(Peter Sinfield)
Β© 1970 EG Records Ltd.
Published by EG Music Ltd 1970
Lady Supermarket with an apple in her basket
Knocks in the managerβs door;
Grooning to the muzak from a speaker in shoe rack
Lays out her goods on the floor;
Everything sheβs chosen is conveniently frozen.
Β«Eat it and come back for more!Β»
Lady Window Shopper with a new one in the hopper
Whips up a chemical brew;
Croaking to a neighbour while she polishes a sabre
Knows how to flavour a stew.
Never need to worry with a tin of Β«Hurri CurriΒ»:
Β«Poisoned especially for you!Β»
No use to complain
If youβre caught out in the rain;
Your motherβs quite insane.
Cat food cat food cat food again.
Lady Yellow Stamper with a fillet in a hamper
Dying to finish the course;
Goodies for the table with a fable on the label
Drowning in miracle sauce.
Donβt think I am that rude if I tell you that itβs cat food,
Β«Not even fit for a horse!Β»
(ΠΠΈΡΠ΅Ρ Π‘ΠΈΠ½ΡΠΈΠ»Π΄)
ΠΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π½Π° Π°Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΠ΅ Β«ΠΠ° ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ Ρ ΠΠΎΡΠ΅ΠΉΠ΄ΠΎΠ½Π°Β» / Β«In the Wake of PoseidonΒ», 1970
ΠΠΎΠΊΠΎΠΉ β ΠΠ’Π ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ
ΠΠΎΡΡ ΠΈ Π²Π΅ΡΡΠ°.
ΠΠΎΠΊΠΎΠΉ β ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΅Ρ,
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡ ΡΠ»ΡΠ±Π°Π΅ΡΡΡΡ.
ΠΠΎΠΊΠΎΠΉ β ΡΡΠΎ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ
ΠΡΠ°Π³Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Π°.
ΠΠΎΠΊΠΎΠΉ β ΡΡΠΎ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΡ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΡ
Π Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΡ.
Π ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ
ΠΌΠ΅Π½Ρ
Π’Ρ ΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΄Ρ,
Π’ΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ.
Π ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ
ΡΠ΅Π±Ρ
Π’Ρ ΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΄Ρ,
Π’ΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅ Π²Π½ΡΡΡΠΈ ΡΠ΅Π±Ρ.
ΠΠΎΠΊΠΎΠΉ β ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ
ΠΡ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.
ΠΠΎΠΊΠΎΠΉ β ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡΠ°Π·ΠΌΠ°Ρ
ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ β
Π Π°ΡΡΠ²Π΅Ρ.
ΠΠΎΠΊΠΎΠΉ β ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ²Π΅Ρ
ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π½Ρ.
ΠΠΎΠΊΠΎΠΉ β ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΉ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ
ΠΠΎΠΉΠ½Ρ.
(Peter Sinfield)
Β© 1970 EG Records Ltd. Published by EG Music Ltd 1970
Peace is a word
Of a sea and the wind.
Peace is a bird who sings
As you smile.
Peace is the love
Of a foe as a friend;
Peace is the love you bring
To a child.
Searching for me
You look everywhere,
Except beside you.
Searching for you
You look everywhere,
But inside you.
Peace is a stream
From the heart of a man;
Peace is a man, whose breadth
Is the dawn.
Peace is a dawn
On a day without end;
Peace is the end, like death
Of the war.
(ΠΠΈΡΠ΅Ρ Π‘ΠΈΠ½ΡΠΈΠ»Π΄)
ΠΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π½Π° Π°Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΠ΅ Β«Π―ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°Β» / Β«LizardΒ», 1970
ΠΠΎΡΡ: Π΅Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΈΠΉ ΡΠ²ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠΏΠ°Π½ Π°Π»ΠΌΠ°Π·Π°ΠΌΠΈ.
ΠΠ½Π° ΡΠ΄ΡΠ»Π° ΠΌΠΎΡ ΠΏΡΠ»Ρ ΡΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π°,
ΠΡΠΈΠΆΠ°Π»Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π³ΡΡΠ΄ΠΈ, ΠΎΡΡΠΏΠ°Π»Π° ΡΠ³Π»Π΅ΠΌ,
ΠΡΠΎΡΡΠ½ΡΠ»Π° ΠΌΠΎΡ ΠΏΠ»ΠΎΡΡ ΡΠΊΠ²ΠΎΠ·Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ.
ΠΠ°Π»Π° ΠΌΠ½Π΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ, ΠΈ Π²ΠΎΡΡ
ΠΎΠ΄ ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ°, ΠΈ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡΠ΅,
Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΌΠ½Π΅, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π» Π΅ΠΉ.
ΠΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ Π»ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΊ Π²ΠΎΡΡΠΎΠΊΡ, Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΠ»Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ,
ΠΠΎΡΡΡΠΎΠΈΠ»Π° Π½Π΅Π±ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ²Π΅ΡΠ°β¦
ΠΡΠΈΡΡΠΈΠ»Π° ΠΌΠΎΠΈ Π½ΠΎΠ³ΠΈ ΠΎΡ Π³ΡΡΠ·ΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΠΎ ΠΏΡΡΡΡΠ½Π½ΠΎΠΌΡ
ΠΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄Ρ ΠΊ Π¦ΠΈΡΠΊΡ,
ΠΡΠΎΠ²Π΅Π»Π° ΠΌΠΈΠΌΠΎ ΡΠ°ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ³ΠΎΠ½Π°, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»Π° Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡΠΎΠΌ.
Π£Π½ΠΈΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡ, Π²Π»Π°Π΄Π΅Π²ΡΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΈΠΌ Π½Π°ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΌ,
Π‘ΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΠ» ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎ Π³ΠΎΡΠΊΠ΅ Π½Π° Π°ΡΠ΅Π½Ρ.
ΠΠ΅Π³Π°ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°Π½ΡΠ°ΡΡ.
Π ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ² Π²ΡΡΠ΅Π» ΠΈΠ½ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΎΡ ΠΌΠ°Π½Π΅ΠΆΠ°
Π ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ» ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΠΏΠ°ΡΠ°Π΄Π΅β¦
Β«ΠΠ° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ!Β» β ΠΏΡΠΎΠΊΡΠΈΡΠ°Π» ΠΊΠ»ΠΎΡΠ½. β Β«ΠΠ· Π΅ΡΠΌΡ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Π― Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΡ
.
ΠΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π½Π΅Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ»Π΅Π½Ρ β ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π°.
Π£ Π΄Π΅Π²ΠΈΡ Ρ Π³ΠΎΠ»ΡΠΌΠΈ ΡΠΏΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ±Π°Β».
ΠΠ΅ΡΡΡΡΠΈΠΉ ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°Π½, ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ Π½Π° ΡΠΈΠ»Π°ΡΠ°Ρ
,
ΠΠΈΡΡΡΠΎΠ·Π½ΠΎ ΠΆΠΎΠ½Π³Π»ΠΈΡΡΡ,
Π£ΠΌΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ
ΡΠΊΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ±Π°ΡΠΎΠ²,
Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°Π»ΠΎ Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎβ¦
Π‘Π»ΠΎΠ½Ρ ΠΎΠ±Π΅Π·ΡΠΌΠ΅Π»ΠΈ β Π²ΡΠΊΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΠΌ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠΌ,
ΠΠ½ΠΈ ΡΠΆΠ΅Π²Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ
ΠΊΠ»Π΅ΡΠΎΠΊ.
Π‘ΠΈΠ»Π°ΡΠΈ ΠΎΠ±Π»ΡΡΠ΅Π»ΠΈ, ΠΊΠ°ΡΡΠ° ΡΠ°Π·Π²Π°Π»ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΈ
ΠΡΠ²Ρ ΠΎΠ±Π½Π°ΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΊΠ»ΡΠΊΠΈ.
Π£Π½ΠΈΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΡ Π·Π°Π±Π΅Π³Π°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ Π°ΡΠ΅Π½Ρ, ΠΆΠ΅ΡΠ΅Π±ΡΡ Π·Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈ
ΠΊΠΎΠΏΡΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΠΎΠ»ΠΏΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅β¦
Π― Π²ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» Π²ΠΎΠ½, Π° ΠΈΠ½ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΎΡΡ ΠΌΠ°Π½Π΅ΠΆΠ° ΠΊΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈ:
Β«ΠΠ° Π·Π΄ΡΠ°Π²ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΡΠ΅ Π¦ΠΈΡΠΊΠ°!Β»
(Peter Sinfield)
Β© 1970 Virgin EG Records Ltd. Published by EG Music Ltd 1970
Night: her sable dome scattered with diamonds,
Fused my dust from a light year,
Squeezed me to her breast, sowed me with carbon,
Strung my warp across time
Gave me each a horse, sunrise and graveyard,
Told me only I was her;
Bid me face the east closed me in questions
Built the sky for my dawnβ¦
Cleaned my feet of mud, followed the empty
Zebra ride to the Cirkus,
Past a painted cage, spoke to the paybox
Glove which wrote on my tongue β
Pushed me down a slide to the arena,
Megaphonium fanfare.
In his cloak of words strode the ringmaster
Bid me join the paradeβ¦
Β«Worship!Β» cried the clown, Β«I am Π° Π’. V.
Making bandsmen go clockwork,
See the slinky seal Circus policeman;
Bareback ladies have fishΒ».
Strongmen by his feet, plate-spinning statesman,
Acrobatically juggling β
Bids his tamers go quiet the tumblers
Lest the mirror stop turningβ¦
Elephants forgot, force-fed on stale chalk,
Ate the floors of their cages.
Strongmen lost their hair, paybox collapsed and
Lions sharpened their teeth.
Gloves raced round the ring, stallions stampeded
Pandemonium seesawβ¦
I ran for the door, ringmasters shouted,
Β«All the fun of the Cirkus!Β»
(ΠΠΈΡΠ΅Ρ Π‘ΠΈΠ½ΡΠΈΠ»Π΄)
ΠΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π½Π° Π°Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΠ΅ Β«Π―ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°Β» / Β«LizardΒ», 1970
ΠΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΉΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΊΡΡ
ΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΡΠ³Ρ.
ΠΡΡΠΈΡΠ°Ρ ΠΏΡΠ»Ρ Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΡ
ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³ΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΊΠ°,
ΠΠ½ΠΈ Ρ
ΠΈΡ
ΠΈΠΊΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎΡ Π² Π΄Π²Π΅ΡΡΡ
,
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡ Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠΎ Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ,
ΠΠ΄Π΅ΡΡΠΉ Π»ΠΈΡΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄ΠΎΡΠΏΠ΅Ρ
ΠΈ,
ΠΠ°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΠΌΠΈ Π·Π°Π±Π°Π²Π°ΠΌΠΈ.
Π‘ΠΏΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΊΠ»ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡ
Π’Π²ΠΎΠΈΡ
Π»ΡΡΡΠΈΠ²ΡΡ
Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ,
ΠΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΠΎΡΡ
Π²Π°Π»ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ³ΠΈ
ΠΠ· ΠΎΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ
Π ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ Π²Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Π΄ΠΈΠ²Π°Π½Π΅,
ΠΠ°ΠΏΡΠ»ΠΈΠ² ΠΏΡΠΈΡΠ²ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ³Ρ,
ΠΠ°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΠΌΠΈ Π·Π°Π±Π°Π²Π°ΠΌΠΈ, Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΠΌΠΈ Π·Π°Π±Π°Π²Π°ΠΌΠΈ.
Π’Π²ΠΎΠΉ ΠΆΠ°Π»ΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ»ΡΠΎΠΊ ΠΊΡΡΡΠΈΡΡΡ, Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠΆΠ΄Π°Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅Π΄ΡΠΌΡΡ ΠΆΠ΅Π½Ρ,
ΠΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Ρ
ΠΎΠ»ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΄Π΅ΡΡΡ ΡΠΊΡΡΠΎΠΊ
Π Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΡΠ°Ρ
ΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ,
ΠΠΎΠΊΠ° ΡΡ Π΄ΡΠ΅ΡΡΡΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΡΠ½Π΅,
ΠΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ» ΠΊΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ ΠΎΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΊΠΈ,
ΠΠ°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΠΌΠΈ Π·Π°Π±Π°Π²Π°ΠΌΠΈ, Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΠΌΠΈ Π·Π°Π±Π°Π²Π°ΠΌΠΈ.
ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π΄Π΅Π½Ρ ΡΡ ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡ Π±Π°Π±ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²
ΠΠ»ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π΅ΡΡ Ρ ΠΏΡΡΠΏΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΠΊΡΡΠ»ΡΡΠΌΠΈ.
ΠΡΠΈΠ΅Π·ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΡΠ±Π±ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΌΡΡΠΎΡΠΎΡΠ±ΠΎΡΠΊΠ°, Π±ΡΠΈΠ³Π°Π΄Π° ΠΈΠ· Π§Π΅Π»ΡΠΈ,
ΠΡΡΡΠ°Ρ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠΉΠΊΠ° β Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΠ΅ Π·Π°Π±Π°Π²Ρ.
ΠΠΈΠ»ΡΡΡΠ΄ Π±Π΅Π· ΡΠ°ΡΠΎΠ² Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ
Π’Π²ΠΎΠΈΡ
Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΡΡΠΎΠΈΡΡ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ.
ΠΠ½ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΊΠ΅
Π ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠ³ΠΎΠ½Ρ;
Π Π²Ρ Ρ ΠΠΆΠΎΠ½ΡΠΎΠΌ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Ρ ΡΠΌΠ°.
Π‘Π»ΠΎΠΌΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΡΡΠΊβ¦ ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π½Π½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ°β¦
Π₯Π΅ΠΉ Ρ
ΠΎβ¦
(Peter Sinfield)
Β© 1970 Virgin EG Records Ltd. Published by EG Music Ltd 1970
Indoor fireworks amuse your kitchen staff
Dusting plastic garlic plants
They snigger in the draught
When you ride through the parlour
Wearing nothing but your armour β
Playing Indoor Games.
One string puppet shows amuse
Your sycophantic friends
Who cheer your rancid recipes
In fear they might offend,
Whilst you loaf on your sofa
Sporting falsies and a toga β
Playing Indoor Games, Indoor Games.
Your mean teetotum spins arouse your seventh wife
Who pats her sixty little skins
And reinsure your life,
Whilst you sulk in your sauna
βCos you lost your jigsaw comer β
Playing Indoor Games, Indoor Games.
Each afternoon you train baboons to sing
Or swim in purple perspex water wings.
Come Saturday jump hopper, chelsea brigade,
High bender-trender itβs all Indoor Games.
No ball bagatelle incites
Your children to conspire,
They slide across your frying pan
And fertilize your fire;
Still you and Jones go madder
Broken bones β broken ladder β
Hey Hoβ¦
(ΠΠΈΡΠ΅Ρ Π‘ΠΈΠ½ΡΠΈΠ»Π΄)
ΠΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π½Π° Π°Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΠ΅ Β«Π―ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°Β» / Β«LizardΒ», 1970
Π‘ΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠΊΠ° β Ρ
Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠΈ[13], ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΈ
ΠΌΠΈΠΌΠΎ, ΠΈ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π½Π΅ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ.
ΠΡΠ°Ρ ΠΡΠ΄Π°, ΠΏΡΠ°Ρ
ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π»Ρ, ΠΏΡΠΎΠ³Π»ΠΎΡΠΈΠ» Π°ΡΡΠΎΠ΄ΠΈΠ·ΠΈΠ°ΠΊ[14].
Π ΡΡΡΡ, Π‘ΠΈΠ»Π°Ρ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΠΎΠ½Π° ΠΏΠ΅Π»ΠΈ:
Β«ΠΡ Π½Π°Π΄ΡΠ΅ΠΌ Π½Π°ΡΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π±Π°ΠΉΠ΄Π°ΡΠΊΠΈΒ»,
Π’ΠΊΠ½ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ°Π»ΡΡΠ΅ΠΌ Π² ΠΠΎΠΎΠΏΠ°ΡΠΊΠ΅, ΡΡΡΡΠΎΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΌΠΈΡ
Ρ.
ΠΠ·Π±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΈΡ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π½Π°Π»ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ; ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π΄Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠΎΠΉ
Π‘Π΅ΡΠ΅Π±ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π ΠΎΠ»Π»ΡΠ°[15] ΠΈΠ· Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠΊΠ°Π»Ρ[16], Π·Π°ΠΊΠ°ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΉΡΡ ΠΎΡ ΡΡΠΊ,
ΡΡΠΊ, ΡΡΠΊ[17].
Π‘ΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠΊΠ°, ΡΠΎΡΡΠΈ ΡΡΡ ΡΠ»ΡΠ±ΠΊΡ, Π²ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ
Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΡΡ.
ΠΠ°ΡΡΡΡΠΊΠ°, ΠΌΡΡΠ΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠ°[18]. ΠΡΠΈΠΏ-ΠΠ°ΠΉΠΏ-Π’ΠΈΠ½[19]
Π²ΡΠΊΡΠΈΡΠ°Π»: Β«ΠΡ Π½Π΅ Π ΠΈΠ½ Π’ΠΈΠ½ Π’ΠΈΠ½[20]Β».
ΠΡΠ΄Ρ Π ΡΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ» Π½ΠΎΡ ΠΈ Π²ΡΠ±ΡΠΎΡΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡΡΡΠΌ,
ΠΡΠ·Π΅Π½ Π‘ΠΈΠ»Π°Ρ Π²ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ» Π±ΠΎΡΠΎΠ΄Ρ ΠΈ Π²ΡΠ΄ΡΠ» Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Ρ ΡΠ»ΡΠ³Ρ ΡΠ°ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π°,
ΠΠ΅ΡΠ·ΠΊΠΈΠΉ ΠΠΎΠ½Π° Π²ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ» ΠΆΠ΅Π½Ρ, ΠΡΠ΄Π° Π³ΡΠΎΠ·ΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²ΡΠΌ
Π½ΠΎΠΆΠΎΠΌ[21].
Π‘ΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠΊΠ° β Ρ
Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠΈ, ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΠ»ΠΈ
ΠΏΡΡΡ, Π½ΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π½Π΅ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ.
Π‘ΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠΊΠ° β ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΈΠ΅ Π°ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΡΠ΅Π»
Π·Π° ΡΠ²ΠΎΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ-Π²Π΅ΡΡΡΡΠΊΡ[22].
Π‘ΠΈΠ»Π°Ρ Π²Π΄ΡΠΌΡΠΈΠ²ΡΠΉ, Π ΡΡΡΡ Π°ΠΊΠΊΡΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΠΎΠ½Π° ΡΠ·Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΡΠ΄Π°
ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΠΉ.
ΠΡΡΡΡ ΠΊΡΡΡΠΈΡΡΡ ΠΈΡ
ΡΠ΅ΡΠΆΠ°Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅[23], Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ³ΡΠ°Π΅ΠΌ ΠΌΡ,
ΡΠΎ Π²ΡΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ
Π΅ΡΡ.
Π‘ΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠΊΠ° β Ρ
Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠΈ, ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΠ»ΠΈ
ΠΏΡΡΡ, Π½ΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π½Π΅ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ.
(Peter Sinfield)