Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π­Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅Ρ‚ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 9

Автор ОлСг Давтян

ΠŸΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²-синонимов слСдуСт Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· своих Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ. НапримСр, Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ Β«Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Β», Β«ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Β» ΠΈΠ»ΠΈ «соглашСниС» ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ синонимами, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ своСго примСнСния. Π’ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ употрСбляСтся Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Β«Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Β», Π² граТданском – Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ многосторонниС сдСлки, Π²ΠΎ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ являСтся Β«ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Β», договорСнности Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² «соглашСнии».

БтилистичСскиС ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ…ΠΈ

К Π½ΠΈΠΌ относится, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, нСобоснованноС ΡƒΠ΄Π»ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ тСкста. БпСциалисты ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡƒΡŽΡ‚: «НС ΠΈΠ·Π»Π°Π³Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π² письмС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π½Π΅ сказали Π±Ρ‹ устно». Однако Π² нашСй соврСмСнной ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ пСрСпискС сплошь ΠΈ рядом Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ искусствСнного удлинСния тСкста, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ Π·Π° счСт использования слишком Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… конструкций.

Π“Π»Π°Π²Π° VI

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ письмо

Π‘Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒ написания ΠΈ оформлСния Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма, адрСсованного Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€Ρƒ, Π² послСднСС врСмя ΠΌΠ°Π»ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ отличаСтся ΠΎΡ‚ стиля коррСспондСнции ΠΏΠΎ России. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ особСнности.

Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π½Π° Π±Π»Π°Π½ΠΊΠ΅ писСм, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… для ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡƒ, Π΄Π°Ρ‚Π° ΠΈΡ… написания выглядит ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

Π”Π΅Π½ΡŒ ΠœΠ΅ΡΡΡ† Π“ΠΎΠ΄

6-th January 2016

Для ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ Π² БША – ΠΏΠΎ-Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ:

ΠœΠ΅ΡΡΡ† Π”Π΅Π½ΡŒ Π“ΠΎΠ΄

January 6 2016

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ написаниС адрСса

ВсС слова Π² адрСсС получатСля Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ письма ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ прописными Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈ наимСнования страны получатСля, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ.

ЕстСствСнно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, названия ΡƒΠ»ΠΈΡ†, Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ с большой Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹.

Π—Π½Π°ΠΊΠΈ прСпинания Π² адрСсС получатСля Π½Π΅ ставятся, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ слов-сокращСний, послС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ставится ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ°.

Π’ адрСсС Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ:

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Ρ‹ оформлСния адрСса получатСля Π² письмС Π² АмСрику. Π’Π°ΠΊ, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ написаниС адрСса Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ малСнькими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ² адрСса получатСля Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ письма Π² АмСрику (БША)

Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ° обращСния

ПослС написания адрСса Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ обращСния. Она Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π°Π²ΠΈΡΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, насколько Π²Π°ΠΌ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎ Π»ΠΈΡ†ΠΎ, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°.

К Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌ людям ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ выраТСния:

Dear Sir, β€“ Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ господин,

Dear Madam, β€“ УваТаСмая госпоТа,

Gentelmen, β€“ Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ господа.

НапримСр, Dear Mr Brown, Dear John ΠΈ Ρ‚. Π΄. ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слова Mr ΠΈ Mrs ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΉ адрСсата.

К ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌ людям ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ выраТСния:

Dear Mr Winter,

Dear Miss Smith (ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π½Π΅Π·Π°ΠΌΡƒΠΆΠ½Π΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅),

Dear Mrs Brown (ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π·Π°ΠΌΡƒΠΆΠ½Π΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅).

Π’ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ пСрСпискС Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, ΠΊΠ°ΠΊ:

Dear Colleague (Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Π°),

Dear Editor (Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€).

ΠŸΡ€ΠΈ бСзымянном ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ руководитСлям Ρ„ΠΈΡ€ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, употрСбляСтся Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Dear Sirs.

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ с Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ стороны ΠΏΠΎΠ΄ адрСсом. ПослС обращСния употрСбляСтся запятая (Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅, Π° Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΈ Ρƒ нас) ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²ΠΎΠ΅Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ (БША).

Π’ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ (ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρ‹)

ΠœΡ‹ Ρ†Π΅Π½ΠΈΠΌ Π’Π°ΡˆΡƒ Π·Π°ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ в…

We appreciate your interest in…

Бпасибо Π·Π° Π’Π°Ρˆ Π·Π°ΠΊΠ°Π·

Thank you for your order

ПишСм Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎ поводу…

We are writing to you regarding…

ΠœΡ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ вашС письмо от…

We have received your letter dated…

Настоящим увСдомляСм вас…

We hereby inform you…

ΠŸΡ€ΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ о…

We are writing to enquire about…

ΠœΡ‹ заинтСрСсованы в…

We are interesting in… and we would

ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒβ€¦ like to know…

Основной тСкст

БоставляСтся Π² логичСской ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π–Π΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚ΡŒ основной тСкст Π½Π° нСсколько Π°Π±Π·Π°Ρ†Π΅Π². Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ написания письма, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

We would like to point out that…

ΠœΡ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ вашС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅

I am writing to let you know that…

Π― ΠΏΠΈΡˆΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ о…

We are able to confirm to you…

ΠœΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒβ€¦

We regret to inform you that…

К соТалСнию, Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒβ€¦

Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π°Π±Π·Π°Ρ†Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ ΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρ‹, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ обсуТдаСмой Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ вопросы, Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ своС ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

I do not fully understand what…

Π― Π½Π΅ совсСм понял…

I am afraid that…

Π‘ΠΎΡŽΡΡŒ, что…

In answer to your question about…

Π’ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° ваш вопрос…

Π’ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΌ Π°Π±Π·Π°Ρ†Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ поТСлания, прСдлоТСния, Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ сотрудничСства.

Could you possibly…

He ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ вы…

I would be grateful if you could…

Π‘Ρ‹Π» Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅Π½, Ссли Π±Ρ‹ вы…

I would like to receive..

Π― Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒβ€¦

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Ρ‹

Письмо Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ слСдуСт Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ сотрудничСства, ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ пСрСписку ΠΏΠΎ обсуТдаСмым вопросам.

НапримСр:

I look forward to… Π― с Π½Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Тду…

hearing from you soon ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я вновь ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΡƒ Вас

meeting you next Thursday

Π΄ΠΎ встрСчи Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π³

Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ставится Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ„Ρ€Π°Π·Π°, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ это слово Sincerely (искрСннС). Для писСм Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с Ρ„Ρ€Π°Π· Dear Sir, Dear Sirs, Dear Madam, Dear Sir or Madam, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° – Yours faithfully (с ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ).

Для писСм Π² БША ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ вСТливая ΠΈ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° – Very truly yours ΠΈΠ»ΠΈ Sincerely yours (Π˜ΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½Π΅ Π’Π°Ρˆ).

Подпись отправитСля ΠΈ практичСскиС совСты

Она ставится Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹. НиТС подписи указываСтся имя ΠΈ фамилия отправитСля, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ долТности.

ΠŸΡ€ΠΈ написании Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма Π½Π° английском языкС Π½Π΅ слСдуСт:

βœ“ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ ΠΈ скобки, эти Π·Π½Π°ΠΊΠΈ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π² Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, друТСских ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ°Ρ…,

βœ“ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ сокращСнныС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ its, don’t, you 11 ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅,

βœ“ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ Π²Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ слова, Ρ‚ΠΈΠΏΠ° well, you know, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ написании Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… писСм,

βœ“ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ прСдлоТСния со слов, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… для друТСского стиля письма: also, and, but.

Π’ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ письмС Π½Π° английском языкС принято ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ с большой Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹:

βœ“ слова Π² названиях ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ (Cambridge School of Languages, Apple Inc.),

βœ“ слова, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡƒΡŽ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Director, Captain),

βœ“ слова, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Russian, English),

βœ“ слова, входящиС Π² адрСс Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма Π½Π° английском языкС (London, Street, Room),

βœ“ названия Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², Π±Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΎΠ², Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² (Iron, Letter of Garantee),

βœ“ названия мСсяцСв ΠΈ Π΄Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈ (Monday, March).

Π’ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ письмС Π½Π° английском языкС с большой Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ всС сокращСния слов, пСрСчислСнных Π²Ρ‹ΡˆΠ΅.

ВсС ΡΠΎΡŽΠ·Ρ‹, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ, связанныС со словами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² письмС ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ с большой Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ с малСнькой Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹.

Если Π²Ρ‹ использовали Π·Π½Π°ΠΊΠΈ прСпинания (Π·Π°ΠΏΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²ΠΎΠ΅Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅) Π² привСтствии английского Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ послания, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΏΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΈ послС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ вашим ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ.

ΠŸΡ€ΠΈ составлСнии письма Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ пСрСпискС с Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, адрСса, обращСния, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· слов названия Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ слово ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ названия долТности, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² пСрСписки, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Project, Agreement, Letter, ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

НСльзя ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сокращСнныС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Ρ‚ΠΈΠΏΠ°: shan’t, cant, слСдуСт ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹: shall not, can not ΠΈ Ρ‚. Π΄.

Π’ качСствС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… писСм, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, Π² основном, ΡƒΡ‡Ρ‚Π΅Π½Ρ‹ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ (стр. 106).

Π’ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ пСрСпискС Π½Π° английском языкС приняты ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ сокращСния:

ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚Ρ‹Π΅ сокращСния

Ρ€. (Ρ€Ρ€.) – page, pages

tel. β€“ telephone

No./no. β€“ number

Hr – hour

St – street

HQ – headquarters

Sr. β€“ senior

Jr. β€“ junior

Dr – Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ (Doctor), употрСбляСтся Π² обращСниях,

Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° Π½Π΅ ставится!

Mr – мистСр (Mister), употрСбляСтся Π² обращСниях, Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° Π½Π΅ ставится!

Miss – нСзамуТняя ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°

Mrs – замуТняя ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, употрСбляСтся