Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Волько ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π³ΠΎΠ΄Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 65

Автор Π“Π΅ΠΉΠ» Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½

10

Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ (Ρ„Ρ€.).

11

Π›ΡƒΠ»Ρƒ – это я (Ρ„Ρ€.).

12

Π‘ΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΉ! (Ρ„Ρ€.)

13

Π― Π·Π½Π°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π²Π΅Ρ€Π½Π΅ΡˆΡŒΡΡ (Ρ„Ρ€.).

14

Π˜Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, Β«Π‘Π°ΡƒΡ…Π°ΡƒΠ·Β» – это нСмСцкая школа ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΈ худоТСствСнного конструирования, Π° Β«Π³Ρ€Π°Ρ…Ρ‚Β» – ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· разновидностСй ΠΊΠ°Π½Π°Π»ΠΎΠ² Π² Π“ΠΎΠ»Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ.

15

ΠŸΠ»Π°Π²ΡƒΡ‡ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΌ, судно, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ спроСктировано ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠΈΠ»ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΌ.

16

Канал, находящийся Π² АмстСрдамС.

17

Π£Π΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ…Π°Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ (идиш).

18

ΠŸΠ»Π°Π²ΡƒΡ‡ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΌ.

19

Закуска (Π³ΠΎΠ»Π».).

20

Π‘Π΅Ρ€Π²Π΅Π»Π°Ρ‚ (Π³ΠΎΠ»Π».).

21

ЕТСднСвная амстСрдамская качСствСнная Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π°. Π’Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ ΡƒΡ‚Ρ€Π°ΠΌ.

22

ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚, ΠΌΠ°ΠΌ (Π³ΠΎΠ»Π».)

23

Π―Π½ Π΄Π΅ Π‘ΠΎΠ½Ρ‚ (Ρ€. 1943) β€“ голландский ΠΈ амСриканский ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€, рСТиссСр ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡŽΡΠ΅Ρ€.

24

Π–Π΅Π½Π΅Π²Π΅Ρ€ – голландская моТТСвСловая Π²ΠΎΠ΄ΠΊΠ°.

25

ΠšΠΎΠΏΡΡ‚ΡƒΡ‚ – ΠΊΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΉΠ»ΡŒ ΠΈΠ· ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎΠ³ΠΎ алкоголя ΠΈ ΠΏΠΈΠ²Π°.

26

Милая (голл.).

27

Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ любишь мСня. Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½Π° (исп.).

28

Π¨Π°ΠΊΡˆΡƒΠΊΠ° – блюдо ΠΈΠ· яиц, ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² соусС ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠ², острого ΠΏΠ΅Ρ€Ρ†Π°, Π»ΡƒΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π².

29

ΠœΠ°Ρ…ΠΌΡƒΠ΄ Барсак (Ρ€. 1987) β€“ палСстинский футболист, объявивший Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡƒΡŽ забастовку, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Π΅Π· суда ΠΈ слСдствия Π±Ρ‹Π» посаТСн Π² Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡƒ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ ΠΏΠΎ подозрСниям Π² принадлСТности ΠΊ тСррористичСской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅.

30

Голландская Π²Ρ‹ΠΏΠ΅Ρ‡ΠΊΠ° с шоколадной ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠΊΠΎΠΉ.

31

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠ°Ρ Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° бродячих Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ставили ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ Π£. ШСкспира. Π£ΠΈΠ»Π»Π΅ΠΌ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΎΠ² этой Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° встрСтил Π›ΡƒΠ»Ρƒ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅.

32

Ласки (исп.).

33

Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ (исп.).

34

Π›ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ (исп.).

35

Π‘ΡƒΠΊΠΈΠ½ сын! (исп.)

36

ЗасранСц! (исп.)

37

Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ дСнь (исп.).

38

Бпасибо ΡΠ΅Π½ΡŒΠΎΡ€. Π’Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‰Π΅Π΄Ρ€Ρ‹! (исп.)

39

Π”Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‰Π΅ (исп.).

40

Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ДиснСйлСнд Π² Π°Π΄Ρƒ (исп.).

41

МСксиканскоС Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ блюдо ΠΈΠ· ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Ρ‹.

42

ЕстСствСнныС ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Ρ‹, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΎΠ±Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ сводов извСстняковых ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹.

43

Арманд АссантС (Ρ€. 1949) β€“ амСриканский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

44

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ – Ρ‡ΡƒΠ²Π°ΠΊ (исп.).

45

Новый Π³ΠΎΠ΄ (исп.).

46

Π›ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹Ρ… (исп.).

47

ΠŸΠΎΡ†Π΅Π»ΡƒΠΉ самому сСбС (исп.).

48

Π˜Π·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Π³Ρ€ΡƒΠ·Π° ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ сначала (исп.).

49

Β«ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»Β» – голландский ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π».

50

Π’ странах Латинской АмСрики Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ нСиспаноязычного иностранца, особСнно Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π°.

51

Π‘ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ сахиб (господин), Π² колониальной Индии примСняСтся ΠΊ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

52

Π’ колониальной Индии примСняСтся ΠΊ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

53

ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ€ΠΎΠΊ-ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° 1970-Ρ… – Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° 1980-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

54

Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ одноимСнная ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π‘Π΅ΠΊΡƒΡ‚Ρƒ ΠœΠ΅Ρ…Ρ‚Π° ΠΎ ΠœΡƒΠΌΠ±Π°Π΅.

55

Π’Π°ΠΊ Π½Π° Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π±Π΅Π»Ρ‹Ρ… людСй.

56

«МоС Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚ΠΎΠ΅ сСрдцС» (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ).

57

Β«Π£ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎΒ» (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ).

58

ΠžΡ‚Π΅Ρ† (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ).

59

Π’ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ хрустящиС Π±Π»ΠΈΠ½Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ· Ρ‡Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΈ рисовой ΠΌΡƒΠΊΠΈ, испСчСнныС Π½Π° Ρ‡ΡƒΠ³ΡƒΠ½Π½ΠΎΠΉ сковородС.

60

Индийская закуска ΠΈΠ· ΠΎΠ±ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎ Ρ„Ρ€ΠΈΡ‚ΡŽΡ€Π΅ ΠΎΠ²ΠΎΡ‰Π΅ΠΉ.

61

Ѐильм ΠšΠ²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ½Π° Π’Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎ, Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΉ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ Π² 1992 Π³.

62

Индийский суп ΠΈΠ· Ρ‡Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΈΡ†Ρ‹.

63

Π₯ΠΈΡ‚ΠΊΠ»ΠΈΡ„Ρ„ Π­Π½Π΄Ρ€ΡŽ Π›Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ (1979–2008) β€“ извСстный австралийский, ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ голливудский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

64

Π― знаю, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ такая (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ).

65

Π˜Π³Ρ€Π° английских слов Β«dessertΒ» (дСсСрт) ΠΈ Β«desertΒ» (Π΄Π΅Π·Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ).

66

Π‘Π΅Π΄Π΅Ρ€ ΠŸΠ΅ΡΠ°Ρ… – сСмСйная Ρ‚Ρ€Π°ΠΏΠ΅Π·Π° Π²ΠΎ врСмя ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠŸΠ΅ΡΠ°Ρ….

67

ΠžΡΡ‚Ρ€Ρ‹ΠΉ индийский суп со спСциями.

68

ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€ Π›ΠΎΡ€Ρ€Π΅ (1904–1964) β€“ австрийский ΠΈ амСриканский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π° ΠΈ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, рСТиссСр, сцСнарист.

69

Π€Ρ€ΠΈΡ† Π›Π°Π½Π³ (1890–1976) β€“ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ кинорСТиссСр, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ экспрСссионизма, с 1934 Π³ΠΎΠ΄Π° Тивший ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π² БША.