Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Вопрос Π½Π° Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ Π±Π°Π»Π»ΠΎΠ²Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 74

Автор Дэвид Николс

29

ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ с участиСм ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π°.

30

Ньюкаслский Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ эль.

31

Π­Π½Π΄Ρ€ΡŽ ΠœΠ°Ρ€Π²Π΅Π»Π»(1621–1678) – английский поэт-ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· основатСлСй поэзии английского классицизма.

32

Π ΠΎΠΌΠ°Π½ Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ ΠžΡΡ‚ΠΈΠ½.

33

Π‘Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π­. ΠœΠ°Ρ€Π²Π΅Π»Π»Π° называСтся «ЗастСнчивой возлюблСнной».

34

ЗнамСнитая Ρ„Ρ€Π°Π·Π° Уинстона ЧСрчилля ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π² ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‚Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½ 4 июня 1940 Π³.

35

Английская ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄Ρ€Π°ΠΌΠ°, 1972 Π³.

36

Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ прСимущСствСнно Π½Π° общСствСнных Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°Ρ…, Π΄Π°Π΅Ρ‚ совСты ΠΏΠΎ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ, ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ вопросам.

37

Буффикс -teen ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ английскиС Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚ 13 Π΄ΠΎ 19, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‚ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ΄ΠΆΠ΅Ρ€ – это подросток ΠΎΡ‚ 13 Π΄ΠΎ 19 Π»Π΅Ρ‚.

38

Π“Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Π°Π½Ρ‚ΠΈΡƒΡ‚ΠΎΠΏΠΈΠΈ Π”ΠΆ. ΠžΡ€ΡƒΡΠ»Π»Π° Β«1984Β».

39

Π‘Π°Ρ€ΠΆΠ° ΠΈΠ· Нима.

40

Π ΠΎΠΌΠ°Π½ фСминистки Π–Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ Π“Ρ€ΠΈΡ€, 1970 Π³.

41

ИмСнно Ρ‚Π°ΠΊ, малСнькими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π» ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ своС имя сам поэт-экспрСссионист Каммингс (1894–1962).

42

Π­Ρ‚ΠΈΠΌΠΈ мСдалями Π±Ρ‹Π»ΠΎ принято ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ юношами Π² Π·Π½Π°ΠΊ Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Ρ‹.

43

Π‘Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» ΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ….

44

Π’Π°ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ½ΠΊΡƒ.

45

ПьСса Артура ΠœΠΈΠ»Π»Π΅Ρ€Π°, 1953 Π³.

46

26 Π΄Π΅ΠΊΠ°Π±Ρ€Ρ, Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ дСнь РоТдСства. По Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² этот дСнь Π² Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²Π°Ρ… ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈ с поТСртвованиями ΠΈ ΠΈΡ… содСрТимоС Ρ€Π°Π·Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π±Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΌ.

47

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ «РоТдСствСнской пСсни Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π΅Β» ДиккСнса. Π”ΡƒΡ… мистСра ΠœΠ°Ρ€Π»ΠΈ являСтся старому скрягС Π‘ΠΊΡ€ΡƒΠ΄ΠΆΡƒ, своСму Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΡŒΠΎΠ½Ρƒ, ΠΏΠΎΠ΄ РоТдСство.

48

Длинная тонкая сигара, прСимущСствСнно для ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.

49

ПСсня, написанная Π² 1984 Π³. для сбора срСдств Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΎΡ‚ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π° Π² Π­Ρ„ΠΈΠΎΠΏΠΈΠΈ. Π‘Ρ‹Π»Π° исполнСна 25 ноября 1984 Π³. 36 Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌΠΈ британскими ΠΈ ирландскими ΠΏΠ΅Π²Ρ†Π°ΠΌΠΈ.

50

БоотвСтствуСт Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ 95-ΠΌΡƒ.

51

ВСлСсСриал «КСгни ΠΈ ЛСйси» ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½-полицСйских шСл Π² БША с 1981 ΠΏΠΎ 1988 Π³.

52

Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π½ΠΈ для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ² ΠΈ сопряТСнных сфСр.

53

Ѐильм ΠšΡΡ€ΠΎΠ»Π° Π ΠΈΠ΄Π° Β«Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΒ» (1949) Π±Ρ‹Π» снят ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Грэма Π“Ρ€ΠΈΠ½Π° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΡ†Π΅Π½Π°Ρ€ΠΈΡŽ; Β«UltravoxΒ» – британская элСктронная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°, модная Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ 1980-Ρ….

54

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π­ΠΌΠΈΠ»ΠΈ Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅ (1818–1848) Β«Π“Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π°Π»Β».

55

Идиома, Π² основС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ старинный ТСст, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡ‚Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π° ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰ΠΈΠΊΠΎΠΌ.

56

Π¨ΠΎΡƒ Π½Π° Β«Π Π°Π΄ΠΈΠΎ-4Β».

57

ДСтский ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»ΡƒΠ±.

58

Π•ΠΆΠ΅Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π° БоциалистичСской Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

59

Π’ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½Π°Ρ страна ΠΈΠ· Ρ†ΠΈΠΊΠ»Π° ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Клайва Π‘. Π›ΡŒΡŽΠΈΡΠ° Β«Π₯Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΈ Нарнии», ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π² волшСбном ΡˆΠΊΠ°Ρ„Ρƒ.

60

ΠŸΠΈΡ€ΠΎΠ³ ΠΈΠ· Π»ΡƒΠΊΠ°-порСя, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΎΠ² (Ρ„ΡƒΠ½Π΄ΡƒΠΊΠ°, миндаля, кСшью) с Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ мноТСства Ρ‚Ρ€Π°Π².

61

Π ΠΎΠ΄ баскСтбола для Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ.

62

Π£. ШСкспир.Π“Π°ΠΌΠ»Π΅Ρ‚. Акт Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ. Π‘Ρ†Π΅Π½Π° вторая. ΠŸΠ΅Ρ€. Π‘. ΠŸΠ°ΡΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°ΠΊΠ°.

63

ДСтская ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Β«It’s a Busy, Busy WorldΒ», Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π·Π²Π΅Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠΈ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ прСдставитСлями Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… профСссий ΠΈ рСмСсСл. Для русских Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π‘ΡƒΡ‚Π΅Π΅Π²Π°.

64

ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅ историчСских памятников, Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ ΠΈ Тивописных мСст.

65

БиссингхСрст-ГардСн– старинноС ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΡ‚ΡŒΠ΅ Π² графствС ΠšΠ΅Π½Ρ‚ с башнСй 1565 Π³., ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ садом, созданным Π’ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ Бэквилл-ВСст ΠΈ Π“Π°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ΠΎΠΌ Николсом.

66

Ѐильм, снятый рСТиссСром Майком Николсом Π² БША Π² 1967 Π³. ΠΏΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° Π’Π΅Π±Π±Π°. Π’ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ миссис Робинсон соблазняСт ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½Π΅Π³ΠΎ выпускника ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ°, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ Π²Π»ΡŽΠ±Π»ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ миссис Робинсон, Π­Π»Π΅ΠΉΠ½.

67

Π­ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠ°Π½ΠΎ Π‘Π°ΠΏΠ°Ρ‚Π° Балазар– ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ мСксиканской Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ 1910 Π³ΠΎΠ΄Π°.

68

Π˜ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠΆΠΊΠΈ Π‘ΠΎΠ½Π΄Π° Π² ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅.

69

Β«Π‘Π²ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Β» с английского ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΏΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΒ».

70

Π­Π³ΠΎΠ½ Π›Π΅ΠΎ ΠΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΡ„ ШилС– австрийский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ-экспрСссионист (1890–1918).

71

Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, логичСски Π½Π΅ связанноС с ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ ( Π»Π°Ρ‚.).

72

По-английски – Β«Rape of the LockΒ». Π’ настоящСС врСмя ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова Β«rapeΒ» – «изнасилованиС», a Β«lockΒ» Π½Π° ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π΅ – «вСнСрологичСская Π»Π΅Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΈΡ†Π°Β», ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΈ рСакция БпСнсСра.

73

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° «НС Π² Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΡŽ, Π² Π•Π»Π΅Π½Ρƒ я влюблСн / Одна Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΊΠ° ΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅ всСх Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½Β» ( ΠΏΠ΅Ρ€. М. Лозинского), которая Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ сцСнС Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡ‚Π°.

74

Π ΠΎΠΌΠ°Π½ амСриканской поэтСссы ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Бильвии ΠŸΠ»Π°Ρ‚. Π’ 1963 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΄Π° послС ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ этой ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, ΠŸΠ»Π°Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»Π° с собой.

75

ΠžΠΏΠΎΠ»Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, нСрСгулярныС части, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ основС ΠΈ Π½Π°ΡΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 40 тысяч Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.

76

На ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° трагСдия оказавшСгося Π² ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π΅ Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Ρƒ экипаТа Ρ„Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚Π° Β«ΠœΠ΅Π΄ΡƒΠ·Π°Β».

77

ПСсня Π‘Π°ΠΉΠΌΠΎΠ½Π° ΠΈ ГарфанкСля.

78

ПСсня Π”ΠΎΠ½Π° Маклина.

79

Альбом ΠΏΠ΅Π²ΠΈΡ†Ρ‹ ΠšΡΡ€ΠΎΠ» Кинг.

80

На самом Π΄Π΅Π»Π΅ Π² 1923 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.

81

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ М. Лозинского.

82

Аналог русского Β«Π½ΠΈ ΠΏΡƒΡ…Π° Π½ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π°Β».

83

«НСт, я Π½ΠΈ ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ ТалСю» ( Ρ„Ρ€.).

84

Β«Π ΠΎΠΌΠ°Π½ воспитания», ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π°.

85

ΠœΠ΅Ρ€Π° вСса, равная 14 Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚Π°ΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ 6,34 ΠΊΠ³.

86

Под Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ вошла Π² ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ расправа Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ гангстСра Аль КапонС Π½Π°Π΄ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ½ ΡƒΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΠ» 14 фСвраля 1929 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² Π§ΠΈΠΊΠ°Π³ΠΎ.

87

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Григория ΠšΡ€ΡƒΠΆΠΊΠΎΠ²Π°.

88

ΠŸΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΉ Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ лСс ΠΈΠ· ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ Π£. ШСкспира Β«ΠœΠ°ΠΊΠ±Π΅Ρ‚Β».

89

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Клайв Π›ΡŒΡŽΠΈΡ.

90

Π“Π°Π»Π°-прСдставлСниС, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ Ρ€Π°Π· Π² Π³ΠΎΠ΄, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² Уэст-Π­Π½Π΄Π°, с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ сбора срСдств для Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ артистов.

91

РадТ– Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ, могущСство ( ΠΈΠ½Π΄.).

92

Π₯рустящиС Π²Π°Ρ„Π»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΌΡƒΠΊΠΈ, ΠΎΠ²ΠΎΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΎΠ² со спСциями.

93

Вонкая рисовая лСпСшка.

94

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английском языкС ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Β«Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Β», Π° читаСтся Β«Π›ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΏΡƒΠ»ΡŒΒ».

95

Индийский кисло-сладкий Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²ΠΎ-ΠΎΠ²ΠΎΡ‰Π½ΠΎΠΉ соус.

96

Π‘ΠΈΡ‚Π²Π° Π·Π° Выступ– Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ эту ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π² БША, Π° Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ – Π‘ΠΈΡ‚Π²Π° Π² АрдСннах.

97

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ английская ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠ°: «МоТно Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΈΠ· Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ, Π½ΠΎ нСльзя Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΡŽ ΠΈΠ· ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ°Β».

98

Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° «Ваксист», Ρ„Π°Π½Π°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€Π°Π½ Π²ΡŒΠ΅Ρ‚Π½Π°ΠΌΡΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π² исполнСнии Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° Π”Π΅ Ниро.

99

Дама– Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ» ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½ Британской ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ.

100

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ М. Π—Π΅Π½ΠΊΠ΅Π²ΠΈΡ‡Π°.

101

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ М. Лозинского.

102

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π”. Π‘Π°ΠΌΠΎΠΉΠ»ΠΎΠ²Π°.

103

БлСпоглухонСмая ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠ°Ρ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ.