Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ садовник». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 104

Автор Π”ΠΆΠΎΠ½ ΠšΠ°Ρ€Ρ€Π΅

ΠžΡ€ΠΊΠ½Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ острова – Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠΏΠ΅Π»Π°Π³ Ρƒ сСвСрной оконСчности Π¨ΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ.

dottoressa – Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΡˆΠ° (ΠΈΡ‚.Ρ€Π°Π·Π³.).

contessa – графиня (ΠΈΡ‚.).

cantina – ΠΏΠΎΠ΄Π²Π°Π» (ΠΈΡ‚.).

Β«Π—Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π΅Ρ‰Π°Π½ΠΈΠ΅ Π‘ΠΈ-Π±ΠΈ-си» – круглосуточная Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° Π½Π° Π·Π°Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ Π½Π° английском ΠΈ 35 Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языках. БущСствуСт с 1966Π³.

Β«Π‘ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ·Β» – Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΊΠ° с шоколадной Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Β«Π Π°ΡƒΠ½Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠœΠ°ΠΊΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΡˆ Π»ΠΈΠΌΠΈΡ‚Π΅Π΄Β».

Π“Π˜Π” – Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€.

«Мобаил» – подвСсная конструкция с ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ частями.

Π‘iΠ°ΠΎ – ΠΏΠΎΠΊΠ° (ΠΈΡ‚.).

die schone Lara – красотка Π›Π°Ρ€Π° (Π½Π΅ΠΌ.).

la signora – ΡΠΈΠ½ΡŒΠΎΡ€Π° (ΠΈΡ‚.).

Β«Π›Π°Π½Ρ†Π΅Ρ‚Β» – ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π» для мСдицинских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ². Π˜Π·Π΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅.

«Нью ИнглСнд дТорнэл ΠΎΡ„ мСдсин» – ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π» для мСдицинских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ². Π˜Π·Π΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² БостонС.

ЭксСтСр-КоллСдТ – ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ΅ΠΉ ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ унивСрситСта. Основан Π² 1314 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.

КА – королСвский Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚.

Π€Π°Ρ‚ΠΎΠΌ – ΠΌΠ΅Ρ€Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ‹, равная 1,83 ΠΌ.

Π₯ΠΎΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³ – муТская фСтровая шляпа с ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ, Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π³Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ полями ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ вмятиной Π½Π° мягкой Ρ‚ΡƒΠ»ΡŒΠ΅ (Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π° ΠΏΠΎ Π³. Π“Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³Ρƒ, Π³Π΄Π΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ дСлались Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡˆΠ»ΡΠΏΡ‹).

gruss dich – ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ (Π½Π΅ΠΌ.) ΠΈ Β«guten tagΒ» – Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ дСнь (Π½Π΅ΠΌ.).

knackerbrot – хрустящиС Ρ…Π»Π΅Π±Ρ†Ρ‹ (Π½Π΅ΠΌ.).

Carlchen, du machst das bitte nicht – ΠšΠ°Ρ€Π», ΠΌΠΈΠ»Ρ‹ΠΉ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, поТалуйста, Π½Π΅ ΠΏΠ°Π΄Π°ΠΉ (Π½Π΅ΠΌ.).

medecins de l'univers – «ЛСкарства ΠΌΠΈΡ€Π°Β» (Ρ„Ρ€.).

Π₯эллоуин – 31 октября, ΠΊΠ°Π½ΡƒΠ½ Дня ВсСх Бвятых, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· самых популярных дСтских ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².

Болиситор – ΡŽΡ€ΠΈΡΡ‚, ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π² Ρ‚.Ρ‡. ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Π½ΠΈΠ·ΡˆΠΈΡ… судах.

Π€ΠΎΡ€Ρ‚-Нокс – воСнная Π±Π°Π·Π° Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠšΠ΅Π½Ρ‚ΡƒΠΊΠΊΠΈ, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡƒ ΠΎΡ‚ Π³. Луисвилла. Π’ 1935 Π³. ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²ΠΎ финансов основало Ρ‚Π°ΠΌ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ запаса БША.

Π”ΠΆΠΎΠ½ Π‘ΡƒΠ»ΡŒ – Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½ (ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ простоватого Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€Π° Π² ΠΏΠ°ΠΌΡ„Π»Π΅Ρ‚Π΅ английского сатирика Π”ΠΆΠΎΠ½Π° АтбСтнота (1667– 1735).

Π”Π΅Π½ΡŒ нСзависимости КСнии – 12 дСкабря.

Майский дСнь – майский ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ, отмСчаСтся Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΊΡ€Π΅ΡΠ΅Π½ΡŒΠ΅ мая, Π² 1978 Π³. Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ объявлСн ΠΈ понСдСльник.

Π”Π΅Π½ΡŒ БодруТСства – с 1958 Π³. Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» Π”Π΅Π½ΡŒ Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ, с 1966 Π³. отмСчаСтся Π² июнС Π² ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ дСнь роТдСния ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ Π•Π»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ II.

Π”Π΅Π½ΡŒ АзСнкура – Π² 1415 Π³. Π²ΠΎ врСмя Π‘Ρ‚ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½Π΅ΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π² Π±ΠΈΡ‚Π²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ АзСнкур Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ английскиС войска Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ…Π° V Ρ€Π°Π·Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΡΠΊΡƒΡŽ Π°Ρ€ΠΌΠΈΡŽ.

bete noire – злСйший Π²Ρ€Π°Π³ (Ρ„Ρ€.).

«Армалаит» – автоматичСская Π²ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° английского производства.

Β«medecins sans frontieresΒ» – Β«Π’Ρ€Π°Ρ‡ΠΈ Π±Π΅Π· Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Β» (Ρ„Ρ€.).

sub judice – Π½Π° рассмотрСнии суда (Π»Π°Ρ‚.).

nous accusons – ΠœΡ‹ обвиняСм (Ρ„Ρ€.).

was fehlt dir? – Π§Ρ‚ΠΎ с Π²Π°ΠΌΠΈ? (иск. Π½Π΅ΠΌ.).