Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠžΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎ,hot dogΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 58

Автор Π“ΠΎΠ»Π΄Π΅Π½ΠΊΠΎΠ² ΠœΠΈΡ…Π°ΠΈΠ» ΠΠ½Π°Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ΅Π²ΠΈΡ‡

make a play for v. phr.Π·Π°ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ„Π»ΠΈΡ€Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡƒΡ…Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡƒΡ…Π»Π΅ΡΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡƒΠ²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ, Π·Π°ΠΊΠ»Π΅ΠΈΡ‚ΡŒ (Π½Π΅ Π±ΡƒΠΌΠ°Π³Ρƒ, Π° Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ догадались), "клинья ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ": β€” John always makes a play for new girls in the group.β€”Π”ΠΆΠΎΠ½ Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎ увиваСтся Π·Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π΅Π²Ρ‡ΠΎΠ½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅.

make eyes at v. phr.ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ, ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π·ΠΊΠΈ: β€” Maggy? I hate her way of making eyes at Mick instead of finding one of her own. Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ обсуТдаСт с ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠ³Π°ΠΌΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΡƒ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ° Мэгги: β€” Π― Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΅Π΅ ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Ρƒ, β€” Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½, β€” вмСсто Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ завСсти сСбС собствСнного парня, ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π·ΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠœΠΈΠΊΡƒ.

make off v.ΡƒΠ±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ, ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ: As soon as John saw Bob with his mother fucker friends he made off at once.β€” Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π”ΠΆΠΎΠ½ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π‘ΠΎΠ±Π° с Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π΅ΡˆΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ½ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ смылся.

make the scene v. phr.ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ мСстС, ΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ (Π½Π΅ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΌ свСтом, Π° своим фэйсом): β€” I don't wanna make the scene! I'm gonna make off.β€” Π― Π½Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ большС Ρ‚ΡƒΡ‚ Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ! Π― ΡƒΡ…ΠΎΠΆΡƒ.

make the grade v.ΠΏΡ€Π΅ΡƒΡΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ: "I read the news today oh boy! About a lucky man who made the grade...β€” НичСго сСбС! Π― сСгодня ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ счастливчикС. ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ нСсказанно ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π»ΠΎ..." β€” ΠΏΠΎΠ΅Ρ‚ Π”ΠΆΠΎΠ½ Π›Π΅Π½Π½ΠΎΠ½ Π² извСстной пСснС "Π‘ΠΈΡ‚Π»Π· " "A Day In The Life". Π”Π°Π»Π΅Π΅ Π”ΠΆΠΎΠ½ с присущим Π΅ΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΌ рассказываСт, ΠΊΠ°ΠΊ "прославился" этот "счастливчик" β€” разбился Π½Π° машинС ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым ΡƒΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π² Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ΅ новости".

makeup v.1. ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ: На курсах воТдСния полицСйской Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΈ инспСктор, объясняя устройство ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ с глубокомыслСнной Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹: "The car is made up of many different parts: wheels, seats, tires and doors.β€” Машина состоит ΠΈΠ· ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… частСй: колСса, сидСнья, ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ..." ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΊ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŽ ΠΈ Π²Π·Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚: β€” Π’Π°ΠΌ этот яйцСголовый ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ... Π₯Π°ΠΌΠΏΡ‚ΠΈ-Π”Π°ΠΌΠΏΡ‚ΠΈ (Π¨Π°Π»Ρ‚Π°ΠΉ-Π‘ΠΎΠ»Ρ‚Π°ΠΉ) Π²ΠΎ снС ΡƒΠΏΠ°Π» со стСны, ΠΈ всС наши рСбята have no idea how to make him up (Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ";

2.ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ (растрачСнныС силы), Π²ΠΎΡΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ (потСрянныС ΠΊΠ°Π»ΠΎΡ€ΠΈΠΈ): β€” I know he's getting tired too, but the guy knows how to make up.β€”Π”Π°, ΠΎΠ½ устаСт Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅, Π½ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ ΡƒΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ силы;3. ΡΠΎΡ‡ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ: β€” Let's make up a song for Jane's birthday.β€” Π”Π°Π²Π°ΠΉ сочиним пСсню ΠΊΠΎ дню роТдСния Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½;4. ΠΊΡ€Π°ΡΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΡƒΠ±Ρ‹: β€” Wait me, guys! I just make up! β€” РСбята, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΆΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ! Π― Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π³ΡƒΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΊΡ€Π°ΡˆΡƒ!β€”ΠΊΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ ΠœΠΈΠΊΡƒ ΠΈ Π”ΠΆΠΎΠ½Ρƒ;5. ΠΌΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ: β€” Come on, guys, make up.β€” Ну ΠΆΠ΅, рСбята, ΠΏΠΎΠΌΠΈΡ€ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ,β€” умоляСт Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ Ρ€Π°ΡΡΠΎΡ€ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π² Π΄Ρ‹ΠΌ Мика ΠΈ Π”ΠΆΠΎΠ½Π°, ΠΈ Ρ‚Π΅, совсСм Π·Π°ΠΏΡƒΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² многозначности английского языка, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΡ€Π°ΡΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΡƒΠ±Ρ‹ (ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ°).

214

make waves v. phr. informalΠΈΡ… "Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹" β€” это нашС "ΠΌΡƒΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ", ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π·Π΄ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² сСнсации: β€” I don't think Robert is a goodjournalist for our paper. He is always trying to make waves.β€” He Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ β€” Ρ‚ΠΎΡ‚ Турналист, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ для нашСй Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹,β€” Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° своСму боссу,β€” ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ всС врСмя стараСтся Ρ€Π°ΡΠΊΠ°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΠΎΠ΄ΠΊΡƒ.

man n.Π±Ρ€Π°Ρ‚Π°Π½, ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ: Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π΄Π²Π° старых хиппаря:β€”Hi, man. How are yah, man!β€”Cool, man. Andyou man?β€” Great man. Π’ΡƒΡ‚, Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½.

makeup n.космСтика: β€” What makeup do you use to make your fun colors? β€” Π§Ρ‚ΠΎ Π·Π° космСтику Ρ‚Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΡˆΡŒ Π² качСствС Ρ„Π°Π½-Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ²? β€” ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠ³Π°."Fun colors" β€” это самыС яркиС, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΆΠ΅ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅, Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° для "Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠΉ раскраски Π»ΠΈΡ†Π°". К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Ρƒ вас, милая Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°, слишком ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ поставлСны Π³Π»Π°Π·Π°. Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ наноситС эти самыС "Ρ„Π°Π½-Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°" Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ пСрСносицС, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ искусствСнно ΡΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π·Π°; Π½Ρƒ, Π° Ссли Π³Π»Π°Π·Π° "ΡΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ", Ρ‚ΠΎ, соотвСтствСнно, "Ρ„Π°Π½-ΠΊΠ°Π»ΠΎΡ€Π·" наносятся Π½Π° внСшниС края Π²Π΅ΠΊ, Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ вискам; см. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ.

215

makeup adj.ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΠΉ, отсрочСнный: makeup exam β€” ΠΎΡ‚Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ экзамСны(для Π½Π΅ ΡΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΠΎ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ студСнтов).

magic carpet n. ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ€-самолСт.

man n. (ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅)Π±Ρ€Π°Ρ‚Π°Π½, ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ.

mark time v. phr.ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° мСстС, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚ΠΎΠΏΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° мСстС (Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ): Sergeant Timothy ordered his platoon soldiers to mark time as a punishment.β€” Π‘Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Ρ‚ Π’ΠΈΠΌΠΎΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» своим солдатам Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ наказания ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° мСстС.

Mexican breakfast n.Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Π΅ΠΊ. Для Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² "мСксиканский Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊ" β€” это сигарСта ΠΈ стакан Π²ΠΎΠ΄Ρ‹. ΠœΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ для Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ символом бСдности, Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ глупости.

mike n.I. ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡ„ΠΎΠ½; 2. ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Π΅Ρ†.

miss out v. ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡƒΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ: You missed Ρƒ our chance out.β€” Π’Ρ‹ упустил свой шанс.

mix up v. ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ: They look like each other, even their mother mixes them up.β€”ΠžΠ½ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… ΠΏΡƒΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π°ΠΆΠ΅'родная ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ.

mix upn. (ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° mix)ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΡƒΠ·, Ρ€Π°ΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ: β€” There's a mix up in your list.β€” Π’ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌ спискС ошибка,β€” Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ комиссар сСрТанту, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° просматриваСт список ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ², Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… для ΠΏΠΈΠΊΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ‚Π°ΠΌ Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΡ… Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ².

mob n.Π±Π°Π½Π΄Π°, мафия.

monkey businessn. грязноС Π΄Π΅Π»ΠΎ: β€” Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! β€” Π’ этом Π΄Π΅Π»Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ слишком ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ грязи! Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, с ΠΊΠ΅ΠΌ Ρ‚Ρ‹ ΡΠ²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ! β€” Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π‘ΠΈΠ»Π»ΠΈ своСму ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŽ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ чистят конюшни ΠΎΡ‚ Π½Π°Π²ΠΎΠ·Π°.

216

money to burnΠΈ. phr."Π΄Π΅Π½Π΅Π³ β€” ΠΊΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π΅ ΠΊΠ»ΡŽΡŽΡ‚": His grandfather left him money to burn.β€” Π•Π³ΠΎ Π΄Π΅Π΄ послС смСрти оставил Π΅ΠΌΡƒ ΠΊΡƒΡ‡Ρƒ Π΄Π΅Π½Π΅Π³.

mother fucker(ΠΎΠ½ ΠΆΠ΅: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker, bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud) n. Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠ΅ΡƒΠ±Π»ΡŽΠ΄ΠΎΠΊ, ΡΠ²ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΡŒ, ΠΌΡ€Π°Π·ΡŒ, ΠΏΠ°Π΄Π»Π°, Π³Π°Π΄, гадюка, Π³Π°Π΄ΠΈΠ½Π°, Π³Π°Π΄Π΅Π½Ρ‹Ρˆ; ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅, Π½Π΅Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ муТского ΠΏΠΎΠ»Π°. Иногда ΠΈ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ муТского ΠΏΠΎΠ»Π°.

moonlightingΠΈ. это Π½Π΅ Π»ΡƒΠ½Π½Ρ‹ΠΉ свСт, Π° ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ°, Ρ…Π°Π»Ρ‚ΡƒΡ€ΠΊΠ°. Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅, Π² старой Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΉ Англии, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ АмСрикС, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ занимались лишь ΠΏΡ€ΠΈ Π»ΡƒΠ½Π½ΠΎΠΌ свСтС.

morning after n.ΠΏΠΎΡ…ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ΅: β€” Yes, Johnny, I see you actually got a pretty cool morning after.β€”Π”Π°, Π”ΠΆΠΎΠ½Π½ΠΈ, Π²ΠΈΠΆΡƒ, Ρƒ тСбя сСгодня приятноС ΠΏΠΎΡ…ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ΅,—усмСхаСтся Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½, зайдя ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ ΠΊ Π”ΠΆΠΎΠ½Ρƒ, Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ со льдом Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ ΠΈ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ²Π° Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ΅.

move v. "шСвСлись!", "Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΠΉ!", "Ρ€Π°Π·ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΡŒ!"

move in on v. phr.ΠΎΡ‚Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ, Π·Π°Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ: Frozen foods moved in on the market for fresh ones.β€” ΠœΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ свСТими.

movie n.ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, киношка, Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ.

move your ass v.Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒ своСй Π·Π°Π΄Π½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ (Π² смыслС: ΡˆΠ΅Π²Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ быстрСС): β€” C'mon! Move your ass! β€”Π”Π°Π²Π°ΠΉ! ШСвСлись! β€” ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΈΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π’ΠΈΠΌΠΎΡ‚ΠΈ Вимпсон Π½Π° своих Π±ΠΎΠΉΡ†ΠΎΠ².

my God ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρƒ goodness (восклицаниС)Π‘ΠΎΠΆΠ΅! Π‘ΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΉ!: β€” "My God! What they did with my car! ПослС пСрСстрСлки Π›Π΅ ПСшСн ΠΈ сСрТант ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ·-Π·Π° своСй ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ, ΠΈ ΠΎΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π΅, всю, ΠΊΠ°ΠΊ сито. ΠΈΠ·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ пулями.β€” "Господи! Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ сдСлали с ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΠ»Ρ‹ΠΌΠ°Π³ΠΎΠΉ! β€” ΠΊΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ Π² Π³Π½Π΅Π²Π΅ комиссар.

mucho n. см. ниТнюю строчку.

muchoman (machoman) n.ΠΎΡ‚ испанского "ΠΌΡƒΡ‡ΠΎ"β€” ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΎΠΉ, супСрмСн.

217

N

name is mud informal"Π² Π·Π°Π΄Π½ΠΈΡ†Π΅", Π΄Π΅Π»ΠΎ Π΄Ρ€ΡΠ½ΡŒ: β€” If the boss got it my name will be mud.β€” Если босс ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚, Π΄Π΅Π»ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€ΡΠ½ΡŒ,β€” Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ комиссар Π₯ΠΎΠ»Π΄ΡƒΠΈΠ½Ρƒ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ пятно Π½Π° ΠΊΠΎΠ²Ρ€Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ посадил. А происходит это Π² ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ°.