ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΡΡΡΠΎΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π° ΠΠΎΡΡΠΈΠΊΡ; Β«Π±Π»ΠΈΠ· ΠΡΠ°Π»ΠΈΠΈΒ» Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ ΠΈ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ. Π‘ΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΠΎΡΡΡΠ°Π΄Π°ΠΌΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° Π‘Π²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π ΠΈΠΌΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠΈΠΈ (Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠ² Π² Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ), Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΠ°ΡΠ»Π° V ΠΠ°Π±ΡΠ±ΡΡΠ³Π°. ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΠΎΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠΈΠΈ β Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡΠΏ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ½ΡΠ·Π΅ΠΉ, ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π²ΡΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° ΡΡΠΎΠ½, ΡΡΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°. Π‘ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΠΎΠ², ΠΠ°ΡΠ» Π±ΡΠ» ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ.
ΠΠ΅ΠΌΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΌΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π±Ρ ΡΠΏΠ°ΡΡΠΈ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΡ ΠΎΡ Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ, ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π½Ρ 1β78 ΠΈ 2β95:
D'un chef viellard naistra sens hebete,
Degenerant par savoir & par amies
Le chef de France par sa soeur redoute:
Champs divises, concedes aux gendarmes.
ΠΡ Π²ΠΎΠΆΠ΄Ρ-ΡΡΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΡΠΏΠΎΡΠΌΠ½ΡΠΉ,
ΠΡΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π΅Ρ Π² [ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ] Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΡΡΠΆΠΈΡ;
ΠΠΎΠΆΠ΄Ρ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΡΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΉ;
ΠΠΎΠ»Ρ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π²ΠΎΠΈΠ½Π°ΠΌ.
Les lieux peuples seront inhabitables:
Pour champs avoir grande division:
Regnes livres a prudents incapables:
Lors les grands freres mort & dissension.
ΠΠ°ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΡΡΠ°Π½ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΡΠΌΠΈ,
Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ.
Π¦Π°ΡΡΡΠ²Π° ΠΎΡΠ΄Π°Π½Ρ Π½Π΅Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΡΠΌ [ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ].
Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π±ΡΠ°ΡΡΡΠΌΠΈ-ΡΠ΅Π½ΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ β ΡΠΌΠ΅ΡΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΡΡ.
Π ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΡΠ΅Π²Π½Π΅Π³ΠΎ Π ΠΈΠΌΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ΅ ΠΠΊΡΠ°Π²ΠΈΠ°Π½Π΅ ΠΠ²Π³ΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΠ°. ΠΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΡΠ°, ΠΏΠΎ ΠΠΎΡΡΡΠ°Π΄Π°ΠΌΡΡΡ, Π½Π΅ Π΄Π°ΡΡ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌΡΡ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Π° Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ, ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΌΡΡΡ.
Π ΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π½Π΅ 3β9 Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π΅ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π·Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠΌ β ΠΡΠ΅ΡΠ°Π½Ρ ΠΎΡΠΊΠ°Π»ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡΠ²Π° ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΠΡΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π²ΡΠ΅ΠΉ Π΅ΠΉ Π€Π»Π°Π½Π΄ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠ°ΠΌ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠ΅ΠΉ Π²ΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΠΎΠ² Ρ ΠΈΡ ΠΈΡΠΊΠΎΠ½Π½ΡΡ Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»Ρ:
Bourdeaux, Rouen, & la Rochele joints
Tiendront autour la grand mer oceane:
Anglois, Bretons, & les Flamans conjoints
Les chasseront jusques au-pres de Roane.
ΠΠΎΡΠ΄ΠΎ, Π ΡΠ°Π½ ΠΈ ΠΠ°-Π ΠΎΡΠ΅Π»Ρ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ,
ΠΡΠ΄ΡΡ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ [Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ] Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΠΠΊΠ΅Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΡΡ;
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅, Π±ΡΠ΅ΡΠΎΠ½ΡΡ ΠΈ ΡΠ»Π°ΠΌΠ°Π½Π΄ΡΡ Π² ΡΠΎΡΠ·Π΅
ΠΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡΡ ΠΈΡ
Π΄ΠΎ Π ΠΎΠ½Ρ.
Π ΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π½Π΅ 3β24 ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ:
De l'entreprinse grande confusion,
Perte de gens, thresor innumerable:
Tu ny dois faire encor extension
France a mon dire fais que sois recordable.
ΠΠ· ΡΠΊΡΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ [Π²ΡΠΉΠ΄Π΅Ρ] Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΡΠΌΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅,
ΠΠΎΡΠ΅ΡΠΈ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈ Π±Π΅ΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ
ΡΠΎΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΡ.
Π’Ρ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΈΠ΄ΡΠΈ Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅,
Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΡ, ΠΏΡΡΡΡ ΠΌΠΎΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π½Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ!
Π’Π΅ΠΌΠ° Π³ΡΡΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΡΡΠ΅ΠΆΠ° Π² ΠΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ΅ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π·Π²ΡΡΠΈΡ Π² ΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π½Π΅ 2β1:
Vers Aquitaine par insults Britanniques,
Et par eux mesmes grandes incursions
Pluies, gelees feront terroirs iniques,
Port Selyn fortes fera invasions.
ΠΠ° ΠΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ·-Π·Π° Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ
Π°ΡΠ°ΠΊ
Π ΠΈΠ·-Π·Π° Π½ΠΈΡ
ΡΠ°ΠΌΠΈΡ
β Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ.
ΠΠΎΠΆΠ΄ΠΈ, Π·Π°ΠΌΠΎΡΠΎΠ·ΠΊΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Π±Π΅ΡΠΏΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ.
[Π§Π΅ΡΠ΅Π·] ΠΏΠΎΡΡ Π‘Π΅Π»ΠΈΠ½ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΠΎΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΎΡΡ Π‘Π΅Π»ΠΈΠ½ Π·Π΄Π΅ΡΡ β Β«ΡΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡΒ»; ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ ΠΠ°-Π ΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΠΎΡΠ΄ΠΎ.
Π ΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π½Π΅ 5β34 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠΎΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ:
Du plus profond de l'occident Anglois,
Ou est le chef de l'isle britannique:
Entrera classe dans Gyronde par Blois,
Par vin & sel, feuz caches aux barriques.
ΠΠ· ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ Π³Π»ΡΠ±ΠΈΠ½Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π°,
ΠΠ΄Π΅ Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π³Π»Π°Π²Π° ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π°,
Π ΠΠΈΡΠΎΠ½Π΄Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΠ»ΡΠ° Π²ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ ΡΠ»ΠΎΡ
Π‘ΠΎ ΡΠΏΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π² Π²ΠΈΠ½Π½ΡΡ
ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ
Π±ΠΎΡΠΎΠ½ΠΊΠ°Ρ
ΠΎΠ³Π½ΡΠΌΠΈ.
Π ΠΠΈΡΠΎΠ½Π΄Ρ, ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊ ΠΠ°ΡΠΎΠ½Π½Π° ΠΈ ΠΠΎΡΠ΄ΠΎΠ½Ρ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΠ»ΡΠ° (Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ½Π΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ) Π²ΠΎΠΉΡΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ; Π·Π΄Π΅ΡΡ ΡΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΊΠ° ΠΎΡ Blais β ΠΠ»Π°ΠΉ, ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ²ΡΠΉ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ Π² ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ. Π‘ΠΎΠ»Ρ ΠΈ Π²ΠΈΠ½ΠΎ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π·Π°ΠΊΡΠΏΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² ΠΠΈΡΠΎΠ½Π΄Π΅.
Π’Π΅ΠΌΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ ΠΠ°-Π ΠΎΡΠ΅Π»Ρ (rochelle ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Β«ΡΠΊΠ°Π»Π°Β») ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π½Π΅ 5β35:
Par cite tranche de la grand mer Seline,
Qui porte encores a l'estomach la pierre:
Angloise classe viendra soubz la bruine,
Un rameau prendre du grand overte guerre.
Π§Π΅ΡΠ΅Π· Π²ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ»Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΡΡ,
ΠΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π΅ΡΠ΅ Π½ΠΎΡΠΈΡ Π² Π³ΡΡΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ,
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΡ Π² ΡΡΠΌΠ°Π½Π΅
ΠΠΎΠ·Π΄Π΅Π½Π΅Ρ Π²Π΅ΡΠ²Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ²Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ.
ΠΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌ Π½Π΅ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π½Π°, ΠΎΡΡΡΠΈΠΌΡΠ΅ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.
ΠΠ°ΡΡΠ΅Π½ 9β49, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΎΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΊΠ°Π·Π½Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΠΠ°ΡΠ»Π° II Π² 1649 Π³ΠΎΠ΄Ρ:
Gand & Bruceles marcheront contre Envers
Senat de Londres mettront a mort leur roy
Le sel & vin luy seront a l'envers,
Pour eux avoir le regne en desarroy.
ΠΠ΅Π½Ρ ΠΈ ΠΡΡΡΡΠ΅Π»Ρ Π²ΡΡΡΡΠΏΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΠΠ½ΡΠ²Π΅ΡΠΏΠ΅Π½Π°,
Π‘Π΅Π½Π°Ρ[ΠΎΡΡ] ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π΄ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ ΠΈΡ
ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ.
Π‘ΠΎΠ»Ρ ΠΈ Π²ΠΈΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΡΠΎΠΊΠΈΠ½ΡΡ,
ΠΠ·-Π·Π° Π½ΠΈΡ
Π² ΡΠ°ΡΡΡΠ²Π΅ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ.
Π’Π΅Π½Ρ, Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΉ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ Π² ΠΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΠΈΠ΄Π΅ΡΠ»Π°Π½Π΄Π°Ρ , Π±ΡΠ» ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΄ΡΠΌΡΡΠ²ΠΎΠΌ; Π² ΠΡΡΡΡΠ΅Π»Π΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΡΠ΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΠΈΠ΄Π΅ΡΠ»Π°Π½Π΄ΠΎΠ². ΠΠ½ΡΠ²Π΅ΡΠΏΠ΅Π½ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ» ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠΏΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠΉ ΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΡ ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Ρ. ΠΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΡΡΡΠΎΠΊΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π°Π½ΡΠΈΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΠΈΠ΄Π΅ΡΠ»Π°Π½Π΄Π°Ρ . Π‘ΠΎΠ»Ρ ΠΈ Π²ΠΈΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΡΠΌΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ° Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡ; ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΡΠΎΠΌ (Π½Π΅ΡΠ°ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅ΠΌ) ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π΄ΠΎ 1558 Π³ΠΎΠ΄Π° Π±ΡΠ» Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏ II ΠΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΡΠΏΡΡΠ³ ΠΠ°ΡΠΈΠΈ Π’ΡΠ΄ΠΎΡ. ΠΠ°ΡΡΠ΅Π½, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡ ΠΎΡ Π²ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ Π½Π° ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π΅ ΠΡΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ Π°. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΠ°ΡΠ»Ρ I, ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ Β«ΡΠΎΠ»ΡΒ» ΠΈ Β«Π²ΠΈΠ½ΠΎΒ» ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎ-ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π±ΡΡΠΆΡΠ°Π·ΠΈΠΈ, ΡΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΉ Π΄Π²ΠΈΠΆΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΈΠ»ΠΎΠΉ Π°Π½ΡΠΈΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΈ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π²ΠΈΠ½ΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½Π΅Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΏΠΈΠ²ΠΎΠΌ β ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΈ ΠΠ»ΠΈΠ²Π΅Ρ ΠΡΠΎΠΌΠ²Π΅Π»Ρ Π±ΡΠ» ΠΏΠΈΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠΌβ¦
Π ΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π½Π΅ 3β32 ΠΠΎΡΡΡΠ°Π΄Π°ΠΌΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ Π²ΠΈΡΠΎΠΊ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ (Β«ΠΠ°ΡΡΒ») Π² ΠΡΠ°Π»ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΠΎΠ² Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Ρ Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³ΡΡΠ²Π° Π’ΠΎΡΠΊΠ°Π½Π°:
Le grand sepulcre du peuple Aquitanique
S'aprochera aupres de la Tousquane,
Quand Mars sera pres du coing Germanique,
Et au terroir de la gent Mantuane.
ΠΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ Π³ΡΠΎΠ±Π½ΠΈΡΠ° Π°ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°
ΠΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ Π²Π±Π»ΠΈΠ·ΠΈ Π’ΠΎΡΠΊΠ°Π½Ρ,
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΠΠ°ΡΡ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π±Π»ΠΈΠ· Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠ°Ρ
Π Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° ΠΠ°Π½ΡΡΠΈ.
Π ΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π½Π΅ 3β46 ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΠΠΈΠΎΠ½Π΅, Β«Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΠ»Π°Π½ΠΊΠ°Β» (ΠΠΈΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΡΠ³Π΄ΡΠ½Π° Π±ΡΠ» ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ Π² 43 Π³ΠΎΠ΄Ρ Π΄ΠΎ Π½. Ρ. ΡΠΈΠΌΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΠΎΠΌ, ΡΠ΅Π½Π·ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌ ΠΡΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΡΠ½Π°ΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΠ»Π°Π½ΠΊΠΎΠΌ):
Le ciel (de Plancus la cite) nous presaige
Par clairs insignes & par estoiles fixes,
Que de son change subit s'aproche l'aage,
Ne pour son bien, ne pour ses malefices.
ΠΠ΅Π±ΠΎ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π° ΠΠ»Π°Π½ΠΊΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π΅ΡΠ°Π΅Ρ Π½Π°ΠΌ
ΠΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΡΠ½ΡΡ
Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΡΡ
Π·Π²Π΅Π·Π΄,
Π§ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π΅Π³ΠΎ Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ
ΠΠΈ ΠΊ Π»ΡΡΡΠ΅ΠΌΡ, Π½ΠΈ ΠΊ Ρ
ΡΠ΄ΡΠ΅ΠΌΡ Π΄Π»Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ.
ΠΠΎΠ³Π°ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠΉ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ ΠΠΈΠΎΠ½ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ XVI Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ» ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·ΡΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅. ΠΡΠ΅ΡΡΡΡΠ½Π΅ ΠΈΠ· Π‘Π°Π²ΠΎΠΉΠΈ ΠΈ ΠΠΎΡΠΈΠ½Π΅ ΠΎΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΡΠΎΡΠ° Π² ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ°, Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Π»ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠΈ β ΠΈ Π² ΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΊΠ»Π°Π½Ρ ΠΊΡΠΏΠ°Π»ΠΈΡΡ Π² ΡΠΎΡΠΊΠΎΡΠΈ; ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½Π° ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ΡΠ°Π²Π΅Π½ΡΡΠ²Π°. Π 1527 Π³ΠΎΠ΄Ρ Π² ΠΠΈΠΎΠ½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΎ Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΈΡ Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ² β Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΊΠΈ Π²Π·Π»ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈ ΠΌΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΏΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»Π΅Π±Π½ΡΠΉ Π°ΠΌΠ±Π°Ρ ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΡΠ°Π±ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ° Π½ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°.