Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Волшебные сети». Страница 19

Автор Ева Ратленд

Ее деловитость как раз то, что нравилось Скотту. Ему нравилось, что она может предугадать каждое его намерение. Все его проблемы она решала легко и просто. Лучший помощник-администратор, который у него когда-либо был, подумал Скотт, погружаясь с головой в атмосферу рабочего дня.

Только бизнес, и на этом он стоял твердо. А если ее вид поднимает ему настроение, если он гордится ею на конференциях и деловых совещаниях… ну, пусть будет так. Дальше заходить не следует. Никаких сексуальных интрижек на работе. Никаких путешествий вместе.

Только… ну, это будет несправедливо — не взять ее на конференцию в Восточную Африку, в Найроби. Лиза практически самостоятельно все устроила и все подготовила для расширения компании в Уганде. Она составила программу конференции.

Скотт усмехнулся, вспомнив, как быстро Лиза все это организовала, присматривая за двумя непоседливыми детьми!

— Вы знаете, я думаю, что мистер Спаулдинг довольно озабочен… — она остановилась, посмотрев на Скотта. — А что тут смешного, босс?

— Нет, ничего. — Он откашлялся. — Знаете, Лиза… эта конференция в Восточной Африке… я думаю, вам надо присутствовать на ней.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Лиза была взволнована приближающейся поездкой в Африку. Она представляла себе диких животных, свободно бродящих по огромным пространствам саванны и джунглей. Ей хотелось, конечно, с разрешения Скотта, устроить себе маленький отпуск. Она останется на три дня после конференции и отправится на сафари в один из парков. В самолете Лиза углубилась в специальные брошюры для путешественников и попыталась выбрать какой-нибудь из парков.

— Как вы думаете, какой выбрать? — спросила она Скотта, сидевшего рядом с ней.

Он пожал плечами.

— Бросьте монету.

— Ну, это глупо. Что же все-таки выбрать? Когда я еще попаду сюда? Вот! Вот! Посмотрите! — то и дело взволнованно восклицала она, восхищенная яркими фотографиями в брошюрах. — Так мало времени, и так много хочется посмотреть. Просто не знаю, что выбрать.

— Только не спрашивайте меня. Сафари — не мое хобби, — ответил Скотт и вернулся к газете.

Губы Лизы сжались от обиды. Он даже не взглянул на цветные брошюры. Фактически босс не обращал на нее никакого внимания на протяжении всего полета. Он читал газеты и журналы, изучал данные по конференции, которые они уже неоднократно просмотрели, прежде чем ехать. В общем, Скотт Гардинг вел себя так, как будто ее не было с ним рядом или как будто он хотел, чтобы ее не было.

Она усмехнулась. Может быть, ему приятнее было бы видеть рядом с собой эту красивую Гвен?

И эта мысль задела ее. Он не брал Лизу с собой на конференции со времен Сан-Франциско. А сейчас как будто сторонился ее, словно она была больна или еще что-то.

Или еще что-то… Сан-Франциско… О Боже! Неужели он думает, что она гоняется за ним…

Вот воображала самодовольный! Следовало бы помнить, что это именно я выставила вас за дверь, мистер Нахал Скотт Гардинг. Итак, я могу произвести впечатление… Она покраснела, припоминая то неожиданное чувство, которое заставило трепетать все ее тело. Но не надо позволять чувствам брать верх над разумом, милая! Не стоит ради карьеры бросаться в объятия мужчины, даже если он будет единственным мужчиной на земле! Вот так!

Но может быть, она слишком тщеславна? Чувствительна? Потому что у Скотта Гардинга, может быть, в мыслях было нечто большее, чем у нее?

Едва ли! Она отложила брошюры прочь и посмотрела в иллюминатор, надеясь увидеть внизу океан.

Скотт смотрел на нее искоса. Она с таким энтузиазмом относилась ко всему… И когда она сидела перед ним вот такая… глаза светятся, обворожительные ямочки на щеках… Скотт не мог отвести глаз. А ведь он дал обет, что не будет смотреть на нее. Ерунда, он, конечно, сможет путешествовать с Лизой и думать только о бизнесе.

Из аэропорта в Найроби лимузин помчал их в гостиницу «Сафари». Утомленная дорогой, Лиза сразу направилась в свою комнату и решила немного поспать. Ей просто необходимо хорошенько отдохнуть перед завтрашним заседанием, которое было назначено на раннее утро.

Утром, когда Лиза вошла в зал, в котором проходила конференция, она почувствовала некоторое волнение. Она знала, что все будет как обычно: соревнование и соперничество за лучшие позиции на мировой арене страхования. Проекты, которые должны были быть обсуждены на этой конференции, были пространными и запутанными, с тех пор как в них включились некоторые страны Восточной Африки. Необходимы были компромиссы и соглашения, но этого не так-то просто добиться даже такому квалифицированному посреднику, как Скотт Гардинг.

И если даже он разделял ее опасения, то совершенно не подал виду, когда открыл конференцию. Спокойный и уравновешенный, он убедительно показывал всем, что приехал сюда исключительно для дела и готов на все, чтобы достичь соглашения. Его свободная манера держаться, его сердечный и доброжелательный тон, приветливая улыбка заставили присутствующих чувствовать себя тоже свободно и легко. Прослушав краткое вступительное слово Скотта, все они почувствовали себя причастными к большому, но рискованному делу.

Великолепно. Лизино беспокойное сердце забилось еще сильнее. Она испытала гордость от своей причастности к этому новому, но весьма перспективному делу. Она слушала его с жадным вниманием, не пропуская ни одного слова вплоть до его заключительного заявления:

— Мы прекрасно осознаем, что несем полную ответственность за расширение позиций «Сейфтеха» в Восточной Африке.

Как часто и в самых разных местах Лиза слышала эти слова: «Наша ответственность… построить мировую экономику… расширить бизнес…» — и все это означало дать многим людям работу и кров.

Вновь, и не первый раз, Лиза почувствовала гордость за Скотта. Ей нравилось, как он работал, увлекая за собой людей своим энтузиазмом. И этим ее чувствам вторил мистер Мамбосо, министр финансов Уганды, оказавшийся рядом с ней за ужином вечером.

— Мне нравится ваш мистер Гардинг, — сказал он.

— Мой?.. — Лиза не смогла больше вымолвить ни слова и залилась краской.

Мамбосо, казалось, не заметил ее смущения.

— Он точен, никогда не увиливает от трудностей. Он ясно излагает план, проблемы и пути их решения. Я хотел бы пригласить его возглавить департамент по туризму.

— ?..

— Туризм… — сказал он, — это самая большая часть нашей экономики, самая большая головная боль. Мы охраняем дикую природу. Но животные нуждаются в пространстве так же, как и люди. И примирить их довольно трудно.

— Я понимаю это. Но мне кажется, что вы сможете угодить и тем, и другим. — Лиза посмотрела на него и ослепительно улыбнулась. Вот кто ей нужен. И она с воодушевлением пустилась в обсуждение проблемы, куда ей лучше направиться на сафари.