Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Кандзявые эссе». Страница 64

Автор Вурдов Александр

И, наконец, то, ради чего всё это было нами только что упомянуто. Итак, возраст до десяти включительно чаще всего озвучивается через куны числительных:

一つ (хитоцу) - один год;

二つ (футацу) - два года;

三つ (миццу) - три года;

....... ........... - ....... .....;

十 (too) - десять лет.

А после десяти - через оны:

十一歳 (дзю:иссай) - одиннадцать лет;

二十二威 (нидзю:нисай) - двадцать два года;

三十三威 (сандзю:хансай) - тридцать три года и так далее.

Но только не «двадцать лет», ибо не верь глазам своим:

私は二十歳です (ватаси ва хатати дэс) - Мне двадцать лет (не «ни дзю: сай», а «хатати»).

Как видим, «двадцать» - число не простое и следует запомнить некоторые из его употреблений:

二十歳 (хатати) - двадцать лет;

二十日 (хацука) - двадцать дней, двадцатое число.

Самое важное при запоминании числительных - выявить и запомнить в первую очередь исключения (итинити/цуйтати, хитори, футари, хатати, хацука и подобные им), ибо они не укладываются в стройную систему, а все остальные числа, не являющиеся исключением, даже запоминать не надо, поскольку они легко образуются по вполне логичным и закономерным правилам.

Произнесём фразу «двадцатого числа мне исполнилось двадцать лет»:

二十日に私は二十歳に成りました (хацука ни ватаси ва хатати ни наримасита).

Или для сравнения:

二十三日に彼は二十三歳になりました (нидзю:хан нити ни карэ ва нидзюхан сай ни наримасита) - Двадцать третьего ему исполнилось двадцать три года.

А сейчас немножечко усложним задачу. Не просто двадцатого числа неизвестно какого месяца, а, допустим, двадцатого февраля:

二月二十日に私は二十歳になりました (нигацу хацука ни ватаси ва хатати ни наримасита) - Двадцатого февраля мне исполнилось двадцать лет.

И уж совсем «сложно»:

今年の二月二十日に私は二十歳になりました (котоси но нигацу хацука ни ватаси ва хатати ни наримасита) - Двадцатого февраля этого года мне исполнилось двадцать лет.

Следует иметь в виду, что во всех этих примерах кандзи 歳 без каких-либо опасений можно заменить на кандзи 才:

今年の二月二十日に私は二十三才に成りました (котоси но нигацу хацука ни ватаси ва нидзю:сан сай ни наримасита) - Двадцатого февраля этого года мне исполнилось двадцать три года.

[才 - Талант, одарённость САЙ_сай 3 (手, 扌 (64) рука)]

才人 (сайдзин) - одарённый человек, талант.

才のある人 (сай но ару хито) - талант (человек, у которого имеется талант).

才知 (сайти) - сообразительность, способность, талант, ум.

短才 (тансай) - недостаток таланта, слабые способности.

Каким образом «талант» стал вдруг употребляться для обозначения возраста? Скорее всего, имела место некая подмена иероглифа 歳 на более простой, но аналогичный по звучанию иероглиф 才. Да нам это, в общем-то, и не нужно знать. Самое важное для нас, что при записи возраста теперь необязательно вырисовывать витиевато-заковыристый иероглиф 歳, а достаточно лишь поставить эдакий крестик 才, на мгновение ощутив себя безграмотным крестьянином, не способным вывести на документе полноценную подпись.

平成17年1月20日 20.01.2005

(хэйсэй дзю:ситинэн итигацу хацука)

Двадцатого января семнадцатого года эпохи Хэйсэй

14.10. НОВЫЕ КАНДЗИ

[磨 - Шлифовать, совершенствовать MA_migaku 16 (石 (112) камень)]

[研 - Точить, шлифовать KEN_togu 9 (石 (112) камень)]

[麻 - Конопля, пенька MA_asa 11 (麻 (200) конопля)]

[摩 - Тереть, гладить MA_sasuru 15 (手 (64) рука)]

[成 - Становиться SEI, JOU_naru 6 (戈 (62) копьё)]

[昔 - Старина, древность SEKI_mukashi 8 (日 (72) солнце)]

[付 - Прикрепляться FU_tsuku 5 (人 (9) человек)]

[寸 - Сун SUN_sun 3 (寸 (41) сун)]

[吋 - Дюйм (-)_inchi 6 (⼝ (30) рот)]

[村 - Деревня SON_mura 7 (木 (75) дерево)]

[野 - Равнина, невозделанное поле YA_no 11 (里 (166) деревня)]

[里 - Ри RI_ri 7 (里 (166) деревня)]

[里 - Деревня RI_sato 7 (里 (166) деревня)]

[予 - Заранее, предварительно YO_arakajime 4 (亅 (6))]

[報 - Известие HOU_hou 12 (土 (32) земля)]

[幸 - Счастье, благополучие KOU_saiwai, sachi 8 (干 (51) сухой)]

[不 - Не... Бес... Без... FU_(-) 4 (一 (1) один)]

[武 - Военное дело BU_bu 8 (止 (77) останавливать)]

[鳶 - Коршун EN_tobi 14 (鳥 (196) птица)]

[戈 - Пика, алебарда KA_hoko 4 (戈 (62) копьё)]

[式 - Церемония, обряд, акт SHIKI_shiki 6 (弋 (62) церемония)]

[或 - Один, некий WAKU_aru 8 (戈 (62) копьё)]

[年 - Год NEN_toshi 6 (干 (51) сухой)]

[歳 - Возраст, год SAI_toshi 13 (止 (77) останавливать)]

[未 - Ещё не... MI_mada 5 (木 (75) дерево)]

[一 - Один ICHI_hitotsu 1 (一 (1) один)]

[二 - Два NI_futatsu 2 (二 (7) два)]

[三 - Три SAN_mitsu, mittsu 3 (一 (1) один)]

[十 - Десять JUU_too 2 (十 (24) десять)]

[才 - Талант, одарённость SAI_sai 3 (手, 扌 (64) рука)]

[団 - Коллектив, группа DAN_(-) 6 (囗 (31) ограда)]

МА - 磨, 麻, 摩 (migaku, asa, sasuru)

KEN - 研, 見, 剣 (togu, miru, tsurugi)

SEI - 成, 井 (naru, i)

SEKI - 昔, 夕, 石 (imikashi, yuube, ishi)

FU - 付, 不, 富 (tsuku, -, tomi)

FUU - 風 (kaze)

BU - 武 (bu)

YOU - 痒, 羊, 洋, 陽, 楊 (kayugaru, hitsuji, -, you, yanagi)

KA - 戈, 火, 歌, 下, 何 (hoko, hi, uta, shita, nan)

SAI - 歳, 才 (toshi, sai)

SAN - 三, 山, 傘 (mitsu, yama, kasa)

JUU - 十, 中 (too, naka)

KOU - 幸, 口, 好, 行 (sachi, kuchi, suku, iku)

КО - 湖, 戸, 古, 枯 (mizuumi, to, furui, kareru)

(-) - 吋, 畑 (inchi, hatake)

Кандзявые эссе - img_89.png
Нэн -
У нас? Да всё без перемен...
Который год сидит на проводах
Ворона
И держит сыр в зубах,
И на столбе
Висят противовесы из фарфора,
Как на весёлой ёлке...

14.11. НОВЫЕ СЛОВА

風戸 - Кадзато (фамилия)

半日 - полдня (hannichi)

陽子 - протон (youshi)

二子 - близнецы (futago)

鳴物 - музыкальный инструмент (narimono)

毛深い - волосатый, лохматый, косматый (kebukai)

烏口 - рейсфедер (karasuguchi)

小枝 - веточка, сучок (koeda)

休火山 - недействующий вулкан (kyuukazan)

干上がる - высыхать (hiagaru)

干物 - сушёная рыба (himono)

干し物 - вывешенное для просушки бельё (hoshimono)

物干し - рамы для вывешивания белья (monohoshi)

短波 - короткие волны (tampa)

短波の - коротковолновый (tampa no ...)

水発電所 - гидроэлектростанция (suihatsudensho)

風雪 - буран, метель (fuusetsu)

首尾 - голова и хвост, начало и конец, исход (shubi)

雲水 - странствующий монах (unsui)

達磨 - Дарума, Бодхидхарма (daruma)

雪達磨 - снежная баба (yukidaruma)

磨く - шлифовать (migaku)

磨ぐ, 研ぐ - точить (togu)

歯磨き - зубная паста (hamigaki)

磨石 - точильный камень (togiishi)

研磨する - шлифовать (kemma suru)

麻 - конопля (asa)

摩する - тереть, гладить (sasuru)

摩する - скрести (masuru)

成る - становиться (naru)

達成 - достижение (tassei)

平成 - эпоха Хэйсэй (heisei)

成り上がる - внезапно выдвинуться (nariagaru)

成り上がり物 - выскочка (nariagarimono)

成り立ち - происхождение (naritachi)

成り立つ - состоять (из) (naritatsu)

昔 - старина, древность (mukashi)

昔日 - былое, былые дни (sekijitsu)

昔風の - старомодный, старинный (mukashifuu no ...)

付く - прикрепляться (tsuku)

付ける - прикреплять (tsukeru)

付近 - окрестности (fukin)

付き物 - неотъемлемый атрибут (tsukimono)

手付け - задаток (tetsuke)

寸 - 3,03 см (sun)

吋 - дюйм (inchi)

村 - деревня (mura)

村人 - деревенский житель (murabito)

山村 - горное селение (sanson)

村雨 - короткий ливень (murasame)

村上 - Мураками (murakami)

野 - равнина, поле (no)

平野 - равнина, открытое поле (heiya)