Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Верь мне!». Страница 34

Автор Аманда Дойл

Когда она прошла через сетчатую дверь, Джим уже приготовил для нее отбивные. Они шкворчали на огромной черной решетке над открытым огнем плиты.

— Здрасте вам, Лу. Я решил сегодня пожарить их так. Жир будет капать вниз и поможет огню получше разгореться. Я сегодня с огнем немного задержался. Видишь ли, пришел босс и говорит, что сегодня не будет завтракать. «Обойдусь хлопьями, Джим, — говорит, — я сегодня не голодный». — «Хлопьями, босс? — спрашиваю я. — Разрази меня гром, в такой день, как сегодня, здоровому парню вроде тебя хлопьев и на десять минут не хватит! Хлопнешься ты там от голода, не успеешь и ахнуть, как пить дать! Здесь у нас только Лу ест хлопья на завтрак, и не так уж она последнее время на них цветет, если уж на то пошло», — говорю ему я.

— Ох, Джим, ты и правда так сказал? — слабым голосом укорила его Лу. Право же, он неисправим! Несмотря на усталость, ее так и подмывало расхохотаться при виде искреннего возмущения на его лице. Еле справившись с собой, она тихо спросила: — И что же он ответил?

— Он ничего не сказал. Только бросил на меня один взгляд — ты такого мрачного в жизни не видела! — вырвал у меня из рук пакет, высыпал гору хлопьев на тарелку и проглотил их с тремя чашками чая. А потом удалился — точно на плаху шел, — со смехом добавил Джим. — Как, по-твоему, какая муха его сегодня укусила, Лу? Я не помню, чтобы он хоть раз отказался утром от мяса.

— Может, он просто не голоден сегодня, Джим. — Лу не стала откровенничать, хотя прекрасно знала причину или, по крайней мере, догадывалась. Она ткнула отбивные длинной вилкой и искусно сменила тему разговора: — Ты сегодня едешь на пастбища, Джим, или будешь работать в усадьбе?

— Считалось, что я встречусь с Расти и Блю у переправы Белпера, Лу. Но босс сказал, чтобы сначала я помог тебе по хозяйству…

— Босс сказал?.. — в ужасе повернулась к нему Лу.

— Ну-у-у… — Джим протянул с виноватым видом, — может, это я первый предложил. Точно не помню. Мне просто показалось, что ты нынче не в форме, пропрыгав полночи на танцах. Ты ведь все же англичаночка, знаешь ли, Лу. В общем, Стив сказал мне, чтобы я сделал все, потому что ты сегодня не сможешь. А потом ехал к Расти.

Лу сжала губы. Ах вот как, вот как, мрачно думала она, вспоминая, как совсем недавно он высказал свое сомнение в том, что она сможет приготовить приличный завтрак.

Лу сверкнула глазами:

— Я считаю, Джим, тебе не надо оставаться из-за меня! Я не настолько беспомощна, хоть и «англичаночка». Так что можешь ехать сразу же после завтрака. Я сама справлюсь, как обычно.

Джим с изумлением уставился на девушку. Лу, внезапно устыдившись резкости слов, пробормотала:

— Извини, Джим. Пожалуйста, извини. Спасибо за предложение. Но ты не должен оставаться мне помогать — не сегодня. Это значит просто меня баловать, вот что. Нет, ты уезжай сразу после завтрака, как обычно.

— А завтрака и не будет, если ты не будешь следить за тем, что делаешь! — шутливо заметил Джим, отнимая у нее вилку и изо всех сил дуя на отбивную, у которой вспыхнул огнем краешек. — Святители небесные, что сегодня случилось с этим домом? — вопросил он, поднимая глаза к небу в шутливом отчаянии, а потом напомнил девушке, что пора бы ставить яичницу и хорошо бы не забыть вскипятить чаю…

Отправив мужчин на работу, Лу отнесла поднос с завтраком в комнату Анжелы и снова принялась трудиться на кухне. Она будет работать, работать и работать — столько, что у нее в голове не останется места для посторонних мыслей. И постепенно душевная боль отступит. Рано или поздно жизнь снова войдет в привычное русло. Ведь нельзя же все время жить с этой щемящей болью в сердце. Разве не говорят, что время лечит?

К полудню жара на кухне стала почти невыносимой. Лу порадовалась, что оттерла полы, пока солнце еще не так палило. Девушка навела порядок на полках и теперь обозревала свои сверкающие чистотой владения. Жаль, что она все сделала так быстро. Лу вздохнула и взяла потрепанную поваренную книгу Марни. Она заполнит оставшееся до ленча время, готовя блюда по рецептам, которые прежде не использовала. Уйдет с головой в готовку и не позволит себе отвлечься, иначе у кексов в середине будет дыра, а печенье подгорит.

Растирая в миске кулинарный жир с мукой, она увидела в окно, как Анжела в изящной маечке и коротеньких белых шортах не спеша идет по веранде. На ней были темные очки, волосы собраны красным обручем, чтобы не было так жарко. В одной руке она несла книгу, в другой — крошечный транзистор. Весёлые мелодии неприятно резали слух Лу почти все утро.

Во время ленча, который они провели вдвоем, Лу отметила, что Анжела в чудесном расположении духа. У нее был вид довольной собой кошечки, которая не только слизала все сливки, но и припрятала где-то пару мышек. Анжела дружелюбно расписывала свои наряды, томно пожаловалась, как многие из них ей надоели, рассказывала о друзьях в Сиднее и о том, какой скучной кажется жизнь здесь по сравнению с городской.

— Однако, — обреченно вздохнула красотка, откинувшись на спинку стула и попивая черный кофе, — похоже, приходится мириться с жизнью в глуши, если хочешь быть рядом с настоящим мужчиной… — Анжела поставила чашку на стол и стала небрежно чертить вилкой узоры на скатерти. — Мужчины вроде Стива — они действительно заслуживают права называться мужчинами. Они как вызов девушке с моей внешностью, если ты понимаешь, о чем я говорю, Луиза. Так устаешь, когда поклонники падают к твоим ногам и прислушиваются к каждому твоему слову. Вот Стив — он другой. Он долгое время не давал мне угадать, что испытывает ко мне. Мне не нравятся мужчины, которые совершенно открыты и прямолинейны. В такого рода романах нет ощущения тайны. Нет, Луиза, я должна признать, что ухаживание Стива всегда было интересным… и даже сейчас, когда мне не надо больше угадывать, волнение и интерес не исчезли. Есть своя прелесть в том, когда я не была уверена в его намерениях. Но теперь, когда уверена… Да, он будет чудесным мужем, который достоин властвовать надо мной. Не думаю, что я приняла бы человека, который не был бы боссом. По крайней мере, я не смогла бы прожить с ним всю жизнь. В чем дело, Лу? Ты что-то сказала? Нет? Я отнесу тарелки на кухню, если хочешь.

Не дожидаясь ответа на свое великодушное предложение, Анжела и правда взяла несколько тарелок и унесла их, прежде чем опять погрузиться в детективный роман.

Лу собрала оставшуюся посуду и пошла за ней.

«Глупая ты девчонка, — укоряла она себя. — Как ты могла надеяться, что она ничего для него не значит? Разве ты не уяснила, что он тебя в упор не видит — по крайней мере, когда Анжела рядом? И даже когда ее нет, разве он дал тебе повод думать, что ты можешь значить для него больше, чем домоправительница или компетентная секретарша?» Нет, ответила на свои собственные вопросы Лу с унылой откровенностью. Он иногда был добр, но не давал ей повода надеяться на что-то большее.