Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚, ΠΈΠ»ΠΈ Π’ΡƒΠ΄Π° ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ (ΠΏΠ΅Ρ€. М. ΠšΠ°ΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ‡, Π‘. Π‘Ρ‚Π΅ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ²)Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 83

Автор Π”ΠΆΠΎΠ½ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ΅Π½

21 сСнтября 1937 Π³. Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» Π±Ρ‹Π» ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° бСспокоила рСакция ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ – оксфордских профСссоров: «Как Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ β€žΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹β€œ Π·Π° 1936-1937 Π³ΠΎΠ΄Ρ‹!Β» Однако ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» спокойно (ΠΏΠΎ словам Π₯К, ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ΠΈ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° «лишь слСгка приподняли Π±Ρ€ΠΎΠ²ΠΈΒ»). Книга ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° блСстящиС ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²Ρ‹ ΠΈ Π² нСсколько нСдСль стала бСстсСллСром.

Π“Π»Π°Π²Π° пСрвая. НЕЗВАНЫЕ Π“ΠžΠ‘Π’Π˜

Π‘. 5 Π’ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ€Π΅ ΠΆΠΈΠ»-Π±Ρ‹Π» Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚.

Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ всСгда ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» сам. Автор ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ, Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π² 1938 Π³. Π² ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π΅ Β«ObservepΒ», настаивал, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это слово Π΅ΠΌΡƒ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΈ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ – Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΏΡ€ΠΎ африканских ΠΏΠΈΠ³ΠΌΠ΅Π΅Π², Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ старой сказкС, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π² этой сказкС Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ сущСств довольно-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…. Однако Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΎΠ±Π° этих прСдполоТСния Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π³. «Мой Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚ – ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ холостяк, ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎ стоящий Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ…, ΠΈ ΠΊ африканским пигмСям Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Β», β€“ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ½ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ 20 фСвраля 1938 Π³. (П, с. 30). Π₯К Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ (с. 168), Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ навСяно Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π‘ΠΈΠ½ΠΊΠ»Π΅Ρ€Π° Π›ΡŒΡŽΠΈΡΠ° «Бэббит». Книга эта появилась Π² 1922 Π³.; извСстно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Π΅Π΅. Π’ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΎΠ± амСриканском бизнСсмСнС срСдних Π»Π΅Ρ‚, Ρ‡ΡŒΡ упорядочСнная Тизнь Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ сходит с ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π»ΡŒΡΠΎΠ². Π¨ΠΈΠΏΠΏΠΈ (с. 51) ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» Π½Π΅ носит Π½Π° сСбС слСдов Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π³ΠΎ происхоТдСния. Однако Π½Π΅Ρ‚ Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΈ элСмСнта «изобрСтСнности» – Β«Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅Β»: ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ – слово Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Β«Π²Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΎΒ» Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Β«Π½Π°Ρ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΒ», Π½ΠΎ явилось ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ озарСния. ΠžΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΌ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½, провСряя экзамСнационныС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ студСнтов, написал Π½Π° пустой страницС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‰ΡƒΡŽ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ: Β«Π’ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° Π½ΠΎΡ€ΠΊΠ°, Π° Π² Π½ΠΎΡ€ΠΊΠ΅ ΠΆΠΈΠ» Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β». «ИмСна всСгда тянут для мСня Π·Π° собой Ρ†Π΅Π»Ρ‹Π΅ истории», β€“ признавался Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½. Π’Π°ΠΊ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΈ Π½Π° этот Ρ€Π°Π·. ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ источник происхоТдСния этого слова – Π° ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ это для ВвСдСния Π² ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ английского языка ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ, β€“ исслСдоватСли докопались Π΄ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΈΠΌ Π”ΠΆ. Π₯Π°Ρ€Π΄ΠΈ Π² 1895 Π³, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΎΠ½Π° Β«Denhem TractΒ». Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠΌΠ΅ этой ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ с привидСниями, Π³ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ…ΠΎΠ±Π³ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΈΠ΅ Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹Β», Π½ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, Π½Π΅ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½ΡΠ»ΠΎΡΡŒ. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английских сказках Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ (brownie) часто Π·ΠΎΠ²ΡƒΡ‚ Π₯ΠΎΠ±, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ Англии Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСсколько мСст, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Hobhole – Β«Π½ΠΎΡ€ΠΊΠ° Π₯ΠΎΠ±Π°Β». Π’ ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π• ΠΊ Π’Πš Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ слово Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» ΠΈΠ· дрСвнСанглийского hol-bytia – Β«ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ Π² Π½ΠΎΡ€Π΅Β» ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым ставит Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ряд с названиями ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… рас Π‘Ρ€Π΅Π΄ΡŒΠ·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ всС Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ позаимствованы ΠΈΠ· Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… языков. МногиС Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΈ сходство слова Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β» со словом rabbit – Π°Π½Π³Π». Β«ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΒ». Π­Ρ‚ΠΎ соблазняло ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ сходство ΠΈ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊ, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’. ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Π° ΠΈ А. ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‡ΡŒΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ содСрТат элСмСнты β€”ΠΊΡ€ΠΎΠ» ΠΈ β€”Π·Π°ΠΉΠΊ. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°ΠΆΠ°Π» ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ассоциаций (позволяя сСбС ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΏΠΎ этому ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ – ΠΊΠ°ΠΊ Π² Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π΅Β» (Π³Π». 7), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² Π’Πš (Π³Π». 4 Ρ‡. 4 ΠΊΠ½. 2).

Как Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π¨ΠΈΠΏΠΏΠΈ, Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Β«Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ читатСлям этакими малСнькими ΠΏΡƒΡˆΠΈΡΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ, расплывчато-»славными" Π·Π²Π΅Ρ€ΡŽΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ (ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„Π΅ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΡ… английских сказках – этакиС Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ-"Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½ΡŒΠΊΠΈΠ΅" малСнькиС создания)". ΠžΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ сказал ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽΠ΅Ρ€Ρƒ: Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ – это просто-напросто ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ английской Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ. Π― ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» ΠΈΡ… малСнькими ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π° ΡƒΠ·ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… взгляда Π½Π° ΠΌΠΈΡ€ ΠΈ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ вообраТСния – Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ нСдостатка муТСства ΠΈΠ»ΠΈ скрытой силы». ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ эти качСства часто ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΡ… ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π²Ρ‹ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² самых нСвСроятных условиях, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, цитируя эти слова, Π₯К (с. 180), ΠΈ добавляСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ простых английских ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ Π² Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡˆΠ΅ΡΡ… ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹.

НСльзя Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ фамилиями ΠΈ Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ свойством Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°; Ρ‚Π°ΠΊ, Π . Кабаков ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚: «…они вСсьма Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ английского обыватСля, с Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ°-крСпости, ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ сугубо Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… интСрСсов, Π½Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π΅ΠΊΒ».

Π‘.6

…и фамилия Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° Бэггинс.

Как извСстно ΠΈΠ· Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°Β», Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ Бэггинс любил ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π°ΠΉ Π² Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ часа ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ΄Π½ΠΈ, Ρ‚. Π΅. ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ английским Β«Π»Π°Π½Ρ‡Π΅ΠΌΒ» (ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ полудня) ΠΈ «пятичасовым Ρ‡Π°Π΅ΠΌΒ» (Β«Ρ„Π°ΠΉΠ²-ΠΎ-ΠΊΠ»ΠΎΠΊ-Ρ‚ΠΈΒ»). Π­Ρ‚ΠΎ сущСствСнная ΠΈ нСслучайная Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒ. Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… Англии, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ английского языка, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ссылаСтся Π¨ΠΈΠΏΠΏΠΈ (с. 56), чСтырСхчасовой Ρ‡Π°ΠΉ Π±Ρ‹Π» Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ извСстСн, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ назывался ΠΎΠ½ baggins (бэггинс). Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, фамилия Бэггинс Π½Π΅ являСтся простым ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ‚ названия ΡƒΡΠ°Π΄ΡŒΠ±Ρ‹ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π° – Бэг-Π­Π½Π΄Π°, ΠΈΠ»ΠΈ ΠšΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΈ (Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… Π’ΠΎΡ€Π±Π° ΠΈ Π‘ΡƒΠΌΠΊΠ°, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Ворбинс ΠΈ Бумникс; см. Π’Πš, Π³Π». 1 Ρ‡. 1 ΠΊΠ½. 1). Π­Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова baggins Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ Π·Π° собой мноТСство ассоциаций, Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° свою Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ: ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π°ΠΈΡ‡Π΅Π½, ΠΎΠ½ – Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ срСднСго класса, Π½Π΅ чураСтся дСрСвСнских ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π΅ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ строит ΠΈΠ· сСбя аристократа, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ родствСнники Баквилль-Бэггинсы (см. ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΊ Π’Πš, Π³Π». 1 Ρ‡. 1 ΠΊΠ½. 1). Он Ρ‰Π΅Π΄Ρ€, Π·Π°ΠΆΠΈΡ‚ΠΎΡ‡Π΅Π½, Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ сСбС Π² простых ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡΡ…, консСрвативСн, старомодСн (baggins – ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ° бСзусловно старомодная!), ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ сСльской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. По словам Π¨ΠΈΠΏΠΏΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ благодаря этим качСствам Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ с успСхом выполняСт Ρƒ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ «связного» ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠΌ гСроичСского эпоса ΠΈ соврСмСнным Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ: ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ – ΠΏΠΎ Π¨ΠΈΠΏΠΏΠΈ, ΠΎΠ½ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ соврСмСнный сСльский Β«Π±ΡƒΡ€ΠΆΡƒΠ°Β» – ΠΈ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΌΡƒ (Ρ‡Π΅ΠΌ Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ Π½Π΅ дрСвнСанглийский Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€?).

Π’ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ врСмя Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ высказывал ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ Π² своСм тСкстС мысли подчас прямо-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅. Π’Π°ΠΊ, Π² письмС ΠΊ Π . Анвину ΠΎΡ‚ 3 июля 1959 Π³., Π³Π΄Π΅ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° датский язык (П, с. 249), Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚: Β«Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅ я ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² всякого»пСрСвода" Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΊΠ»Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ (Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли этим занимаСтся Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ свСдущий). НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊ – с ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ это стати ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π½ ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡Π΅Π½ Π·Π° это Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ? Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π»ΠΎ с Β«Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΒ» ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠΌ, Π½Π΅ Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π΅ΠΌΡƒ Ρ€ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ счСтом Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ этот ΠΌΠΈΡ€ ΠΏΠΎ собствСнной ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΡ‚ΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли ΠΎΠ½ смоТСт ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ нСсколько мСсяцСв созданию Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ связной структуры ΠΈΠΌΠ΅Π½ (Ρƒ мСня это, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ, отняло Π³ΠΎΠ΄Ρ‹). Полагаю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½Ρ†Π΅ΠΌ, русским, ΠΊΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ†Π΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠΆ Π½Π΅ знаю ΠΊΠ΅ΠΌ Π΅Ρ‰Π΅, ΠΎΠ½ оставил Π±Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π² ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ΅. Если Π±Ρ‹ я ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ Shire – это ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ мною Loamshire (Π›ΠΎΡƒΠΌΡˆΠΈΡ€) Π² Англии (см. ΠΏΡ€ΠΈΠΌ. ΠΊ Π’Πš, ΠŸΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³, Π—Π°ΡΠ΅Π»ΡŒΠ΅), Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π» Π±Ρ‹ это Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ. На самом ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅ Π² Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ странС, Π² Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ врСмя, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ мСня (Ссли, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, фантазия Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° позаботится ΠΎ связности ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠΈ), Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΊΠ»Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° ΠΊΡƒΠ΄Π° Π²Π°ΠΆΠ½Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ историчСском романС… Shire – ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· сСльской Англии… Π­Ρ‚ΠΎ английская ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°, написанная Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½ΠΎΠΌ, ΠΈ, Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· Π½Π΅Π΅ Π²ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Π² ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΡƒ, Π½Π΅ стал Π±Ρ‹ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π» «мСстный ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Β» книги… Если ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, Π° Π½Π°Π±ΠΎΡ€ Π±Π΅Π·Π΄ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½ – ΠΈ большС Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ". Π”Π°Π»Π΅Π΅ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ Shire (ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π² ΠΊΠ½. 1 Π’Πš) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ слово Β«ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π°Β».