Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Волшебный оазис». Страница 33

Автор Румелия Лейн

Стараясь напустить на себя равнодушный вид, Сью пожала плечами, словно ничего не произошло. Но ей понадобились невероятные усилия, чтобы изобразить милейшую улыбку и весело отозваться:

— Что ж, счастливых изысканий!

Глава 9

Жизнь во дворце без Мэтта стала для Сью пустым, бессмысленным существованием, оживить которое не могло ничто. Ахмед был все так же внимателен к ней, но это, как и жизнь в роскоши, никак не могло развеять ее тоски. Ей нужно было действовать. Только пещера с примитивной живописью была тем местом, где, работая, она немного утоляла свою боль.

Однажды, выйдя к трейлеру, Сью увидела вдали длинную розовую машину, которая неслась к ней на огромной скорости.

Когда машина резко остановилась, подняв облако пыли, она увидела за рулем ближайшего делового помощника Ахмеда.

Выйдя с серьезным лицом из машины, он четко сказал по-английски:

— Ваш отец заболел. Его нашли на садовой дорожке. Никто не знает, сколько он там пролежал. Сейчас с ним сын шейха и врач.

Отец! Сью почувствовала, что из нее уходит жизнь. Глаза застлала красная пелена. Она уронила все, что держала в руках, и побежала к джипу.

Вернувшись во дворец, Сью хотела сразу же побежать в комнату отца, но помощник Ахмеда повел ее в ту часть дворца, где она раньше не бывала.

Скользнув в комнату, к которой ее подвели, со сдавленным криком «Папа!» Сью подбежала к кровати отца и прижалась к нему. Но через мгновение, показавшееся необыкновенно долгим, отодвинулась и увидела его слабую улыбку.

— Ну что, задал я тебе хлопот? — хихикнул он и подмигнул дочери: — Должно быть, это старость.

— Ты не старый! — решительно возразила Сью, стараясь не задерживать взгляда на его вытянувшемся и болезненно посеревшем лице.

Отец вдруг крепко сжал ее руку. А через некоторое время так и задремал.

Наступила ночь, но Сью не стала зажигать лампу, считая, что света, проникающего со двора, достаточно. Отец спал, так и не отпустив ее руки.

Когда старинные часы пробили полночь, он вдруг открыл глаза и произнес:

— Хорошее было путешествие, правда, Сью? Лучшее из всех, что мы с тобой совершили.

— Оно еще не закончено, — улыбнулась Сью. — Не забудь: мы еще должны доехать до Алжира.

Отец кивнул, посмотрел на нее и спросил:

— Тебе не терпится снова тронуться в путь?

— Естественно, — подмигнула она. — Я унаследовала от тебя жажду путешествий!

Некоторое время отец молчал, затем вдруг проговорил:

— Держись Мэтта! Не ошибешься!

Сью подумала: отец забыл, что Мэтт уехал. Напоминать ему, похоже, нет смысла. Обняв его и поправив подушки, она бодрым голосом заявила:

— Я буду держаться тебя.

Сью поправила отцу постель и приготовилась снова сесть, но он вдруг махнул рукой и задорно скомандовал:

— Иди-ка ты спать, юная леди! Мы и так достаточно поговорили.

— Я хотела остаться с тобой, — призналась Сью. — Здесь много удобных кресел.

— Разве можно спать, когда всю ночь скрипят стулья? — В слабом голосе отца послышались раздраженные нотки.

— Хорошо! Хорошо! — успокаивающим тоном отозвалась Сью и направилась к двери. — Спокойной ночи, папа!


Утром, открыв глаза, Сью сразу поняла: что-то произошло. Она с тяжелым сердцем умылась, оделась и сошла вниз. Все казалось ей зловещим: птицы, кружащие над двором, шепот легкого ветерка, эхо от ее шагов…

Когда навстречу ей вышел Ахмед, она уже знала: случилось непоправимое.

— Он умер примерно через час после вашего ухода, — тихо сообщил Ахмед, отвечая на безмолвный вопрос в ее полных ужаса глазах.

Через час!

— Он знал! — вспомнив разговор с отцом, отрешенно предположила Сью.

— Да, знал, — мягко подтвердил Ахмед. — Вы молоды и полны жизни. Ваш отец не хотел, чтобы вы прикоснулись к смерти.

Сью закрыла наполнившиеся слезами глаза.

— Идемте. — Ахмед обвил рукой ее дрожащую фигурку. — Все уже сделано. Вы должны постараться выпить немного кофе.


Все утро Сью не находила себе места. Горе тяжелым камнем давило на нее.

Ее трогало сострадание Ахмеда. Он гулял с ней, тихо говоря ей то, что она хотела услышать. Подведя ее к огороженному колоннами участку за двором, он сказал:

— Ему здесь будет хорошо, рядом с моими предками.

А днем, взяв ее вялую руку, вдруг тихо произнес:

— Я понимаю, сейчас не время, но потом… я бы хотел, чтобы вы стали моей женой!

В ответ Сью смогла лишь поднять на него глаза.

Пришел старый шейх выразить свои соболезнования. Немного поговорив с ним, Сью расплакалась и ушла. Его доброта растрогала ее. Она отправилась постоять на краю пустыни, где вечерний легкий ветерок теребил ее юбку и развевал пряди волос. Почему ее туда потянуло, Сью не знала. Она смотрела на золотистое пространство и вспоминала, как, стоя у «лендровера», улыбался отец, как он пыхтел своей трубкой и мило беседовал возле костра…

Она не обратила внимания на шум мотора позади себя, на скрип шин остановившейся машины. Только когда хлопнула дверца, повернулась и увидела бегущего к ней Мэтта.

При виде его осунувшегося лица, развевающихся темных волос она заплакала. Он распахнул ей свои объятия. Сью бросилась к нему, прижалась к его плечу и разрыдалась.

Когда, наконец, она успокоилась, Мэтт отвел ее во дворец, где напоил какими-то таблетками, взятыми у доктора.

На следующее утро Сью снова стала прежней, если не считать бледного лица и фиолетовых кругов под глазами.

После завтрака, предложив ей прогуляться, Мэтт спросил:

— Ваш отец когда-нибудь говорил с вами о каких-либо деловых договорах?

Она кивнула:

— Как-то раз упоминал… Я не хотела слушать, но он сказал, что в случае… обо всем позаботятся мои адвокаты.

За поворотом, у сада, она увидела расшатанную, проржавевшую машину, на которой Мэтт приехал накануне.

— Где вы ее достали? — проведя пальцем по старым медным деталям, полюбопытствовала Сью.

— Одолжил у дизельного механика из нефтяной компании, — усмехнулся Мэтт.

— А как вы узнали? — печально опустив взгляд, спросила Сью.

— В пустыне новости распространяются быстро, — ответил Мэтт.

Сью кивнула и посмотрела на машину:

— Вы должны ее вернуть?

— Нет. — Мэтт пожал плечами. — На ней я доберусь до Эль-Мудира, где оставлены наши машины. — И, помолчав добавил: — Мои изыскания закончены. Я возвращаюсь в Алжир.

— А где Хаджи? — помолчав, поинтересовалась она.

— Я оставил его в одной из деревень, — с налетом прежней сухости ответил Мэтт. — Его время истекло. Он возьмет свою машину, когда захочет вернуться.