Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Из пСрСписки Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€Π° Набокова ΠΈ Π­Π΄ΠΌΠΎΠ½Π΄Π° Уилсона». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 51

Автор Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ Набоков

3) Π’Ρ‹ сбиваСшь читатСля с Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΡƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ «ЕвгСния ОнСгина» ΠΊΡƒΡ‡Π΅Ρ€Π° (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚Π°ΠΌ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ) Ρƒ тСбя knock their hands. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС СстСствСнным английским словом Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ slap.[219] Π’Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡˆΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ knock Π² этом Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ встрСчаСтся Ρƒ ΠšΠ°ΡƒΠΏΠ΅Ρ€Π° ΠΈ Вомпсона, Π½ΠΎ я Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ этих строк Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽ, ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ слово, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ beat goose[220] покаТутся читатСлям Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ, Π΄ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌ. ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠ΅ выраТСния Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΌ объяснСнии, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ значСния Ρƒ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ‹ задался Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ. <…>


Π’Π΅Ρ€Π΅:

МоС ΠΏΡ€Π΅Π±Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π˜Ρ‚Π°ΠΊΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ для мСня ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ, для Вас ΠΆΠ΅ β€” боюсь, ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π³Ρ€Ρ‹ β€” тяТким испытаниСм. Π”ΠΎ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ° я Π΄ΠΎΠ΅Ρ…Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† ΠΈΠ· своСго ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π·ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ, поправился ΠΆΠ΅ лишь Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈ, ΠΊ свадьбС Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ. ΠŸΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ удался, шампанскоС лилось Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΉ, молодСТь Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Π»Π° Π±Π΅Π· устали, ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ…Π° ΠΈ нСвСсты всС Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π² восторгС.

Π’ УэллфлитС ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠ΄Ρƒ, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, Π΄ΠΎ 20-Π³ΠΎ; ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ β€” ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ Π² Π’Π°Π»ΠΊΠΎΡ‚Π²ΠΈΠ»Π». Π•Π»Π΅Π½Π° ΡˆΠ»Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚, ΠΈ ΠΌΡ‹ рассчитываСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Ρƒ нас ΠΏΠΎΠ±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅.


НадСюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π°Β», Ссли ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ исслСдованиС ΠΎ прСисполнСнном любви ΠΎΡ‚Ρ†Π΅ ΠΈ сошСдшСй с ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ истинного Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΈ, Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ амСриканского читатСля Π΄ΠΎ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρ‹ Π΄ΡƒΡˆΠΈ ΠΈ Ρ‚Ρ‹ наТивСшь Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ΅ состояниС. Если ΠΆΠ΅ Ρ‚Ρ‹ Π²Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΠΊ Π²Ρ‹Π΄Π°ΡˆΡŒ свою Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ½ΡŽ Π·Π°ΠΌΡƒΠΆ Π·Π° Пнина Π½Π° АляскС, Π° ΠΎΠ½ удостоится чСсти Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ мСсто профСссора Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ нСбольшом унивСрситСтС Π‘Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π°, Ρ‚ΠΎ смоТСшь ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ самой Β«ΠœΠ°Ρ€Π΄ΠΆΠΎΡ€ΠΈ ΠœΠΎΡ€Π½ΠΈΠ½Π³ΡΡ‚Π°Ρ€Β»{274} ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ подростковой психологии ΠΎΡ‚ Π‘Π°Π³Π½ΠΎΡ€Π° Π΄ΠΎ Π‘Π°Π½-Π”ΠΈΠ΅Π³ΠΎ.

Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ Манн,{275} кстати ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, сообщил своСй ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» потрясСн нашим с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, особСнно спором ΠΎ стихослоТСнии. А я боялся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π΅ΠΌΡƒ наскучили. ΠœΡ‹ ΠΎΠ±Π° Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π·Π° Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ староС ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΡ€ русскоС гостСприимство.

ВсСгда Ρ‚Π²ΠΎΠΉ

Π­Π΄ΠΌΡƒΠ½Π΄ Π£.

__________________________

17 июня 1957

Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ ΠšΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊ,

Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π΅Π±Π΅ уТасно Ρ€Π°Π΄. Π₯очСтся Π½Π°Π΄Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ твоя ΠΏΠΎΠ΄Π°Π³Ρ€Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ.

1. ΠΠ΅ понимаю Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ замСчания насчСт «нигилиста». По-русски это слово произносится <ni: gi:li: st> с ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° послСднСм слогС.

2. Π’опросом ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ иностранными языками Π²Π»Π°Π΄Π΅Π» ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½, я занимаюсь ΡƒΠΆΠ΅ Π»Π΅Ρ‚ Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ, ΠΈ, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΆΠ΅, Π½Π΅ стоило ΠΎΡ‚ΡΡ‹Π»Π°Ρ‚ΡŒ мСня ΠΊ Β«Π ΡƒΠΊΠΎΡŽ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°Β». Π’ ΠΌΠΎΠΈΡ… коммСнтариях ΠΊ Β«Π•. О.Β» Ρ‚Ρ‹ найдСшь ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° этот вопрос. Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΡˆΡŒ Β«Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠΈΠΊΠΎΠΉΒ» Π‘Π°ΠΉΡ€ΠΎΠ½Π°, ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ позаимствовал ΠΈΠ· английских стихов Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Жуковского.

3. ΠŸΠΎ чистой случайности я Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ» Ρƒ ΠœΡΡ‚ΡŒΡŽ Арнолда Β«the Gypsy knocks his handsΒ».[221] ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ, Π΄ΠΎΠ»Π³ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ я Π΅Π³ΠΎ понимаю, Π½Π΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ нСясноС ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ΅Π΅ слово ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, Π° Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Π”Π°, Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π΄ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ нашСй rencontre,[222] Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π² ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π· Π²Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π±Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ Π·Π½Π°Π» английский, Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΡŒ ΠΈ Ρ‚. Π΄. Π½ΠΈΡ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ БолсбСри{276} Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ русский ΠΈΠ»ΠΈ ОдСн β€” французский.

ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ прСбывания Π΄ΠΎΠΌΠ° Дмитрия. Он ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π΅ΠΆΠ½ΠΎ трудится Π½Π°Π΄ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΊ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ Β«ΠžΠ½Π΅Π³ΠΈΠ½ΡƒΒ», Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΅Π³ΠΎ прСдлоТСния ΠΈ замСчания вСсьма Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹.

ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ нас ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… Π²Π°ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΠΌ.

Π’.

__________________________

Уэллфлит, КСйп-Код

ΠœΠ°ΡΡΠ°Ρ‡ΡƒΡΠ΅Ρ‚Ρ

20 июня 1957

Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ Π’.

1) Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ нигилиста Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, полагая, ΠΏΠΎ всСй видимости, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ слог произносится ΠΏΠΎ-английски <ni::>.

2) Π£ Вруайя ΠΈ ΠœΠΈΡ€ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ я Π²Ρ‹Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Π‘Π°ΠΉΡ€ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎ-английски вмСстС с РаСвскими Π² 1820 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ. Раскрыв ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π² Арзрум, я наткнулся Π½Π° Π΄Π²Π΅ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· английской поэзии, ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»Π° ΠΈΠ· Β«Π›Π°Π»Π»Π° Π ΡƒΠΊΒ», Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ β€” Π½Π° Π΄Π²Π΅ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· латинских стихов. Π’ ΠΏΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ°Ρ… этого Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ я Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΡƒ довольно ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ. Π’ частности, Π² письмС Π“Π½Π΅Π΄ΠΈΡ‡Ρƒ ΠΎΡ‚ 29 апрСля 1822 Π³ΠΎΠ΄Π° встрСчаСтся латинскоС элСгичСскоС Π΄Π²ΡƒΡΡ‚ΠΈΡˆΠΈΠ΅, Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ слСдуСт латинский Π³Π΅ΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€, написанный, ΠΏΠΎ всСй вСроятности, ΠΈΠΌ самим ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ языковыС Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΈ. Когда Π² 1936 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ я Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» «ОнСгина», я вряд Π»ΠΈ Π·Π½Π°Π» русский Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ β€” английский, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ взял Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π‘Π°ΠΉΡ€ΠΎΠ½Π°, ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ я понимаю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ усваивал ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ, бСзусловно, ошибался Π² ударСниях. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ я Π±Ρ‹Π» Π² состоянии ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΏΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, поощряСмый Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΠΈ сдСрТанной, ΠΏΠΎΡ…Π²Π°Π»ΠΎΠΉ, ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠΈ ΠΈΠ· Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π° английский язык. ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ сам Ρ‚Ρ‹ выучился Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° иностранных языках Ρ€Π°Π½ΠΎ, Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ языки, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ лишь ΠΈΠ· Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ прСдставляя, ΠΊΠ°ΠΊ произносятся слова, Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΠ», β€” Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ способСн ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ языка, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли это Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ довольно повСрхностноС. Π”Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π±Ρ‹ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ Π·Π½Π°Π» английский Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ОдСн Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ французский, этого Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ достаточно, ΠΈΠ±ΠΎ, хотя ΠžΠ΄Π΅Π½Ρƒ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π½Π΅Π²Π΄ΠΎΠΌΠ΅ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ нСльзя ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ: Β«Le monde est rondeΒ»,[223] я Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ знаю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ-французски ΠΎΠ½ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚. Если ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ задастся Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π΄ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ тСбя Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ‚Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΡˆΡŒ для дискрСдитации ОдСна ΠΈ Π¨Ρ‚Π΅Π³ΠΌΡŽΠ»Π»Π΅Ρ€Π°,{277},Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ составит Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π²ΠΎΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ…ΠΈ Π² английском, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ², сколь ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ Ρ‚Ρ‹ понимаСшь Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова Β«fastidieuxΒ»,[224] Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ знаСшь Π½ΠΈ английского, Π½ΠΈ французского ΠΈ, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄Π°ΠΆΠ΅, Π½Π΅ Π² Π»Π°Π΄Π°Ρ… с русским: я вСдь помню, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Ρ‚Ρ‹ Π²Π½ΡƒΡˆΠ°Π» ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ самодур Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ с Π΄ΡƒΡ€Π°ΠΊΠΎΠΌ. ΠšΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈ, Жуковский вСдь Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Β«Π”ΠΎΠ½ Π–ΡƒΠ°Π½Π°Β», Ρ‡ΡŒΡ Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠΈΠΊΠ°, нСсомнСнно, повлияла Π½Π° ОнСгина, хотя строфика Ρƒ этих ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ разная.

3) Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ касаСтся Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄Ρ‹ΡΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ нСясным ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠΌ словам Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ нСясныС ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠ΅ эквивалСнты Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ, ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅ΡˆΡŒ Π½Π° английский язык стогны?

Письма ДТойса ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈ, Π° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹. Π Π΅Ρ†Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ Π½Π° Π½ΠΈΡ… β€” ΠΎΠ΄Π½Π° Π³Π»ΡƒΠΏΠ΅ΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ; Ρ…ΡƒΠ΄ΡˆΠ°Ρ β€” Π² лондонской «Ваймс Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ€ΠΈ сапплмСнт». ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ β€” Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ Π‘ΠΏΠ΅Π½Π΄Π΅Ρ€ β€” Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Π²ΠΈΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ДТойса Π½Π΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ. Будя ΠΏΠΎ всСму, ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π» Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ рассказ Волстого Много Π»ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ. Π― Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ этот рассказ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π» ΠΈ, хотя ΠΎΠ½, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΆΠ΅, Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…, ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡΡŒ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ интСрСс ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ ДТойса.