Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠžΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎ,hot dogΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 35

Автор Π“ΠΎΠ»Π΄Π΅Π½ΠΊΠΎΠ² ΠœΠΈΡ…Π°ΠΈΠ» ΠΠ½Π°Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ΅Π²ΠΈΡ‡

131

Dear Sir,

I would be very very grateful to your company if I only could use such a wonderful chance to have study practice in the USA where I might have improved my English and met new friends...

Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ посланиС выглядит Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ сСрдСчным ΠΈ заинтСрСсованным, Ρ‡Π΅ΠΌ, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ ΠΈ Ρ€ΠΈΡΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, скорСС, ΠΏΡ€Π΅ΡƒΡΠΏΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π°, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ Π² ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ студСнта. Но Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ½Ρ‹ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° построСния Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма '-β€”β€œΡˆΠ°ΠΏΠΊΠ°β€, Π΄Π°Ρ‚Π°, привСтствиС, сам тСкст ΠΈ подпись β€” ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английском языкС ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π½Π΅ употрСбляСтся Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² русском, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΈΡΡŒ с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ выкрутасами, Π·Π°Π²ΠΈΡ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΡƒΡŽ сторону. На Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ всС большС ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ прямо, ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½ΠΎ, Π±Π΅Π· Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π°, Π° Ссли ΠΈ с Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠΌ, Ρ‚ΠΎ Π² Π»Π΅Π²ΡƒΡŽ сторону. ΠŸΡ€ΠΎΠΏΠΈΡΡŒ с ΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹ΠΌ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠΌ Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ сущСствуСт. Π•Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ особых, торТСствСнных случаях: ΠΏΡ€ΠΈ поздравлСниях с юбилССм, свадьбой ΠΈΠ»ΠΈ с Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΉ английской ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹...

На Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ (Π΄Π° ΠΈ Π½Π° ВостокС) ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°ΠΌ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ письма Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для Π½ΠΈΡ… (ΠΈ для ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΈΠ· нас) ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Π΅ΠΉ ΠΈ быстрСй, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚Ρ‹ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡ‡ΠΊΡƒ, лист Π±ΡƒΠΌΠ°Π³ΠΈ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π½ΡƒΡ‚ΡŒ нСсколько строк. Π”Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π²Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ с Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Ρƒ вас достаточно Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π΅ ΠΈ друТСствСнныС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Ρ‚ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ всС ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ пСрСписки. Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ письмо Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° амСриканского лагСря ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ относился ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊ своСму сыну:

132

October 8, 1992

Hi, Michael,

I am asking for your help! We have been advised by the Post Office to send you two letters. One addressed to you at Bellorussia and one addressed to same name, same address, and instead of "Bellorussia" Byelarus, Russia.

Please send us a card or letter as soon as you receive this letter along with the date received. We were told that if the address is not the current, correct one you will not get the mail. Your shirt is ready to be mailed but we do not -want to lose it or not have you receive it.

Our best to you and much love from all at Camp Alder-sgate and especially the Thomas Family.

Jeffrey C. Thomas

Director

JCT: v

Как Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ β€” Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ друТСскоС письмо; Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΎ Π² ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ½Π°Ρ… Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ пСрСписки. Π›ΠΈΡˆΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ "Hi" вмСсто ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ привСтствия.

ВСрнСмся ΠΊ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΡƒ.

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ составлСнии Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма,β€” это ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ ТСлания "Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ" слишком ΠΏΠΎ-Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ. Π’ΠΎΡ‚, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Ρ„Ρ€Π°Π·Π°:

As per you request, please find eclosed herewith a check in the amount of $16. 49.

Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ выраТСния, ΠΊΠ°ΠΊ "herewith" ΠΈ "as per", Π½Π΅ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ излишнСй чопорности. А Π²Π°ΠΌ просто Π½Π°Π΄ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ срСднСС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ друТСским ΠΈ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌ.

As you requested. I am enclosing a check for $16. 49.

Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ прост, понятСн ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅Π½. Π”Π° ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π»Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅Π½. И Π΅Ρ‰Π΅. Π—Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ пСрСпискС ΠΏΡ€ΠΎ всС Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ сокращСния. ΠŸΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π½Π΅ "don't", a "do not", Π½Π΅ "isn't", a "is not", Π½Π΅ "haven't", a "have not" ΠΈ Ρ‚.Π΄.

133

Учитывая всС сказанноС, просмотритС список словосочСтаний, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ письмС: хотя эти выраТСния ΠΈ часто Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρƒ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π², янки Π½Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΡ… подходящими для Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… писСм. Они слишком Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ·Π΄ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Π΅.

according to our records acknowledge receipt of as to with reference to

with regard to at hand on hand

attached please find enclosed please find

attached hereto enclosed herewith enclosed please find

beg to inform

beg to tell

for your information

hereby

heretofore

herewith

I have your letter I wish to thank may I ask

in due course of time in receipt of in the near future in view of

our Mrs Johnson permit me to say pursuant to

134

thank you again thank you in advance thereon

ВсС эти слова ΠΈ словосочСтания взяты ΠΈΠ· Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠ²ΠΎΠ² амСриканской Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ пСрСписки; сами Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡƒΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ ΠΈΡ… Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ. А Π²ΠΎΡ‚ Π΅Ρ‰Π΅ список слов ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, слСдуСт ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ (Π»Π΅Π²Ρ‹ΠΉ столбик), Π° вмСсто Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ столбикС:

ВмСсто

ΠŸΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅

advice/ inform

say/ tell/ let us know

along these lines

like

on the order of

as/ according to

at an early date/ at your earliest convenience

soon/ today/ next week/ a specific date

at this. time/ at the present time/ at this writing

now/ at present

check to cover

check for

due to the fact that

because

for the purpose of

for

forward

send

free of charge

free

in accordance with

according to

in advance of/ prior to

before

in compliance with

as you requested

in the amount of

for

in the event that

if/ in case

135

kindly

please

of recent date

recent

partly

person/ a specific name

subsequent to

after/ since

the writer/ the undersigned

I/ me

up to this writing

untill now

А Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ сравнитС Π΄Π²Π΅ вСрсии ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ письма ΠΈ посмотритС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ отличаСтся ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ.

Dear Mr Fergusson,

With reference to your order for Nashito camcoder we are in receipt of your check and are returning same.

I beg to inform you that, as a manufacturer, our company sells camcoders to dealers only. In compliance with our wholesale agreement we deem it best to refrain from direct business with private consumers.

For your information there are many retailers in your vicinity who carry Nashito camcoders. Attached please find a list of said dealers.

Hoping you understand.

Yours truly...

Ошибка этого Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ слова "said" (здСсь: "упомянутыС") ΠΈ "same" ("Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅"), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ, Π° вмСсто "deem" Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ "believe". ΠŸΡ€ΠΈΡ‡Π°ΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ looking forward to your early reply, hoping to hear from you soon,. thanking you for your interestНЕЛЬЗЯ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ письма. ΠŸΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния: We look forward to your early reply: I hope to hear from you soon: Thank you for your interest.Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚.

136

Dear Mr Fergusson,

We have received your order for Nashito camcoder but unfortunately must return your check.

As a manufacturer we sincerely appreciate your interest in Nashito. products. We are therefore enclosing a list of retailers in your community who carry a full line of our camcoders. Any of them will be happy to serve you.

Sincerely yours...

Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΈ понятнСС, ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Π΅Π΅. Написав We are sorryΠΈΠ»ΠΈ I appreciate,Π²Ρ‹ создаСтС Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ атмосфСру. Никогда Π½Π΅ обвиняйтС своСго ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ выраТСния Ρ‚ΠΈΠΏΠ°: "your error/your failure". Если Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Because you have refused to pay your long overdue bill, your credit rating is in jeopardy,Ρ‚ΠΎ это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ слишком ΡƒΠΆ агрСссивно. Π’ΠΎΡ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄: Because the $435 balance on your account is now over sixty days past due. your credit rating is in jeopardy.

Для ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ пСрспСктивы сотрудничСства сохраняйтС СстСствСнный Ρ‚ΠΎΠ½ письма. Π”Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π²Ρ‹ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚Π΅ нСприятныС Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹, Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ ΠΈ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹. Π’ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ письмС адрСсат Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ваши Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π΅ намСрСния, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±Π°Π½Π΄ΠΈΡ‚Ρƒ с большой Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ приятно вСсти с Π²Π°ΠΌΠΈ Π΄Π΅Π»Π°. (Π¨ΡƒΡ‚ΠΊΠ°.)