Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Двойной обман». Страница 18

Автор Эстер Росмэн

Нужно увидеть Реда. Она знала, где он живет, хотя никогда там не была. Он снимал на окраине города домик, который был когда-то складом. Кто-то перестроил его в нечто, похожее на студию или мастерскую.

Весь день шел дождь. К полудню он перешел в ливень, но Джуди не замечала этого. Она не заметила бы и снега. Автоматически управляя машиной, она думала о том, что только Ред сможет все исправить.

Подъезд к дому Реда был затоплен. Пришлось оставить машину и пойти пешком. До покосившегося крыльца она добралась совершенно промокшей.


Ред лежал на кушетке, так как стульев в маленькой комнате не было. Услышав стук в дверь, он выругался. Опять старик Петерсон пришел просить его помочь вытащить из грязи грузовик. Если бы этот старикан не скряжничал и посыпал гравием подъезд к своему дому, то грузовик не застревал бы всякий раз после дождя.

Ред раздумывал, открывать дверь или нет, но окна были освещены, а Петерсон был его домовладельцем.

Ред отложил в сторону книгу и пошел к двери, приготовившись увидеть долговязую фигуру своего домовладельца и услышать бесконечные жалобы на погоду.

На пороге стояла Джуди.

— Джуди!!! Что ты здесь делаешь? Ради Бога, ты вся промокла! — Он ввел ее в дом и закрыл дверь.

— Мне нужно было прийти!

— Что случилось? — Ред приблизился к ней, и что-то сжалось в груди, когда он увидел выражение ее глаз. — Что случилось, Джуди?

— Мне нужно было прийти! — Она дрожала с головы до ног и не могла произнести ничего другого.

Сначала нужно заставить ее переодеться. Потом она потихоньку успокоится и расскажет, что же произошло.

— Ты должна снять мокрую одежду. Я дам тебе халат.

Он подошел к шкафу и достал махровый халат.

— Я закапала тебе весь пол, — сказала она, когда он вернулся.

— Вода не сможет повредить этому полу. Сомневаюсь, что даже серная кислота оставила бы на нем хоть какой-нибудь след.

Ред окинул взглядом свою комнату. Грязный дощатый пол, потрескавшиеся от постоянной сырости стены, наспех сколоченная кушетка, покрытая старым матрасом, большой несуразный деревянный шкаф — жалкое зрелище. Трудно себе представить, как может чувствовать себя девушка из «хорошей семьи» в такой обстановке. Но сейчас все это не имело никакого значения. Случилось что-то серьезное, иначе Джуди не приехала бы к нему домой.

— Тебе надо побыстрее переодеться, — мягко сказал Ред, протягивая ей халат. — Я пойду, приготовлю чай. — Он повернулся и вышел из комнаты.

Джуди с трудом стянула с себя мокрую одежду, закуталась в халат и, дрожа всем телом, присела на кушетку.

Через несколько минут Ред вернулся с дымящейся чашкой в руках.

— Выпей несколько глотков, тебе сразу станет легче. — Он передал ей чашку, сел рядом и нежно провел рукой по волосам.

Чай был крепким и горячим. Джуди постепенно успокоилась и почувствовала себя лучше.

— Так что же все-таки случилось? — Ред пристально смотрел на нее, ожидая ответа.

— Я поссорилась с матерью, — медленно сказала Джуди и, решив не говорить о причинах ссоры, поспешно добавила: — Мне было так грустно и одиноко, что я решилась приехать. — И прежде, чем Ред успел задать следующий вопрос, быстро продолжила: — Можно, я немного побуду здесь, хотя бы до окончания грозы? — И неожиданно для себя заплакала.

— Конечно, сколько хочешь! — Легким поцелуем прикоснувшись к ее лбу и к мокрым векам, он почувствовал соленый вкус ее слез и глубину ее боли. Желая унять эту боль, он прижался губами к ее губам. Это был легкий поцелуй, который должен был успокоить ее.

Пальцы Джуди зарылись в ткань его рубашки, голова откинулась, прося продлить поцелуй. И Ред принял приглашение. Потом он уже не мог вспомнить, когда и как желание утешить превратилось в страсть. Его чувство никогда не пряталось глубоко и теперь разгорелось ярким пламенем. Когда к нему вернулась способность соображать, они уже лежали в постели.

Он посмотрел на нее, стараясь понять, как это случилось. Во всяком случае, надо остановиться прежде, чем он совсем потеряет голову. Но когда Ред начал отодвигаться, она вцепилась в его рубашку.

— Не уходи! Возьми меня, пожалуйста, Ред, возьми меня!

— Джуди… — Он застонал, протестуя, стараясь не смотреть на ее грудь. — Я не могу!

— Я хочу тебя! — Может быть, тогда она сможет забыть жесткие слова матери. И докажет самой себе и ему, что они нужны друг другу.

— Я тоже хочу тебя, но не могу. Ты так молода. Ты не понимаешь, о чем просишь.

Если он встанет, она проиграет это сражение.

— Я не девушка, — соврала она в отчаянии. Он застыл, но Джуди не могла заставить себя посмотреть ему в лицо и уставилась на жилку, пульсирующую на шее. — Мы с Брэдом спали до того… до того, как он взбесился.

Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. Первое желание было отыскать Брэда Лоудермана и избить до смерти, разорвать на мелкие кусочки и смешать с грязью.

В то же время он почувствовал какое-то постыдное облегчение. Раз она не совсем невинна, то не страшно, если он примет то, что она предлагает? То, чего он так отчаянно желает.

— Джуди…

— Важно лишь то, что ты хочешь меня! — Она провела руками по его груди. Уже потом она удивилась собственной смелости. На самом деле она молила его о любви и знала, что это правильно. Это должно было с ними случиться.

— Видит Бог, я хочу тебя, — медленно сказал Ред, и она поняла, что победила.

Она зарылась пальцами в его волосы. Он наклонился и прижался губами к ее рту так, что у нее перехватило дыхание.

За стенами дома шумел ливень. Молнии освещали горы. За ними следовали глухие раскаты грома, но ни Ред, ни Джуди не слышали грозы. Они вслушивались лишь в бурю, бушевавшую внутри них. Джуди казалось, что она рядом с пылающим огнем. Все ее смущение сгорело под страстным взглядом его глаз.

Он сбросил рубашку на пол. Не отрывая взгляда от ее глаз, он медленно нагибался к ней, пока волоски на его груди не коснулись ее сосков. Это показалось изощренной пыткой.

Она думала, что многое узнала в ночь фейерверка, но вскоре поняла, что ошибалась. Руки Реда играли на ее теле с искусством виртуоза. Без всяких усилий, лишь нежными прикосновениями и страстным шепотом он заставил ее дрожать, сгорая от желания.

Когда он сбросил джинсы, и она первый раз увидела его обнаженным, то почувствовала неловкость и сожаление, что солгала. Но она слишком хотела его, чтобы сказать правду.

— Ты предохраняешься?

Джуди не сразу поняла смысл вопроса. Предохраняться? От чего? С удивлением она посмотрела на него. И вдруг поняла. Ребенок! Если ей суждено потерять Реда, то хотя бы ребенок останется. В глубине души она теперь знала, что потеряет его. Мать сказал, что найдет способ разлучить их, и сделает это. Но даже она ничего не сможет сделать с ребенком. Может быть, их не разлучат, если родится ребенок.