, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’. ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Π° ΠΈ А. ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‡ΡŒΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ содСрТат элСмСнты β€” ΠΊΡ€ΠΎΠ» ΠΈ β€” Π·Π°ΠΉΠΊ. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°ΠΆΠ°Π» ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ассоциаций (позволяя сСбС ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΏΠΎ этому ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ β€” ΠΊΠ°ΠΊ Π² Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π΅Β» (Π³Π». 7), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² Π’Πš (Π³Π». 4 Ρ‡. 4 ΠΊΠ½. 2).

Как Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π¨ΠΈΠΏΠΏΠΈ, Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ читатСлям этакими малСнькими ΠΏΡƒΡˆΠΈΡΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ, расплывчато-«славными» Π·Π²Π΅Ρ€ΡŽΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ (ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„Π΅ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΡ… английских сказках β€” этакиС Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ-Β«Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½ΡŒΠΊΠΈΠ΅Β» малСнькиС создания)Β». ΠžΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ сказал ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽΠ΅Ρ€Ρƒ: Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ β€” это просто-напросто ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ английской Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ. Π― ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» ΠΈΡ… малСнькими ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π° ΡƒΠ·ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… взгляда Π½Π° ΠΌΠΈΡ€ ΠΈ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ вообраТСния β€” Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ нСдостатка муТСства ΠΈΠ»ΠΈ скрытой силы». ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ эти качСства часто ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΡ… ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π²Ρ‹ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² самых нСвСроятных условиях, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, цитируя эти слова, Π₯К (с. 180), ΠΈ добавляСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ простых английских ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ Π² Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡˆΠ΅ΡΡ… ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹.

НСльзя Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ фамилиями ΠΈ Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ свойством Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°; Ρ‚Π°ΠΊ, Π . Кабаков ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚: «…они вСсьма Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ английского обыватСля, с Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ°-крСпости, ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ сугубо Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… интСрСсов, Π½Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π΅ΠΊΒ».

2

Как извСстно ΠΈΠ· Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°Β», Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ Бэггинс любил ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π°ΠΉ Π² Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ часа ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ΄Π½ΠΈ, Ρ‚. Π΅. ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ английским Β«Π»Π°Π½Ρ‡Π΅ΠΌΒ» (ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ полудня) ΠΈ «пятичасовым Ρ‡Π°Π΅ΠΌΒ» (Β«Ρ„Π°ΠΉΠ²-ΠΎ-ΠΊΠ»ΠΎΠΊ-Ρ‚ΠΈΒ»). Π­Ρ‚ΠΎ сущСствСнная ΠΈ нСслучайная Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒ. Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… Англии, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ английского языка, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ссылаСтся Π¨ΠΈΠΏΠΏΠΈ (с. 56), чСтырСхчасовой Ρ‡Π°ΠΉ Π±Ρ‹Π» Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ извСстСн, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ назывался ΠΎΠ½ baggins (бэггинс). Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, фамилия Бэггинс Π½Π΅ являСтся простым ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ‚ названия ΡƒΡΠ°Π΄ΡŒΠ±Ρ‹ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π° β€” Бэг-Π­Π½Π΄Π°, ΠΈΠ»ΠΈ ΠšΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΈ (Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… Π’ΠΎΡ€Π±Π° ΠΈ Π‘ΡƒΠΌΠΊΠ°, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Ворбинс ΠΈ Бумникс; см. Π’Πš, Π³Π». 1 Ρ‡. 1 ΠΊΠ½. 1). Π­Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова baggins Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ Π·Π° собой мноТСство ассоциаций, Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° свою Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ: ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π°ΠΈΡ‡Π΅Π½, ΠΎΠ½ β€” Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ срСднСго класса, Π½Π΅ чураСтся дСрСвСнских ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π΅ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ строит ΠΈΠ· сСбя аристократа, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ родствСнники Баквилль-Бэггинсы (см. ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΊ Π’Πš, Π³Π». 1 Ρ‡. 1 ΠΊΠ½. 1). Он Ρ‰Π΅Π΄Ρ€, Π·Π°ΠΆΠΈΡ‚ΠΎΡ‡Π΅Π½, Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ сСбС Π² простых ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡΡ…, консСрвативСн, старомодСн (baggins β€” ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ° бСзусловно старомодная!), ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ сСльской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. По словам Π¨ΠΈΠΏΠΏΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ благодаря этим качСствам Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ с успСхом выполняСт Ρƒ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ «связного» ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠΌ гСроичСского эпоса ΠΈ соврСмСнным Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ: ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ β€” ΠΏΠΎ Π¨ΠΈΠΏΠΏΠΈ, ΠΎΠ½ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ соврСмСнный сСльский Β«Π±ΡƒΡ€ΠΆΡƒΠ°Β» β€” ΠΈ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΌΡƒ (Ρ‡Π΅ΠΌ Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ Π½Π΅ дрСвнСанглийский Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€?).