Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π‘Π˜Π‘Π›Π˜Π―Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 112

Автор Библия

4 Π˜ сдСлал Π‘Π°ΠΌΡƒΠΈΠ» Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ сказал Π΅ΠΌΡƒ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ. Когда ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΎΠ½ Π² Π’ΠΈΡ„Π»Π΅Π΅ΠΌ, Ρ‚ΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ½Ρ‹ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° с Ρ‚Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ навстрСчу Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ сказали: ΠΌΠΈΡ€Π΅Π½ Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ Ρ‚Π²ΠΎΠΉ?

5 Π˜ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» ΠΎΠ½: ΠΌΠΈΡ€Π΅Π½, для ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Господу ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» я; ΠΎΡΠ²ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ со мною ΠΊ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ. И освятил ИСссСя ΠΈ сыновСй Π΅Π³ΠΎ ΠΈ пригласил ΠΈΡ… ΠΊ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅.

6 Π˜ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ, ΠΎΠ½, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² Π•Π»ΠΈΠ°Π²Π°, сказал: Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, сСй ΠΏΡ€Π΅Π΄ Господом ΠΏΠΎΠΌΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΈΠΊ Π•Π³ΠΎ!

7 ΠΠΎ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ сказал Π‘Π°ΠΌΡƒΠΈΠ»Ρƒ: Π½Π΅ смотри Π½Π° Π²ΠΈΠ΄ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Π½Π° высоту роста Π΅Π³ΠΎ; Π― ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΠ½ΡƒΠ» Π΅Π³ΠΎ; Π― ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΡŽ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ смотрит Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ; ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ смотрит Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅, Π° Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ смотрит Π½Π° сСрдцС.

8 Π˜ ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π» ИСссСй Аминадава ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΊ Π‘Π°ΠΌΡƒΠΈΠ»Ρƒ, ΠΈ сказал Π‘Π°ΠΌΡƒΠΈΠ»: ΠΈ этого Π½Π΅ ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π» Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ.

9 Π˜ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Π» ИСссСй Π‘Π°ΠΌΠΌΡƒ, ΠΈ сказал Π‘Π°ΠΌΡƒΠΈΠ»: ΠΈ этого Π½Π΅ ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π» Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ.

10 Π’Π°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ИСссСй ΠΊ Π‘Π°ΠΌΡƒΠΈΠ»Ρƒ сСмСрых сыновСй своих, Π½ΠΎ Π‘Π°ΠΌΡƒΠΈΠ» сказал ИСссСю: Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· этих Π½Π΅ ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π» Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ.

11 Π˜ сказал Π‘Π°ΠΌΡƒΠΈΠ» ИСссСю: всС Π»ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ здСсь? И ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» ИСссСй: Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ мСньший; ΠΎΠ½ пасСт ΠΎΠ²Π΅Ρ†. И сказал Π‘Π°ΠΌΡƒΠΈΠ» ИСссСю: пошли ΠΈ возьми Π΅Π³ΠΎ, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΌΡ‹ Π½Π΅ сядСм ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ, Π΄ΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ½ сюда.

12 Π˜ послал ИСссСй ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ. Он Π±Ρ‹Π» Π±Π΅Π»ΠΎΠΊΡƒΡ€, с красивыми Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ ΠΈ приятным Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΌ. И сказал Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ: Π²ΡΡ‚Π°Π½ΡŒ, помаТь Π΅Π³ΠΎ, ΠΈΠ±ΠΎ это ΠΎΠ½.

13 Π˜ взял Π‘Π°ΠΌΡƒΠΈΠ» Ρ€ΠΎΠ³ с Π΅Π»Π΅Π΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ°Π·Π°Π» Π΅Π³ΠΎ срСди Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΠ²Π°Π» Π”ΡƒΡ… Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π΅Π½ΡŒ Π½Π° Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π΅ с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ дня ΠΈ послС; Π‘Π°ΠΌΡƒΠΈΠ» ΠΆΠ΅ встал ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΎΡˆΠ΅Π» Π² Π Π°ΠΌΡƒ.

14 Π ΠΎΡ‚ Π‘Π°ΡƒΠ»Π° отступил Π”ΡƒΡ… Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π΅Π½ΡŒ, ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΡƒΡ‰Π°Π» Π΅Π³ΠΎ Π·Π»ΠΎΠΉ Π΄ΡƒΡ… ΠΎΡ‚ Господа.

15 Π˜ сказали слуги Π‘Π°ΡƒΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ Π΅ΠΌΡƒ: Π²ΠΎΡ‚, Π·Π»ΠΎΠΉ Π΄ΡƒΡ… ΠΎΡ‚ Π‘ΠΎΠ³Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΡƒΡ‰Π°Π΅Ρ‚ тСбя;

16 ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ господин наш ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ слугам своим, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΡŽ, ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, искусного Π² ΠΈΠ³Ρ€Π΅ Π½Π° гуслях, ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π° тСбя Π·Π»ΠΎΠΉ Π΄ΡƒΡ… ΠΎΡ‚ Π‘ΠΎΠ³Π°, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½, играя Ρ€ΡƒΠΊΠΎΡŽ своСю, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ тСбя.

17 Π˜ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» Π‘Π°ΡƒΠ» слугам своим: Π½Π°ΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅.

18 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· слуг Π΅Π³ΠΎ сказал: Π²ΠΎΡ‚, я Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Ρƒ ИСссСя ВифлССмлянина сына, ΡƒΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Ρ…Ρ€Π°Π±Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ воинствСнного, ΠΈ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ… ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ собою, ΠΈ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ с Π½ΠΈΠΌ.

19 Π˜ послал Π‘Π°ΡƒΠ» вСстников ΠΊ ИСссСю ΠΈ сказал: пошли ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π°, сына Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈ стадС.

20 Π˜ взял ИСссСй осла с Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ… с Π²ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ·Π»Π΅Π½ΠΊΠ°, ΠΈ послал с Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ, сыном своим, ΠΊ Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ.

21 Π˜ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΠΊ Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ ΠΈ слуТил ΠΏΡ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ, ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ понравился Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ сдСлался Π΅Π³ΠΎ оруТСносцСм.

22 Π˜ послал Π‘Π°ΡƒΠ» ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ИСссСю: ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ слуТит ΠΏΡ€ΠΈ ΠΌΠ½Π΅, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ снискал Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… ΠΌΠΎΠΈΡ….

23 Π˜ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄ΡƒΡ… ΠΎΡ‚ Π‘ΠΎΠ³Π° Π±Ρ‹Π²Π°Π» Π½Π° Π‘Π°ΡƒΠ»Π΅, Ρ‚ΠΎ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄, взяв гусли, ΠΈΠ³Ρ€Π°Π», β€” ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΈ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ, ΠΈ Π΄ΡƒΡ… Π·Π»ΠΎΠΉ отступал ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ.

Π“Π»Π°Π²Π° 17

1 Π€ΠΈΠ»ΠΈΡΡ‚имлянС собрали войска свои для Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΠΈ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Π‘ΠΎΠΊΡ…ΠΎΡ„Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π˜ΡƒΠ΄Π΅Π΅, ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ станом ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π‘ΠΎΠΊΡ…ΠΎΡ„ΠΎΠΌ ΠΈ АзСком Π² ЕфСс-Π”Π°ΠΌΠΌΠΈΠΌΠ΅.

2 Π Π‘Π°ΡƒΠ» ΠΈ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π΅ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ станом Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ Π΄ΡƒΠ±Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Ѐилистимлян.

3 Π˜ стали ЀилистимлянС Π½Π° Π³ΠΎΡ€Π΅ с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, ΠΈ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π΅ Π½Π° Π³ΠΎΡ€Π΅ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°.

4 Π˜ выступил ΠΈΠ· стана Ѐилистимского Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ±ΠΎΡ€Π΅Ρ†, ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π“ΠΎΠ»ΠΈΠ°Ρ„, ΠΈΠ· Π“Π΅Ρ„Π°; ростом ΠΎΠ½ β€” ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ Π»ΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΉ ΠΈ пяди.

5 ΠœΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ шлСм Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ Π΅Π³ΠΎ; ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π² Ρ‡Π΅ΡˆΡƒΠΉΡ‡Π°Ρ‚ΡƒΡŽ Π±Ρ€ΠΎΠ½ΡŽ, ΠΈ вСс Π±Ρ€ΠΎΠ½ΠΈ Π΅Π³ΠΎ β€” ΠΏΡΡ‚ΡŒ тысяч сиклСй ΠΌΠ΅Π΄ΠΈ;

6 ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ… Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‰ΠΈΡ‚ Π·Π° ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π°ΠΌΠΈ Π΅Π³ΠΎ;

7 ΠΈ Π΄Ρ€Π΅Π²ΠΊΠΎ копья Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π²ΠΎΠΉ Ρƒ Ρ‚ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΠΉ; Π° самоС копьС Π΅Π³ΠΎ Π² ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡΠΎΡ‚ сиклСй ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π°, ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ шСл оруТСносСц.

8 Π˜ стал ΠΎΠ½ ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π» ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠ°ΠΌ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΌ, говоря ΠΈΠΌ: Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ? НС Ѐилистимлянин Π»ΠΈ я, Π° Π²Ρ‹ Ρ€Π°Π±Ρ‹ Π‘Π°ΡƒΠ»ΠΎΠ²Ρ‹? Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Ρƒ сСбя Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΈ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ сойдСт ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅;

9 Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ со мною ΠΈ ΡƒΠ±ΡŒΠ΅Ρ‚ мСня, Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ вашими Ρ€Π°Π±Π°ΠΌΠΈ; Ссли ΠΆΠ΅ я одолСю Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡƒΠ±ΡŒΡŽ Π΅Π³ΠΎ, Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ нашими Ρ€Π°Π±Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΌ.

10 Π˜ сказал Ѐилистимлянин: сСгодня я ΠΏΠΎΡΡ€Π°ΠΌΠ»ΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΈ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅; Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΈ ΠΌΡ‹ сразимся Π²Π΄Π²ΠΎΠ΅ΠΌ.

11 Π˜ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π‘Π°ΡƒΠ» ΠΈ всС Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π΅ эти слова Ѐилистимлянина, ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΈΡΠΏΡƒΠ³Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΡƒΠΆΠ°ΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ.

12 Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π» сын Ефрафянина ΠΈΠ· Π’ΠΈΡ„Π»Π΅Π΅ΠΌΠ° Π˜ΡƒΠ΄ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ИСссСя, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ восСмь сыновСй. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π²ΠΎ Π΄Π½ΠΈ Π‘Π°ΡƒΠ»Π° достиг старости ΠΈ Π±Ρ‹Π» ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΡƒΠΆΠ°ΠΌΠΈ.

13 Π’Ρ€ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΡ… сына Π˜Π΅ΡΡΠ΅Π΅Π²Ρ‹ пошли с Π‘Π°ΡƒΠ»ΠΎΠΌ Π½Π° Π²ΠΎΠΉΠ½Ρƒ; ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… сыновСй Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΡ… Π½Π° Π²ΠΎΠΉΠ½Ρƒ: ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ β€” Π•Π»ΠΈΠ°Π², Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π·Π° Π½ΠΈΠΌ β€” Аминадав, ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ β€” Π‘Π°ΠΌΠΌΠ°;

14 Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π» мСньший. Π’Ρ€ΠΎΠ΅ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΡ… пошли с Π‘Π°ΡƒΠ»ΠΎΠΌ,

15 Π° Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ возвратился ΠΎΡ‚ Π‘Π°ΡƒΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ пасти ΠΎΠ²Π΅Ρ† ΠΎΡ‚Ρ†Π° своСго Π² Π’ΠΈΡ„Π»Π΅Π΅ΠΌΠ΅.

16 Π˜ выступал Ѐилистимлянин Ρ‚ΠΎΡ‚ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ выставлял сСбя сорок Π΄Π½Π΅ΠΉ.

17 Π˜ сказал ИСссСй Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, сыну своСму: возьми для Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² своих Π΅Ρ„Ρƒ ΡΡƒΡˆΠ΅Π½Ρ‹Ρ… Π·Π΅Ρ€Π΅Π½ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ этих Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠ² ΠΈ отнСси поскорСС Π² стан ΠΊ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΠΌ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌ;

18 Π° эти Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ сыров отнСси Ρ‚Ρ‹ΡΡΡ‡Π΅Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΡƒ ΠΈ навСдайся ΠΎ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² ΠΈ ΡƒΠ·Π½Π°ΠΉ ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ… ΠΈΡ….

19 Π‘Π°ΡƒΠ» ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ всС Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π΅ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ Π΄ΡƒΠ±Π° ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ ΡΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ с Ѐилистимлянами.

20 Π˜ встал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Ρ€Π°Π½ΠΎ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΎΠ²Π΅Ρ† стороТу, ΠΈ, взяв Π½ΠΎΡˆΡƒ, пошСл, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΅ΠΌΡƒ ИСссСй, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Ρƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° войско Π²Ρ‹Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² строй ΠΈ с ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΊ ΡΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ.

21 Π˜ располоТили Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π΅ ΠΈ ЀилистимлянС строй ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² строя.

22 Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ оставил свою Π½ΠΎΡˆΡƒ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½ΠΎΠΌΡƒ стороТу ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» Π² ряды ΠΈ, придя, спросил Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² своих ΠΎ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅.

23 Π˜ Π²ΠΎΡ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π» с Π½ΠΈΠΌΠΈ, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ±ΠΎΡ€Π΅Ρ†, ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π“ΠΎΠ»ΠΈΠ°Ρ„, Ѐилистимлянин ΠΈΠ· Π“Π΅Ρ„Π°, выступаСт ΠΈΠ· рядов Ѐилистимских ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Ρ‚Π΅ слова, ΠΈ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» ΠΈΡ….

24 Π˜ всС Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π΅, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² этого Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡƒΠ±Π΅Π³Π°Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ вСсьма боялись.

25 Π˜ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π΅: Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ этого Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°? Он выступаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ. Если Π±Ρ‹ ΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠ±ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ, ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ богатством, ΠΈ Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ свою Π²Ρ‹Π΄Π°Π» Π±Ρ‹ Π·Π° Π½Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ Π΄ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Ρ†Π° Π΅Π³ΠΎ сдСлал Π±Ρ‹ свободным Π² Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅.

26 Π˜ сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ людям, стоящим с Π½ΠΈΠΌ: Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠ±ΡŒΠ΅Ρ‚ этого Ѐилистимлянина ΠΈ снимСт поношСниС с Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ? ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ этот Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ѐилистимлянин, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ поносит воинство Π‘ΠΎΠ³Π° ΠΆΠΈΠ²Π°Π³ΠΎ?

27 Π˜ сказал Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ слова, говоря: Π²ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ сдСлано Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡƒΠ±ΡŒΠ΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ.

28 Π˜ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» Π•Π»ΠΈΠ°Π², ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ Π±Ρ€Π°Ρ‚ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΎΠ½ с людьми, ΠΈ рассСрдился Π•Π»ΠΈΠ°Π² Π½Π° Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΈ сказал: Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ‹ сюда ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ оставил Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΎΠ²Π΅Ρ† Ρ‚Π΅Ρ… Π² пустынС? Π― знаю высокомСриС Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ ΠΈ Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ сСрдцС Ρ‚Π²ΠΎΠ΅, Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° сраТСниС.

29 Π˜ сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄: Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ я сдСлал? Π½Π΅ слова Π»ΠΈ это?

30 Π˜ отворотился ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ слова, ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ.

31 Π˜ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄, ΠΈ пСрСсказали Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ, ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π» Π΅Π³ΠΎ.

32 Π˜ сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ: ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅Π³ΠΎ; Ρ€Π°Π± Ρ‚Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈ сразится с этим Ѐилистимлянином.

33 Π˜ сказал Π‘Π°ΡƒΠ» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ: Π½Π΅ моТСшь Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² этого Ѐилистимлянина, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π½ΠΈΠΌ, ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π΅Ρ‰Π΅ юноша, Π° ΠΎΠ½ Π²ΠΎΠΈΠ½ ΠΎΡ‚ ΡŽΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ своСй.

34 Π˜ сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ: Ρ€Π°Π± Ρ‚Π²ΠΎΠΉ пас ΠΎΠ²Π΅Ρ† Ρƒ ΠΎΡ‚Ρ†Π° своСго, ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°, Π±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π»Π΅Π² ΠΈΠ»ΠΈ мСдвСдь ΠΈ уносил ΠΎΠ²Ρ†Ρƒ ΠΈΠ· стада,

35 Ρ‚ΠΎ я гнался Π·Π° Π½ΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π°Π» Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΌΠ°Π» ΠΈΠ· пасти Π΅Π³ΠΎ; Π° Ссли ΠΎΠ½ бросался Π½Π° мСня, Ρ‚ΠΎ я Π±Ρ€Π°Π» Π΅Π³ΠΎ Π·Π° космы ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΈ умСрщвлял Π΅Π³ΠΎ;

36 ΠΈ льва ΠΈ мСдвСдя ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π» Ρ€Π°Π± Ρ‚Π²ΠΎΠΉ, ΠΈ с этим Ѐилистимлянином Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с Π½ΠΈΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ поносит воинство Π‘ΠΎΠ³Π° ΠΆΠΈΠ²Π°Π³ΠΎ. [НС ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π»ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ поношСниС с Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ? Ибо ΠΊΡ‚ΠΎ этот Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ?]

37 Π˜ сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄: Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ, ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ избавлял мСня ΠΎΡ‚ льва ΠΈ мСдвСдя, ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ мСня ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ этого Ѐилистимлянина. И сказал Π‘Π°ΡƒΠ» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ: ΠΈΠ΄ΠΈ, ΠΈ Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΡŽ.

38 Π˜ ΠΎΠ΄Π΅Π» Π‘Π°ΡƒΠ» Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π° Π² свои ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ шлСм, ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅Π» Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ€ΠΎΠ½ΡŽ.

39 Π˜ опоясался Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ свСрх ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π» Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊ ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ; ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ Π‘Π°ΡƒΠ»Ρƒ: я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² этом, я Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊ. И снял Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ всС это с сСбя.

40 Π˜ взял посох свой Π² Ρ€ΡƒΠΊΡƒ свою, ΠΈ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» сСбС ΠΏΡΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΉ ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΡ‡ΡŒΡ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΠΈΡ… Π² ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡƒΡˆΠ΅ΡΠΊΡƒΡŽ сумку, которая Π±Ρ‹Π»Π° с Π½ΠΈΠΌ; ΠΈ с ΡΡƒΠΌΠΊΠΎΡŽ ΠΈ с ΠΏΡ€Π°Ρ‰Π΅ΡŽ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ своСй выступил ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Ѐилистимлянина.

41 Π’ыступил ΠΈ Ѐилистимлянин, идя ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°ΡΡΡŒ ΠΊ Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, ΠΈ оруТСносСц шСл Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π΅Π³ΠΎ.

42 Π˜ взглянул Ѐилистимлянин ΠΈ, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π°, с ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ посмотрСл Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄, Π±Π΅Π»ΠΎΠΊΡƒΡ€ ΠΈ красив Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΌ.

43 Π˜ сказал Ѐилистимлянин Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ: Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ идСшь Π½Π° мСня с палкою [ΠΈ с камнями]? Ρ€Π°Π·Π²Π΅ я собака? [И сказал Π”Π°Π²ΠΈΠ΄: Π½Π΅Ρ‚, Π½ΠΎ Ρ…ΡƒΠΆΠ΅ собаки.] И проклял Ѐилистимлянин Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π° своими Π±ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ.

44 Π˜ сказал Ѐилистимлянин Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Ρƒ: ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΠ΄ΠΈ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅, ΠΈ я ΠΎΡ‚Π΄Π°ΠΌ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π°ΠΌ нСбСсным ΠΈ звСрям ΠΏΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ΠΌ.

45 Π Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» Ѐилистимлянину: Ρ‚Ρ‹ идСшь ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² мСня с ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΎΠΌ ΠΈ копьСм ΠΈ Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ, Π° я ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² тСбя Π²ΠΎ имя Господа Π‘Π°Π²Π°ΠΎΡ„Π°, Π‘ΠΎΠ³Π° воинств Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ‹ поносил;