Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Поход Проклятых Королей (СИ)». Страница 16

Автор Ломтев Валентин

Теперь Абдигааш более не направлялся ни на какие работы за замком. Каждое утро он ждал Олетту во внутреннем дворе замка, и до обеда они занимались с мечом и копьём. После обеда Олетте должна была дать основные знания в алхимии Роксана. А вечером, после ужина, Олетта спускалась в подземелье, где слушала и смотрела за тем, как колдует Кольгрима.

Аудиенции у Вечного Господина также стали проходить чаще. Он с охотой рассказывал об истории мира, о великих волшебниках, ведьмах и древних проклятых, живущих внутри песчаных Дюн.

Однажды Олетта спросила, зачем ей знать всё это. На что Вечный Господин ответил: "Есть люди, которые могут что-то сделать только когда они одни. Есть те, кто вершат дела только если у них есть соратники. Я не знаю будешь ли ты частью чего-то или проведёшь свой век в одиночестве, не знаю захочешь ли ты изменить мир или сохранить в нём устоявшийся баланс, не знаю куда ты пойдёшь или что будешь делать. Когда-то давно я услышал истории о твоей красоте и уме. Не только от Баясала, но от многих путешественников. Но подробный рассказ Баясала разжёг к тебе интерес. Я попытался увидеть тебя сквозь магическое око. Но ты скрыта, как будто тебя и не существует. Ты была не видна для моих воронов и чар. Меня заинтересовало это. Но Дариус не хотел посетить меня. И я решил выкрасть тебя, чтобы изучить. Я так и не понял твоего секрета. Я пытался даже подсмотреть твоё будущее. Я перепробовал всё, от разговора с мертвыми до карт. Но всегда я получал невразумительные ответы. Даже карты вопреки обыкновенному случаю не раскладывались. Я не знаю, что это. Но именно это и является твоей особенностью. Ты — Леди Неизвестное, как не видна ты моему дару провидения, так и невидна ты дару провидения других мастеров. Тебя можно найти и выследить, но только человеческими способами, никакой магии".

— Вы так говорите, — после некоторой паузы произнесла Олетта. — Что я чувствую своё существование очень нежеланным для Вас.

— Твоё существование очень нежеланно и опасно для меня, — подтвердил лич. — В прошлом, ты была бы уже мертва. Я и чуть раньше размышлял об этом. Однако, сделать тебя своим человеком, обучить тебя и позволить тебе действовать самостоятельно, наверное, это то, на что я хочу посмотреть. Мне крайне интересно. Ты можешь стать очень опасным врагом для всяких чародеев, магов и некромантов, каким являюсь и я.

— Зачем вы мне это говорите?

— Я не могу заставить тебя учиться, — ответил Вечный Господин. — Я могу заставить тебя знать и уметь, но не могу заставить понимать, быть умнее. А именно это и является целью твоего обучения. Поэтому я объясняю тебе, насколько это важно, чтобы ты была прилежной ученицей.

— Я поняла, — после некоторой паузы сказала Олетта. — Но всё же меня мучает один вопрос. Вы говорите, что не можете видеть моё будущее. Однако, в разговоре с Вашим гостем, несколько недель назад, вы упомянули, что спасли меня от ужасной участи. Вы имели ввиду, что убили бы меня, не будь я в вашем замке под присмотром?

— Я имел ввиду многое, — ответил лич. — Но это не всё, ты не можешь быть видна магией, но когда я гадал на твою судьбу, то отчаявшись увидеть, заглянул и в будущее того, кто был рядом…

ГЛАВА 20. Разговор на повышенных тонах

Барон затаился за окном своей комнаты. Путешествие Дариуса подходило к своему завершающему этапу. Пока дороги Дариуса и птицеликого, которого, как слышал Ганс, все называли Василевсом, не разошлись, ему надо было поговорить с ним.

Барон следил за караваном Дариуса уже не одну неделю. Василевс взял управление караваном в свои руки, он распоряжался охраной, и та докладывала ему всё что видела, именно у него спрашивали дальнейший путь, и он давал команды на привал. Дариус по большей части пил. Кукла Олетты уже ему была не нужна. Она путешествовала в одном из ящиков, подальше от глаз Дариуса.

Ганс понимал, что Василевс слишком опасен. Он не знал, как тот отреагирует на слова о Вечном Господине, и только недавно Ганс понял, зачем Господин дал ему сыворотку. Каковы теперь отношения Василевса и хозяина Ганса, Барон знать не мог. Догадывался он, что и для его господина это загадка. Поэтому, пока им была выбрана тактика ожидания и наблюдения. В любом случае, встретиться с несвязанным Василевсом Барон не хотел.

Перехватить Василевса на улице не представлялось возможным. Слишком часто тот встречался с различными неизвестными людьми и вёл дела побойчее многих купцов. Правда цель встреч для Ганса оставалась загадкой. Василевс не приносил ничего с собой и ничего не забирал от своих собеседников. Можно было выйти на контакт в месте ночлега Василевса. Но Барон был уже уведомлен, что спутник Дариуса Рыжего без проблем расправился с убийцами, посланными за ним. Ганс предполагал, что некие чары накладываются магом на места его стоянки.

Время шло, и с каждым днём Барону всё тяжелее и тяжелее было не выдать себя. К тому же, если Василевс покинет караван, Гансу гораздо сложнее будет за ним следовать. Приближалось полнолуние, и, наконец, у Ганса созрел план.

В ту ночь Василевс пожелал остаться на постоялом дворе и играть в карты с парой охранников, Дариусом и несколькими случайными зеваками. По части карт птицеликий был настоящий профессионал. Его путешествие на запад не прошло даром, и теперь он знал много игр в карты и в совершенстве мог играть в популярные из них. После полуночи ослепительная рыжая красотка носила засидевшимся гостям пиво, брагу и хмельной кумыс. Ранее она вырубила вышедшего на кухню хозяина и позволила остальной прислуге отдохнуть в погребе. С того момента весь алкоголь подавался гостям лишь по особому рецепту чашницы: с огромным количеством иссушенной и толчённой в порошок сонной травы. Постепенно играющие с Василевсом стали покидать стол, так как чувствовали, что ещё не смогут просидеть и пяти минут. Расчёт Ганса был прост. Либо все разойдутся, и он сможет потолковать с Василевсом с глазу на глаз. Для этого у него был спрятан меч, а на стене, рядом со столом, висел жалованный Вечным Господином зеркальный щит, обёрнутый кожей на манер щита, висевшего здесь ранее и заменённого Гансом в ночь перед этим. Либо Василевс заснёт на месте, если он может это делать, и тогда Ганс свяжет его. Если же птицеликий пойдёт спать наверх, то это избавит нападающего от лишних свидетелей.

Вскоре за столом остались сидеть только охранники Дариуса, сам купец и Василевс. Охрана не хотела обижать своего самозваного господина, Дариус тоже боялся покинуть стол до разрешения Василевса, а последний сидел ничуть не захмелевший и не усталый.

— Что-то становится скучно, — положил на стол карты Василевс. — Эй девушка, плесни нам ещё выпить.

Ганс, при помощи магического кольца ставший официанткой, быстро разлил пиво по кружкам и сыпанул туда остатки порошка. Василевс отхлебнул пиво и долго, задумчиво смотрел на Дариуса и его головорезов.

— Ты знаешь, — наконец проговорил он. — Интересно наблюдать, как люди под хмелем и одурманивающей травой пытаются выиграть у тебя в карты, хотя у самих уже лыко не вяжет.

— Покажись настоящим! — не оборачиваясь крикнул Василевс чашнице.

Ганс как будто не услышал или не понял, что обращаются к нему. Он буднично подошёл к щиту, снял его со стены, стянул кожу, посмотрелся в поверхность, и, лишь вдев руку кожаные лямки, сунул в карман кольцо. Охранники Дариуса попытались вскочить, но количество выпитого не позволило им долго стоять на ногах, и они снова повалились на свои стулья. Дариус так и остался сидеть с отсутствующим лицом, пристально взирая на Ганса.

— Я смотрю, ко встрече со мной ты подготовился, — кивнул на зеркальный щит Василевс. — Ты знаешь кто я?

— Нет, — честно ответил Ганс.

Василевс кивнул на стул рядом с собой.

— Я постою, — Гансу было спокойно, когда от птицеликого его отделяло несколько локтей.

Василевс пожал плечами.

— Тогда зачем ты взял с собой щит?

— Мне посоветовал так сделать мой Господин, — ответил Ганс.