Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Приказано жениться». Страница 23

Автор Оливия Гейтс

Если бы он только знал, что никакого сглаза не потребуется, дабы все испортить. Все само развалится ровно через год.

Хотя год – немалый срок.

Глори даже не заметила, как пролетела неделя. Теперь до церемонии остался один час.

Ее мать приехала лишь вчера, вместе с отцом и братом, и Алонсо, к радости Глори, оперативно привлек Гленду к подготовке свадьбы. Ни у кого не было времени выяснять отношения. Амелия, прилетевшая на следующий день после приглашения, бросалась на помощь всякий раз, когда возникали проблемы.

Кларисса и Габриель, жена Дуранте, порхали вокруг невесты, исполняя последние приказания Алонсо. Он уже отправил Фиби и Джейд – еще двух членов «сказочной пятерки» с поручениями. Хотя это были королева и принцессы, во время свадебных приготовлений власть находилась в его руках.

Все вокруг замка и в городе было оформлено украшениями, повторяющими орнамент платья Глори. В основном использовались белый, золотой и ярко-синий цвета. Винченцо считал, что Глори словно соткана из красок Касталдини; ее волосы были цвета земли, кожа – цвета солнечных лучей, глаза – цвета неба.

– Ты настоящая принцесса, дорогая, – вздохнула Гленда.

Глори посмотрела на себя в старинное андалузское зеркало и согласилась с матерью.

Одежда действительно делает женщину. В подвенечном платье Глори почувствовала себя другим человеком. Над ее нарядом трудились двенадцать дизайнеров.

Платье было сшито из блестящего синего шелка на белоснежной подкладке. Оно казалось нереальным, сотканным самой природой. К юбке был пришит лиф с глубоким декольте в форме сердца, подчеркивающим красивую грудь Глори. За счет драпировки ее талия казалась тонюсенькой, хотя корсет надевать не пришлось.

Она просила, чтобы юбка не была чересчур объемной и не напоминала шляпку гриба. Узнав о том, что дизайнеры не восприняли ее просьбу как приказ, Винченцо уволил их и нанял новых дизайнеров, которые в точности исполнили желание невесты.

Теперь юбка плотно облегала бедра, а затем плавно расширялась книзу за счет слоев шифона, тюля и кружев, нашитых на шелк. Платье украшали тысячи блесток и бриллиантов, цвет которых совпадал с цветом драгоценностей Глори. Вышивка представляла собой герб провинции, которой управлял Винченцо.

Алонсо закрепил многослойную фату на высоком пучке невесты, затем надел диадему. В это же самое время Амелия придерживала двадцатифутовый шлейф ее платья.

Когда они отодвинулись и начали восклицать по поводу ее совершенства, к Глори подошла мать, по худым щекам которой текли слезы:

– О, дорогая, ты не представляешь, как я счастлива… как счастлива.

Глори с трудом сдержала слезы. Меньше всего она хотела появиться перед Винченцо с опухшими глазами и красным носом. Но, заметив в глазах матери печаль и сожаление, Глори встревожилась.

Она обняла мать, и та продолжила:

– Я счастлива, что дожила до этого дня и увижу тебя рядом с мужчиной, который тебя любит и будет защищать до конца жизни.

Глори насторожилась. Неужели у матери случился рецидив болезни, и она ничего ей не сказала? Но спросить Гленду невеста не успела. Стены комнаты задрожали от громкой музыки.

– По приказу Ферруччо к твоим апартаментам явился королевский духовой оркестр, Глори. – Кларисса хихикнула, увидев ее удивление. – Такова королевская традиция. Перед началом всех важнейших церемоний играют гимн. А свадьба Винченцо, несомненно, важнейшее мероприятие.

Глори накрыла очередная волна беспокойства. Итак, все происходит на самом деле. Она должна покинуть комнату и выйти замуж за Винченцо в присутствии тысяч гостей.

Глори отвернулась и вздохнула, чтобы успокоиться. Потом взглянула на себя в зеркало в последний раз.

Алонсо мягко коснулся ее плеча:

– Вы готовы выйти к жениху?

Глори совершенно не была к этому готова, но тем не менее кивнула.

Алонсо бросился к столу. Там были выставлены стеклянные флаконы с ароматическими маслами, которыми он должен был натереть пульс Глори, как того требовал обычай. Алонсо взял один из флаконов, а также хрустальный кувшин с розовой водой, которую дал отпить невесте – еще одна деталь ритуала. Затем он торопливо открыл дверь.

У Глори сжималось сердце от предвкушения встречи с Винченцо. К счастью, в Касталдини не было принято, чтобы отец вел невесту к алтарю. По традиции жених приходил в апартаменты невесты и уводил ее от семьи и друзей, что символизировало переход из старой жизни в новую.

Глори замерла, уставившись на пустой дверной проем. Винченцо там не было. Алонсо принялся опрыскивать порог розовой водой.

– Это от злых духов, которые могут вселиться в твоего жениха и испортить ваши отношения, – пояснила Габриель – рыжеволосая красотка, которой больше всех шло платье подружки невесты. Она застенчиво улыбнулась, увидев широко раскрытые глаза Глори. – Я узнала несметное количество местных традиций. Думаю, пора написать книгу.

– Напиши, конечно! – воскликнула Кларисса. – К тебе будут относиться с еще большим почтением, чем сейчас.

– Издайте по этому поводу королевский указ, Кларисса, – попросила Амелия. – Я жажду прочитать эту книгу и хочу, чтобы все традиции соблюдались на моей собственной свадьбе.

Глори едва слышала их шутки. Все ее внимание было обращено к двери.

Алонсо встал сбоку, горделиво выпятив грудь, и крикнул:

– Входите, принц!

И Винченцо появился.

Взгляды его и Глори встретились, и ей показалось, что ее легкие опалило огнем.

Сердце учащенно заколотилось в безумном порыве.

Она пожирала его взглядом, запоминая каждую деталь. Роскошный костюм жениха был под стать ее платью; он выгодно подчеркивал рост и мускулистость Винченцо. Шелковый камзол ярко-синего цвета, доходивший до середины бедер, расшитый традиционными мотивами Касталдини, был надет поверх белоснежной атласной рубашки. На Винченцо были черные облегающие брюки, стянутые золотым поясом, и высокие черные кожаные сапоги. Золотая накидка, расшитая синими и белыми узорами, довершала образ сказочного принца.

Глори всегда считала, что красоту Винченцо не описать словами. У нее будет ровно год, чтобы насладиться его присутствием.

Алонсо дал принцу выпить той же розовой воды, а Габриель прошептала, что отныне ему и Глори не навредят злые духи.

Он шагнул к Глори, глядя на нее, как хищник на жертву, осмотрел ее с головы до ног, потом посмотрел в глаза. Она затрепетала под его многообещающим взглядом.

– Перестань пожирать невесту, – весело произнесла Кларисса. – Чем раньше закончится церемония, тем быстрее вы окажетесь наедине.