Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «ЗСмляничная Ρ‚Π°Ρ‚ΡƒΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 84

Автор Π›ΠΎΡ€Π΅Π½ Π₯СндСрсон

– ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Π½Π°ΠΌ Π½Π΅ Π½Π°ΠΊΠ»ΡŽΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ прямо здСсь?

– Π ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡƒΠ·Π΅ΠΉ закроСтся?

– Π§Π°ΡΠ° Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π΄Π²Π°.

– ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, – сказала я, ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΄Ρ‹Π²Π°ΡΡΡŒ Π½Π° спинку скамСйки. – Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.

Ким Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»Π° стаканы.

– Π—Π° нас!

– ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² всСх!

ΠŸΠ»Π°ΡΡ‚ΠΈΠΊ стукнул ΠΎ пластик. Π‘Π°Ρ€ΠΌΠ΅Π½ Π² вязаной ΡˆΠ°ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠΈΠ³Π½ΡƒΠ» Π½Π°ΠΌ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΡΡ‚Π΅ΠΊΠ»ΡΠ½Π½ΡƒΡŽ стСну.

– ΠŸΠΎ-ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ, Ρ‚Ρ‹ Π΅ΠΌΡƒ Π½Ρ€Π°Π²ΠΈΡˆΡŒΡΡ.

– ΠΠ΅Ρ‚, ΠΎΠ½ Π½Π° тСбя смотрит.

– Π”Π°Π²Π°ΠΉ спросим, Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· нас ΠΎΠ½ Π·Π°ΠΏΠ°Π».

– ΠΠ΅Ρ‚, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ Π΅Π³ΠΎ заграбастаСм.

– Π¨ΡƒΡ‚ΠΈΡˆΡŒ? Он ΠΈ дСсяти ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ Π½Π΅ протянСт.

ΠœΡ‹ прыснули со смСха. Π‘Π°Ρ€ΠΌΠ΅Π½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, слава Π±ΠΎΠ³Ρƒ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ нас ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ, снова ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠΈΠ³Π½ΡƒΠ». ΠœΡ‹ зашлись ΠΎΡ‚ Ρ…ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π°. ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Ким Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Π»Π°, я Π΅Π΅ обняла. А ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΌΡ‹ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»ΠΈ стаканы, ΠΈ Ким Π²Ρ‹Ρ‚Π΅Ρ€Π»Π° слСзы.

– Π£ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ отличная ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ! – сказала Ким, Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ². – ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Π½Π°ΠΌ Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ сСбС Ρ‚Π°Ρ‚ΡƒΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ?

– Π’Π°Ρ‚ΡƒΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ?

– Π’ ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ ΠΎ ΠšΠ΅ΠΉΡ‚. Π Π°Π·Π²Π΅ Π½Π΅ отличная идСя? – Π―Π·Ρ‹ΠΊ Ρƒ Π½Π΅Π΅ слСгка заплСтался, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π° Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ для Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ ΠΏΠΈΠ» Π±ΠΎΠ³ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ с ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ это Π±Ρ‹Π»Π° моя, родная, Ким. – Π― знаю хозяСв ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π°Ρ‚Ρƒ-салона Π² Π˜ΡΡ‚-ВиллидТ… Π”Π°Π²Π½ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π»Π°ΡΡŒ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ сСбС Ρ‚Π°Ρ‚ΡƒΡˆΠΊΡƒ, Π΄Π°Π²Π°ΠΉ Π½Π° пару…

– Π знаСшь, для Π₯ьюго это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ самый Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ ΠΈΠ· Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ°, – Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎ сказала я, ΡƒΠΆΠ΅ смакуя ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ пСрспСктивы.

Π’Π°ΠΊ ΠΌΡ‹ ΠΈ поступили. Π‘Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ дни…

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

ΠΠ΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° амСриканских Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² 20-Π΅ ΠΈ 30-Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΎΠ±Π΅Π΄ Π² нью-йоркской гостиницС «Алгонкин». (Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°)

2

ЗнамСнитая Ρ‚ΠΎΠΏ-модСль 1960-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²

3

Диско-Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° 1980-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²

4

Π“Π΅Ρ€ΠΎΠΉ-аристократ ΠΈΠ· ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… повСстСй П. Π“. Π’ΡƒΠ΄Ρ…Π°ΡƒΠ·Π°

5

АмСриканская ΠΏΠ΅Π²ΠΈΡ†Π°, Ρ‚Π°Π½Ρ†ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΡ†Π° ΠΈ актриса. Π˜Π³Ρ€Π°Π»Π° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρƒ-ΠΊΠΎΡˆΠΊΡƒ Π² «БэтмСнС» ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° 1960-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²

6

Английский Ρ€ΠΎΠΊ-ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚, Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ «Палп», славится своСй Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠ±ΠΎΠΉ

7

Π”Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΈΠ· комиксов, которая Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π² пСрСдряги, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° рядом Π½Π΅Ρ‚ Π΅Π΅ папаши

8

БоврСмСнная чилийская ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°

9

Английская ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ²

10

Голливудская актриса русского происхоТдСния ΠΠ°Ρ‚Π°Π»ΡŒΡ Π“ΡƒΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°, ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ исполнСниСм Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π² Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ «ВСстсайдская история»

11

Названия пСсСн ΠΈ пластинки Β«Π‘ΠΈΡ‚Π»Π·Β»

12

ΠŸΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½Π°Ρ английская Ρ€ΠΎΠΊ-Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°, ΠΏΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π²ΡˆΠ°Ρ Π² стилС Π±Ρ€ΠΈΡ‚-ΠΏΠΎΠΏ

13

Английский Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π³, Ρ‡ΡŒΠΈ произвСдСния Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π° абсурда

14

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° Β«Π—Π²Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒΒ»

15

ΠœΡΡ€ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ°

16

Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ английский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ

17

ЗнамСнитая пСсня Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Π›Π΅Π½Π½ΠΎΠ½Π° Β«ImagineΒ»

18

Π‘Ρ‹Ρ‰ΠΈΠΊ ΠΈΠ· Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² Микки Π‘ΠΏΠΈΠ»Π»Π΅ΠΉΠ½Π°, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ снят популярный сСриал

19

Π”ΠΎ свидания (Ρ„Ρ€.)

20

Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ дСнь, Π½Ρƒ Π΄Π° ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Π²ΠΈΠ½Π° (Ρ„Ρ€.)

21

Π‘Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ части Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°, насСлСн Π² основном ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ

22

Частный Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ² ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π”ΡΡˆΠΈΠ»Π° Π₯эммСта

23

ΠŸΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ тСлСсСриал

24

Напиток ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠΌΠ°, коньяка ΠΈ Ρ‚. Π΄. с Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ соком, Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈ сахаром

25

Актриса ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ°Π½Ρ€Π° ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°. ΠŸΡ€ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ малопристойными остротами

26

Diarrhea – понос (Π°Π½Π³Π».)

27

ЀантастичСский Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ английского писатСля Дугласа Адамса

28

ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄ Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄ Π₯аусман (1859-1936) – английский ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ, поэт ΠΈ ΠΌΠΈΠ·Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏ, Ρ‡ΡŒΡ Π»ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚Π° романтичСским пСссимизмом

29

ИндийскиС лСпСшки с маслом

30

Π ΠΎΠΌΠ°Π½ английского писатСля Π­. М. ЀорстСра (1879-1970)

31

Испанская сырокопчСная колбаса

32

ΠŸΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½Ρ‹ΠΉ амСриканский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, ΡΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ ΠΎΡ‚ злоупотрСблСния Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»Π΅ΠΌ

33

Π—Π»ΠΎΠ΄Π΅ΠΉΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° Β«101 Π΄Π°Π»ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Ρ†Β», поТСлавшая ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡˆΡƒΠ±Ρƒ ΠΈΠ· ΡˆΠΊΡƒΡ€ΠΎΠΊ Ρ‰Π΅Π½ΠΊΠΎΠ²-Π΄Π°Π»ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ½Ρ†Π΅Π²

34

ΠŸΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½Ρ‹ΠΉ амСриканский футболист ΠΈ Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² убийствС своСй ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΈ Π΅Π΅ любовника

35

Π‘Π΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…ΠΎΡ€ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Ρ†Π΅Π² ΠΈΠ· Австрии, ΡΠΌΠΈΠ³Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π² 1938 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π² БША, история ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Π³Π»Π° Π² основу голливудского Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° Β«Π—Π²ΡƒΠΊΠΈ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈΒ»

36

Английский ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΡŒΠ΅Ρ€, Π²Π²Π΅Π»Π° Π² ΠΌΠΎΠ΄Ρƒ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ-ΡŽΠ±ΠΊΡƒ

37

Один ΠΈΠ· извСстных Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π²-ΠΊΠΎΠΌΠΈΠΊΠΎΠ² 1930-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²

38

ΠœΠ°Ρ€ΠΊ Π ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ (1903-1970) – Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ-абстракционист. Π˜Π·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ² – ΠΊΠ²Π°Π΄Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΈ

39

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π° «ПлСйбой»

40

Вокалист австралийской Ρ€ΠΎΠΊ-Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ INXS

41

Луис Π€Π°Ρ€Ρ€Π°Ρ…Π°Π½ – Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ нСгритянской ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ «Нация ислама»

42

Дорис Π”Π΅ΠΉ – ΠΏΠ΅Π²ΠΈΡ†Π° ΠΈ актриса. Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Сю ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ассоциируСтся с нравствСнной чистотой, Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ΠΌ ΠΈ домашним ΡƒΡŽΡ‚ΠΎΠΌ