ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
1
Magpie β ΡΠΎΡΠΎΠΊΠ° (ΠΏΡΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π².)
2
ΠΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΠΎ: ΠΊΠΈΠ·ΠΈΠ» ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ 'dogwood', ΠΈ, ΠΏΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ ΠΠΈΠΊΠΈ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΈΠ·ΠΈΠ»Π° Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ²ΡΡΠ΄ΠΎΠΉ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π». dags β Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΠ½Π½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ² (ΠΏΡΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π².).
3
One down, one to go β ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°, ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΠ°ΡΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅: ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ², Π° Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ (ΠΏΡΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π².).
4
Wolverine β ΡΠΎΡΠΎΠΌΠ°Ρ Π°. Π’Π°ΠΊΡΡ Β«ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΒ» Π½ΠΎΡΠΈΠ» ΡΠ°ΡΠ΅Ρ ΠΠ°ΡΠ½Π΅ΠΎ. ΠΠ°Π³ Π ΠΎΡΠΎΠΌΠ°Ρ Π° ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΎΡΡ Π±Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Π½ΠΎ ΠΠΎΠ»Π²Π΅ΡΠΈΠ½ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠΌΠ΅, Π΄Π° ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Β«ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅Β» ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΠ΅ΠΉΠ² Π§Π΅ΡΠ½Π°Ρ Π§Π΅ΡΠ΅ΠΏΠ°Ρ Π° (ΠΏΡΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π².)
5
Π ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Β«their bedroll of residenceΒ» β ΠΈΠ³ΡΠ° ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Β«ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°Β» Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ Β«ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΒ» Π½Π° Β«ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ»ΠΎΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΒ» (ΠΏΡΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π².)
6
Sparrow β Π²ΠΎΡΠΎΠ±Π΅ΠΉ (ΠΏΡΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π².)
7
Clear Creek β Π§ΠΈΡΡΡΠΉ Π ΡΡΠ΅ΠΉ. ΠΡΠ° Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π½Ρ (ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°) ΡΠ²Π½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Ρ ΠΏΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠΊΠ° ΡΠ΅ΠΊΠΈ ΠΡΠ΅ΠΉΡ (ΠΏΡΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π².)
8
Π ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Π±ΡΡΡΡΡΠΉ ΡΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π½Π΅Ρ (ΠΏΡΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π².)
9
ΠΠ³ΡΠ° ΡΠ»ΠΎΠ²: Deer β ΠΎΠ»Π΅Π½Ρ, Dear β Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°Ρ.