Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ русскими Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 46

Автор Π₯ΡƒΠΊΠ΅Ρ€ ΠœΠ°Ρ€ΠΊ Π’.

Π­Ρ‚Π° сцСна, восстановлСнная Π² вСрсии Уманского, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ высокой ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π»ΠΈ, достиТСниСм ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π‘Π°Ρ€ΡƒΠΌΠ°Π½ ΠΈΡΠΊΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„Π°: Β«Π—Π½Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹, ΠŸΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΎΠΊΒ» (Π£ II.382). Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ смыслС, Уманский присоСдиняСтся ΠΊ К&К, Π’ΠΠœ ΠΈ Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³Ρƒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ сути своСй нСписаным Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ люди. Для Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„Π° это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΌ стимулом ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ свои силы с Π‘Π°Ρ€ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΎΠΌ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ стимул Π½Π΅ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ТСсткий, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ (устав ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ), ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΌΠΈ. Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя, это ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ двусмыслСнный Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹. ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ Π‘Π°Ρ€ΡƒΠΌΠ°Π½Π° Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ подходят Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„Ρƒ. Π­Ρ‚ΠΎ, нСсомнСнно, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ подходящий ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ слова Rule, Ρ‡Π΅ΠΌ Π’Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ, ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³ΠΎΠΌ RuleΠΊΠ°ΠΊ ΠŸΡ€Π°Π²Π°ΠΎΡΡ‚Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ ΠΈΠ· всСх.

Π“Π»Π°Π²Π° VII. ΠžΠ”Π˜Π ДЕНЬ Π€Π ΠžΠ”Πž Π”Π ΠžΠ“ΠžΠ’Π˜Π§Π:

Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½ ΠΈ Π•ΠΆΠΎΠ² Π² Π¨ΠΈΡ€Π΅

Засыпал (Иван ДСнисович] Π¨ΡƒΡ…ΠΎΠ² Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ.

ΠŸΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π» дСнь, Π½ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΎΠΌΡ€Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ счастливый.

А.Β Π‘ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ†Ρ‹Π½.
Один дСнь Ивана ДСнисовича

Π’ своСм ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΊ восьмой Π³Π»Π°Π²Π΅ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ («БСспорядки Π² Π—Π°ΡΠ΅Π»ΡŒΠ΅Β») К&К ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡŽ исслСдоватСлСй, эта Π³Π»Π°Π²Π°Β β€” пародия Π½Π° социализм Π² стилС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π°Π½Ρ‚ΠΈΡƒΡ‚ΠΎΠΏΠΈΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Β«1984Β» ΠΈ Β«Π‘ΠΊΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Π²ΠΎΡ€Β» (Β«Π—Π²Π΅Ρ€ΠΎΡ„Π΅Ρ€ΠΌΠ°Β») Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° ΠžΡ€ΡƒΡΠ»Π»Π° ΠΈ описания ΠΌΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π² Β«ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ грядущСго» ВСрСнса Π₯энбСри Π£Π°ΠΉΡ‚Π°. Они Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° общСизвСстноС, ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ политичСской систСмС, цитируя Π΅Π³ΠΎ письмо ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ„Π΅Ρ€Ρƒ (L.64) ΠΎΡ‚ ноября 1943 Π³ΠΎΠ΄Π°. Β«Π£ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°,Β β€” ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ ΠΎΠ½ΠΈ,Β β€” Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… сомнСний ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ истинного Π»ΠΈΡ†Π° социалистичСской ΡƒΡ‚ΠΎΠΏΠΈΠΈ, Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ пытаСтся Π²Π½Π΅Π΄Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π›ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎ Баквиль-Бэггинс» (К&К Π’Πš.647).

ΠŸΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ этой Π³Π»Π°Π²ΠΎΠΉ ΠΈ совСтским общСством, нСсомнСнно, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ. Однако этого Π½Π΅ скаТСшь ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… соврСмСнных русских читатСлях, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ вСсьма агрСссивно Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ данная Π³Π»Π°Π²Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ описываСт Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½Π°. Π’ совСтскоС врСмя Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ достаточно, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π² список Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ†Π΅Π½Π·ΡƒΡ€ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³. НСсомнСнно, это ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ Π²ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ 1992 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΈ появился ΡƒΠΆΠ΅ лишь Π² посткоммунистичСской России — Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ спустя послС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Β«Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉΒ».

ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Β«Π’ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Государя» ΡƒΠΆΠ΅ послС смСрти ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ попытался ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ свою Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ этой Π³Π»Π°Π²Ρ‹ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ рСалиями совСтских Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ для прохоТдСния Ρ†Π΅Π½Π·ΡƒΡ€Ρ‹. Π•Π³ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ эпизода, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΡˆΠΈΡ€Ρ€ΠΈΡ„ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π€Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ спокойствиС, ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡƒΠ΅Ρ‚ выраТСниями ярко стилизованной ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ арСстов ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… процСссов сСрСдины 30-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

Π‘ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŒ, ΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŒ, ΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ. Богласно Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρƒ ГСнСралиссимусавы обязаны нСмСдля ΠΈ Π±Π΅Π· малСйшСго сопротивлСния ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ нашим ΠΊΠΎΠ½Π²ΠΎΠ΅ΠΌΠ² ΠŸΡ€ΠΈΡ€Π΅Ρ‡ΡŒΠ΅, Π³Π΄Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ сданы с Ρ€ΡƒΠΊ Π½Π° Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Ρ†Π°ΠΌ. Когда ГСнСралиссимусвынСсСт ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΏΠΎ Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Π΄Π΅Π»Ρƒ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ Π²Π°ΠΌ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π΄Π°Π΄ΡƒΡ‚ слово. И Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ провСсти остаток ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π² Π˜ΡΠΏΡ€Π°Π²Π½ΠΎΡ€Π°Ρ…, Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ Π²Π°ΠΌ совСт — прикуситС языки (ΠœΠ’Π“.314–315).

ВСрсия Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°, для сравнСния, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΎΠ³ΠΎ воздСйствия Π½Π° совСтского читатСля. Как всСгда, ΠΎΠ½Π°Β β€” Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ британской сдСрТанности.

Π”ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, довольно, ΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŒ! БохраняйтС спокойствиС, Ρ‚Π°ΠΊ ΡˆΠ΅Ρ„ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π». ΠœΡ‹ ΠΎΡ‚Π²Π΅Π΄Π΅ΠΌ вас Π² Π‘Π°ΠΉΡƒΠΎΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΄ΠΈΠΌ людям ΡˆΠ΅Ρ„Π°; ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ вашС Π΄Π΅Π»ΠΎ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ смоТСтС Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ. Но Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π’ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΡ€Π°Ρ… дольшС, Ρ‡Π΅ΠΌ трСбуСтся, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡƒΡŽ Π²Π°ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅ (R.346).

Π˜Π·ΡΡ‰Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ совСтскому чСкисту, производящСму арСст, Ρƒ ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Π° Π½Π΅ уступаСт ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρƒ ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΌ английского полисмСна, Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ свои обязанности. Оба ΠΎΠ½ΠΈΒ β€” расхоТиС Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΆΠΈ для сцСны, экрана ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ говорящСго ΠΊΠ°ΠΊ полицСйского просто ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Π΅ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π΅Π³ΠΎ профСссия Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π° Π² тСкстС.

Однако политичСски заряТСнная тСрминология Π² вСрсии ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ этому эпизоду Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‰ΠΈΠΉ, спСцифичСски совСтский ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π² эпизодС — ГСнСралиссимус. Π’ БовСтском БоюзС сущСствовал Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ГСнСралиссимус — Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ Π² Β«Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ БовСтской Π­Π½Ρ†ΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΠΈΒ» 1952 Π³ΠΎΠ΄Π° издания, озаглавлСнная «ГСнСралиссимус БовСтского Боюза» [141], Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠΈ ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½Π° Π²ΠΎ всю страницу. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ Π½Π΅ оставляСт сомнСний Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ совСтского ГСнСралиссимуса, знакомишься с Π½ΠΈΠΌ со всСми. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ совСтский Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» Π±Ρ‹ ГСнСралиссимусана Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½Π°, ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ: «согласно Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρƒ Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½Π° <...>Β».

Волковский Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ малСнький шаг Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΎΡ‚ края политичСского ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π²Π°, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π² ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Π» свой тСкст. Он ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ(Π’ Π’Π“.490) вмСсто ГСнСралиссимусау ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Π°. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½ Π±Ρ‹Π» Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡˆΡ‚Π°Π±Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ соотвСтствуСт субординации, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡˆΡ‚Π°Π±ΠΎΠ² Π² БША. Π­Ρ‚ΠΎ слово ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ тСксту ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ, Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ Волковского. Π’ Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ содСрТится Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊ Π½Π° Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½Π°. Π£ ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Π° ΠΆΠ΅ этот Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π½, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΠΎΠΊΠ½ΠΎ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡.

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ» Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ для названия этой долТности, Π±Ρ‹Π»ΠΎ просто ChiefΒ β€” Π¨Π΅Ρ„, ΠΠ°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ, Π ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Π“Π»Π°Π²Π°. ВсС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ нашли для Π½Π΅Π³ΠΎ подходящий Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚. К&К использовали Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ распространСнный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ слова Chief. ΠΠ°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ(К&К Π’Πš.385). Π₯отя Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ассоциации с совСтским ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ совСтский ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΠΊ Π½Π° вСсь эпизод. Π“&Π“ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ слово ΠŸΡ€Π΅Π΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ(Π“&Π“ Π’Πš.306, Π“&Π“ 2002.1000), Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅ использовала ΠΈ Π‘ΠΎΠ±Ρ‹Ρ€ΡŒ (Π‘.483). Для русского читатСля это слово ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ свободно ΠΎΡ‚ совСтского Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ°. Уманский, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ восстановил эту Π³Π»Π°Π²Ρƒ Π² своСй Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ сокращСнного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π‘ΠΎΠ±Ρ‹Ρ€ΡŒ, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ» слово ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ историчСскиС ассоциации (Π£ IV.835). Π’ΠΠœ изящно обошла ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ, использовав слово Π¨Π΅Ρ„ (Π’ΠΠœ БК.315), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ происходит ΠΎΡ‚ французского chef, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ английскоС chief. По сущСству, этот Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ спСцифичСски совСтского контСкста. Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Π» всяких ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ совСтских ассоциаций, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ² Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ иноязычноС слово: Π¨Π΅Ρ€ΠΈΡ„. Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ просто транслитСрация, Π½ΠΎ ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π² «БовСтском энциклопСдичСском словарС» (Π‘Π­Π‘, с. 1532), заимствованноС ΠΈΠ· английского языка слово, благодаря ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ повСствованиС Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° остаСтся английской историСй английского писатСля, Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ русский Π°Π½Ρ‚ΡƒΡ€Π°ΠΆ. АлСксандрова Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»Π° Π¨Π΅Ρ€ΠΈΡ„Π°Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³Π° словом Π“ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚: Β«Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π·Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎΒ», Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, городской Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°, Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹. Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎ ΠΈΠ· досовСтского ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ. Π’ словарС говорится, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄Π΅ Π΄ΠΎ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ 1917 Π³ΠΎΠ΄Π° (Π‘Π’Π‘Π Π―, с. 214). НСмирова Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ChiefΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π“ΡƒΠ±Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ,Β β€” Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ слово с иностранными ΠΈ Π΄ΠΎΡ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ассоциациями. Однако ΠΎΠ½Π° помСстила Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΊΠ°Π²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠΈ, Π΄ΠΈΡΡ‚Π°Π½Ρ†ΠΈΡ€ΡƒΡΡΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ значСния (Н Π’Πš281). Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ», словно Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π²ΡˆΠΈΠΉ со страниц римских Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊ. Π•Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ слова ChiefΒ β€” Β«Π΅Π³ΠΎ главСнство ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΡƒΡ Π₯оббитанус»(Π― Π’Πš.287). Π‘ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ, бСзусловно, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅-ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° слова Chief, Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ГСнСралиссимусабыло принято, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ для усилСния воздСйствия Π½Π° совСтского читатСля.