Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «БСссмСртный Π²ΠΎΠΈΠ½Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 93

Автор Π›ΠΈΠ·Π° Π₯Сндрикс

5

jongleur β€” срСднСвСковый бродячий ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ† ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°Π½Ρ‚.

6

На протяТСнии ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π² качСствС экспрСссивных Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ Β«Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΒ», Β«ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ боТьи», Β«ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Ρ‹ Господни» ΠΈ Ρ‚. Π΄. ΠΊΠ°ΠΊ дань расцвСту христианства Π² Англии Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ относится дСйствиС Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°. Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ β€” Π½ΠΎΡ€Π²Π΅ΠΆΡ†Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ своих Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ²: Β«Ρ€Π°Π΄ΠΈ Одина», Β«Π€Ρ€Π΅Π΅Π² ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΡ‚Β» ΠΈ Ρ‚. Π΄.

7

Curia Regis β€” Π² норманнской Англии королСвский Π΄Π²ΠΎΡ€, исполнявший всС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.

8

Π’ΠΎΡ€ β€” Π² Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΎ β€” скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ³ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ°, Π±ΡƒΡ€ΡŒ ΠΈ плодородия.

9

Бкрамасакс β€” (Π»Π°Ρ‚. scramasax, sax) β€” ΠΌΠ΅Ρ‡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π½ΠΎΠΆ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½Ρ†Π΅Π²; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅Π» заострСнный ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΡƒΡŽ ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠΊΡƒ (Π·Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ лСзвия). Π”Π»ΠΈΠ½Π° скрамасакса колСбалась Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… 44–76 ΡΠΌ, ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π» ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 6,5 ΡΠΌ ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Ρ‹, Ρ€ΡƒΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° вСсьма Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Π° ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ для ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… Ρ€ΡƒΠΊ.

10

Один (Π’ΠΎΡ‚Π°Π½, Π’ΠΎΠ΄Π°Π½) β€” "всСотСц", "Π²ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ", Π²Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π±ΠΎΠ³ Π² скандинавской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΎΡ‚Π΅Ρ† ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ асов. ΠœΡƒΠ΄Ρ€Π΅Ρ† ΠΈ шаман, Π·Π½Π°Ρ‚ΠΎΠΊ Ρ€ΡƒΠ½ ΠΈ сказов (саг), Ρ†Π°Ρ€ΡŒ β€” ΠΆΡ€Π΅Ρ†, князь (konung) β€” Π²ΠΎΠ»Ρ…Π² (vielus), Π½ΠΎ, Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя, Π±ΠΎΠ³ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρ‹, ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ аристократии, хозяин Π’Π°Π»ΡŒΡ…Π°Π»Π»Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π²Π°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΈΠΉ.

11

Π¨Π΅Π²Ρ€ΠΎΠ½ β€” Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ, Π·ΠΈΠ³Π·Π°Π³ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ€Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚, Β«Π·ΡƒΠ±Ρ‡ΠΈΠΊΠΈΒ».

12

Grand β€” pΓ¨re β€” Ρ„Ρ€. Π΄Π΅Π΄, Π΄Π΅Π΄ΡƒΡˆΠΊΠ°.

13

Освальд Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ marshal, Ρ‚. Π΅. ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠ°Π»Π°. Богласно Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ БовСтской энциклопСдии, ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠ°Π» (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. marechal, ΠΎΡ‚ позднСлатинского mariscalcus, ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ marah β€” лошадь ΠΈ scale β€” слуга) β€” ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² срСднСвСковой Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ β€” королСвский слуга, ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠΉ Π·Π° лошадьми; с 12 Π²Π΅ΠΊΠ° β€” ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ сановник, вСдавший тСлохранитСлями, ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ страТСй ΠΈ конюшнями короля.

14

Ivo de Vesci. Barea. Dominus. Alnwick β€” Π»Π°Ρ‚. Иво Π΄Π΅ Вэсси. ΠžΠ΄Π°Ρ€ΡΠ΅ΠΌ. Господин. Олнвик.

15

Π Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒ β€” Π±Π°ΠΊΠ°Π»Π°Π²Ρ€ β€” низшая ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ рыцарства; ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»; Ρ€Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΠΈ β€” Π±Π°ΠΊΠ°Π»Π°Π²Ρ€Ρ‹ Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ сэрами.

16

ШСнс (chaince), ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ шСмиз (chemise) β€” ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚ латинского слова ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ·Π° (camisia).

Камиза (camisia) β€” ниТняя Ρ€ΡƒΠ±Π°Ρ…Π° простого кроя ΠΈΠ· льна, Ρ…Π»ΠΎΠΏΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ, с Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π»Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π΅Π·ΠΎΠΌ Π³ΠΎΡ€Π»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹. ЖСнская ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ·Π° Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Π΄ΠΎ Ρ‰ΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ, Π° муТская, с ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ вставками ΠΏΠΎ Π±ΠΎΠΊΠ°ΠΌ, Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»Π° Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΡŽΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π±Π΅Π΄Ρ€Π°. Камиза ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ просторной Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ благодаря ΡˆΠ½ΡƒΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅, которая собирала Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ Π½Π° Π±ΠΎΠΊΠ°Ρ…. БущСствовали ТСнскиС ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ·Ρ‹ Π±Π΅Π· Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π°Ρ… Π½Π° ΡƒΠ·ΠΊΠΈΡ… Π±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠΊΠ°Ρ…, силуэтом напоминая соврСмСнныС сорочки.

ΠŸΡ€ΠΈ этом β€œΡˆΠ΅ΠΌΠΈΠ·β€ β€” Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅Π³ΠΎ бСлья, Π° β€œΡˆΠ΅Π½Ρβ€ β€” ниТняя Ρ€ΡƒΠ±Π°Ρ…Π°, надСваСмая ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ… β€œΡˆΠ΅ΠΌΠΈΠ·Π°β€ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π°.

17

Π“Π°ΡƒΠ½ β€” парадная ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°; Ρƒ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ β€” длинная вСрхняя ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π±Π΅Π· застСТки, с ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚ локтя Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π°ΠΌΠΈ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° β€” с большим ΠΌΠ΅Ρ…ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΌΠ΅Ρ…ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ΅; Ρƒ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ β€” Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅Π΅ ΠΎΡ€Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅.

18

ΠšΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ β€” Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½ (dragonship) β€” ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, это Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΊΠ°Ρ€ (Π½ΠΎΡ€Π². Drakkar, ΠΎΡ‚ дрСвнСскандинавских Drage β€” Β«Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Β» ΠΈ Kar β€” Β«ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒΒ», Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ β€” Β«ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ β€” Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Β») β€” дСрСвянный ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Π²ΠΈΠΊΠΈΠ½Π³ΠΎΠ², Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΉ, с высоко Π·Π°Π³Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ носом ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ. На носу ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ»Π°ΡΡŒ вырСзанная Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π° β€” ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° корабля.

19

Плаз β€” мСсто Π½Π° ΡΡƒΠ΄ΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅, Π³Π΄Π΅ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ парусныС суда.

20

Oui β€” Ρ„Ρ€. Π΄Π°.

21

БраслСт β€” Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ полоска ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»Π° (ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ), носимая Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΉ части Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π°.

22

Pautonnier de linage felon β€” старо β€” Ρ„Ρ€. ΠΌΠ΅Ρ€Π·Π°Π²Π΅Ρ†, сын прСдатСля.

23

Иссоп β€” Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΡ… сильно ΠΏΠ°Ρ…ΡƒΡ‡ΠΈΡ… Ρ‚Ρ€Π°Π² ΠΈΠ»ΠΈ полукустарничков с Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΡΠΌΠΈ. УпоминаСтся Π² Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ (Π˜ΡΡ….12:22, Пс.50:9) ΠΊΠ°ΠΊ растСниС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ использовалось СврСями Π² качСствС ΠΊΡ€ΠΎΠΏΠΈΠ²Π° (Π΅Π³ΠΎ стСбли, связанныС Π² ΠΏΡƒΡ‡ΠΎΠΊ, Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ для кроплСния ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ). Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, с Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… мСстах, Π³Π΄Π΅ рос иссоп, ΠΎΠ½ примСнялся Π² обрядах очищСния. Для этого ΠΏΡƒΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ этого растСния, смочСнными Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡŽ, ΠΊΡ€ΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΈ людСй, скот ΠΈ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹, Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π² сотворСнии Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ обряда.

24

Ego conjugo vos in matrimonum. In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen β€” Π»Π°Ρ‚. Объявляю вас ΠΌΡƒΠΆΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΠΎΠΉ. Π’ΠΎ имя ΠžΡ‚Ρ†Π°, ΠΈ Π‘Ρ‹Π½Π°, ΠΈ Бвятого Π”ΡƒΡ…Π°. Аминь.

25

Π’Ρ€Π΅Π½Ρ‡Π΅Ρ€ β€” дСрСвянная доска, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π²Ρ‹ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π΅Π΄Π°, ΠΏΡ€ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π· Ρ‚Π°Ρ€Π΅Π»ΠΊΠΈ.

26

ΠœΠ΅Ρ€Π΅Π»ΡŒΡ β€” дрСвняя, со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ Римской ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΈΠ³Ρ€Π° для Π΄Π²ΡƒΡ… Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (ΠΏΠΎ β€” Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ Β«Π”Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€Π½Π΅ΠΉ ΠœΠΎΡ€ΠΈΡΠΎΠ²Β», Β«ΠœΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°Β»), Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ крСстиков β€” Π½ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ², Π³Π΄Π΅, вмСсто ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ для нас сСтки ΠΊΠ²Π°Π΄Ρ€Π°Ρ‚Π°, ΠΊΡ€ΡƒΠ³, Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ Π½Π° 8 сСгмСнтов. На 9 пСрСсСчСниях Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ставят свои Ρ„ΠΈΡˆΠΊΠΈ. ЦСль β€” ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ 3 своих Ρ„ΠΈΡˆΠΊΠΈ Π² ряд.

27

ΠŸΠΎΡΡΠ΅Ρ‚ (posset) β€” Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ ΠΈΠ· горячСго ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ°, Π²ΠΈΠ½Π°, эля ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… спиртных Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ², часто с пряностями ΠΈ сахаром.

28

ΠŸΠ»Π°Ρ‚ (wimple) β€” ТСнский Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡƒΠ±ΠΎΡ€, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ, шСю ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ; ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒΡ; ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ.

29

ΠšΠΎΡ‚Ρ‚/ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° (cote) β€” ΠΊΠ°ΠΊ муТскоС, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ТСнской срСднСвСковоС Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅Π΅ одСяниС, подпоясываСмая Ρ‚ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ° с Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΡˆΠ½ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ локтя Π΄ΠΎ кисти ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π½ΠΈΡ… мноТСство ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡ†, ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈ Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ. Π‘ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚ Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ΅Π½Ρ‹Ρ… Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ стали ΠΊΡ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Ρƒ Π±Π΅Π· Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²ΠΎΠ², Π° Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π°, соотвСтствСнно, β€” ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Π˜Ρ… Π½Π΅ вшивали, Π° Π½Π°Π΄Π΅Π²Π°Π»ΠΈ нСпосрСдствСнно Π½Π° Ρ‚Π΅Π»ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠΎΠΉ, ΠΈ привязывали ΠΈΠ»ΠΈ пристёгивали Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… мСстах Ρƒ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π°. ΠšΠΎΡ‚Ρ‚ носился ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ… шСнса (Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠΈ) ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π±Π΅Π·Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΡΡŽΡ€ΠΊΠΎ.

30

Майский ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ (May Day) β€” Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Π² Англии, отмСчаСтся Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΊΡ€Π΅ΡΠ΅Π½ΡŒΠ΅ мая Ρ‚Π°Π½Ρ†Π°ΠΌΠΈ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ майского Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π° ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ мая.

31

Брэ (Braies) β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚Π°Π½Ρ‹, ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ пояса Π΄ΠΎ Π±Π΅Π΄Π΅Ρ€, ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΎΠ΄Ρ‹ΠΆΠ΅ΠΊ, Π³Π΄Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ.