Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π“ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 123

Автор Лоис Π‘ΡƒΠ΄ΠΆΠΎΠ»Π΄

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Magpie β€” сорока (ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

2

Π”ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΠΎ: ΠΊΠΈΠ·ΠΈΠ» ΠΏΠΎ-английски 'dogwood', ΠΈ, ΠΏΠΎ вСрсии Π’ΠΈΠΊΠΈ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ связано с использованиСм ΠΊΠΈΠ·ΠΈΠ»Π° с Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‚Π²Ρ‘Ρ€Π΄ΠΎΠΉ дрСвСсиной для изготовлСния Π°Π½Π³Π». dags β€” дСрСвянных ΠΊΠΈΠ½ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ² (ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².).

3

One down, one to go β€” ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΌ смыслС: ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π², Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎ собираСтся ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ (ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².).

4

Wolverine β€” росомаха. Π’Π°ΠΊΡƒΡŽ Β«Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽΒ» носил ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ ΠšΠ°ΡƒΠ½Π΅ΠΎ. Π”Π°Π³ Росомаха ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, Π½ΠΎ Π’ΠΎΠ»Π²Π΅Ρ€ΠΈΠ½ упоминался Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΠΌΠ΅, Π΄Π° ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Β«ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π΅Β» Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ здСсь Π½Π΅ пСрСводятся, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π’Π΅ΠΉΠ² ЧСрная Π§Π΅Ρ€Π΅ΠΏΠ°Ρ…Π° (ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

5

Π’ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ использовано Β«their bedroll of residenceΒ» β€” ΠΈΠ³Ρ€Π° слов, ΠΊΠ°ΠΊ Ссли Π±Ρ‹ Π² словосочСтании Β«ΠΈΡ… мСсто ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Β» Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ «мСсто» Π½Π° «одСяло» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΒ» (ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

6

Sparrow β€” Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ±Π΅ΠΉ (ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

7

Clear Creek β€” Чистый Π ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ. Π­Ρ‚Π° дСрСвня (ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°) явно Π½Π°Π·Π²Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠΎ названию ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΊΠ° Ρ€Π΅ΠΊΠΈ ГрСйс (ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

8

Π’ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ быстрый ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ† (ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

9

Π˜Π³Ρ€Π° слов: Deer β€” олСнь, Dear β€” дорогая.