Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «INFERNALIANA. Французская готическая проза XVIII–XIX веков». Страница 235

Автор Жак Казот

….позаимствовав, подобно Матео, кассиру королевского казначейства, сумму, достаточную для того, чтобы остаток дней своих счастливо прожить за границей. — Это нашумевшее преступление произошло в ноябре 1820 г.: помощник кассира Матео похитил или растратил в общей сложности не менее двух миллионов франков, после чего бесследно исчез и так и не был найден.

173

Светоносный — Люцифер, дьявол.

174

…Перле должен был играть в «Этампском комедианте», водевиле… — Известный актер Перле действительно играл в этой комедии Моро и Севрена в описываемую эпоху (1821 г.) в театре «Жимназ».

175

Бисетр — пересыльная тюрьма близ Парижа.

176

«Вы принимаете участие в венте карбонариев…» — Бальзак намекает на громкий политический процесс 1822 г. по делу «четырех сержантов из Ла-Рошели» — руководителей одной из «вент» французских карбонариев. Подсудимые были казнены в Париже на Гревской площади.

177

…руку, которая… чертила ему приговор…. — См.: Книга Пророка Даниила, V, 5.

178

…топору деспота, срубающего дерево для того, чтобы достать плоды. — Реминисценция из трактата Монтескье «Дух законов» (первая часть, V, 13).

179

Он уподоблялся прекрасному существу, злым хотением волшебника заключенному в уродливое тело… — Реминисценция из сказки Жанны-Мари Лепренс де Бомон «Красавица и чудовище» (1757).

180

…знаменитый своим красноречием священник… произносил по утрам проповеди, поставив себе целью доказать истины католической веры современному юношеству, о чьем безразличии к вопросам религии провозгласил другой, не менее красноречивый оратор. — Имеются в виду два католических мыслителя эпохи Реставрации: Дени-Антуан де Фресинус (1765–1841) и Фелисите-Робер де Ламенне (1782–1854). Проповеди Фресинуса в церкви Святого Сульпиция, запрещенные Наполеоном, были возобновлены в 1814–1822 гг., книга Ламенне «Опыт о безразличии в вопросах религии» вышла в 1817–1823 гг.

181

…Моисей… со своими светящимися рогами… — После явления ему Бога Моисей сиял божественной славой, так что люди не могли на него глядеть (Исход, XXXIV, 29–35); на многих изображениях он показан с рогами на голове — считается, что это связано с омонимией древнееврейских слов «луч» и «рог», а также с символикой рога как знака сверхъестественной силы.

182

Сто тысяч экю (по названию старинной монеты) — триста тысяч франков.

183

Астарот — имя беса, происходящее от имени сладострастной богини Астарты у древних семитов-язычников.

184

«…на планету Меркурий…» — «Меркурий» по-латыни «ртуть».

185

Бёме Якоб (1575–1624) — немецкий философ-мистик, по профессии сапожник.

186

«Ежели Господь все произвел глаголом „да будет“…» — См.: Книга Бытия, I.

187

…отпечатанного в тысяча восемьсот девятом году господином Миньере и переведенного философом, который был великим почитателем славного башмачника. — Переводчиком книги Я. Бёме был Луи-Клод де Сен-Мартен, которым активно интересовался Бальзак.

188

…«за счет прусского короля»… — то есть бесплатно (поговорка).

189

походила на караульное помещение городского ополчения… — Шпилька по адресу Национальной гвардии (гражданского ополчения), в которой были обязаны периодически нести караульную службу все французские граждане, имевшие известный минимум доходов. В литературной среде считалось хорошим тоном всячески уклоняться от этих дежурств и насмехаться над «буржуазным ополчением».

190

Одиннадцать тысяч дев — по агиографической легенде, приняли христианскую веру вслед за святой Урсулой (IV в.) и вместе с нею были замучены в Кёльне.

191

…наслышан о метемпсихозе не меньше французского школяра, закончившего с похвальной грамотой класс риторики. — Классом риторики традиционно называется предпоследний класс французских коллежей. Неясно, имеет ли в виду автор школьные сочинения на тему о метемпсихозе (переселении душ), которые могли задаваться в качестве упражнения в красноречии, или же просто обыгрывает экзотическое слово, напоминающее причудливые греческие термины, которыми обозначаются риторические фигуры речи.

192

Накануне Дня святого Иосифа — то есть в Вальпургиеву ночь (на 1 мая), по немецким преданиям ночь бесовского разгула на горе Брокен.

193

…в воронке, шевельнувшейся, как при гальванизации, раздался долгий вздох… — «Эксперимент» Тобиаса Гварнери, по-видимому, навеян учением Франца Антона Месмера (1734–1815) о «животном магнетизме», особой текучей субстанции, которая лежит в основе всех жизненных процессов и поддается магической власти посвященного человека.

194

…подножие ног его. — См.: Псалтирь, CLX/CX, 1.

195

Восточная Индия — то есть собственно Индия, в отличие от Вест-Индии (Америки).

196

Луидор — монета в 24 ливра.

197

Лукавый француз изобрел гильотину. — Переиначенная строка из «Поэтического искусства» Н. Буало: «Лукавый француз изобрел водевиль».

198

Пьер Леру — имя и фамилия известного философа и писателя-социалиста (1797–1871), в момент написания новеллы видного публициста школы Сен-Симона. Рабу с насмешкой называет так своего персонажа-извозчика, представителя народных низов, чьи интересы отстаивала сен-симонистская пропаганда.

199

Д’Агессо Анри-Франсуа (1668–1751) — генеральный прокурор, затем канцлер Франции, славился своей независимостью и конфликтами с королевским правительством.

200

…помощников палача… сложенной о них поговорки… — Подразумевается поговорка «Наглый, как подручный палача».

201

Мономания — бред навязчивых идей.

202

…на канонерке, перевозившей войска в Антверпен… — Голландия была завоевана французами в 1794 г., а в Антверпене Наполеон создал военно-морскую базу для борьбы с Англией.

203

Генуя стала французским владением совсем недавно. — Город был оккупирован французами еще в 1796 г., вошел в состав Лигурийской республики, а в 1805 г. был аннексирован Францией, в составе которой и оставался до падения наполеоновской империи.

204

…в одеянии окровавленной монахини. — Отсылка к легенде из «Монаха» М. Г. Льюиса (см. преамбулу коммент. к новелле Нодье «Инес де Лас Сьеррас»).

205

…неделю спустя, в пятницу… — Об инфернальной окраске ночи с пятницы на субботу см. коммент. к с. 29.

206

…англичане сделали попытку высадиться неподалеку от Генуи… — Во время наполеоновских войн английский флот блокировал занятые французами порты, в том числе и Геную; о высадке десанта сведений найти не удалось.

207

…старую байку о вампире… говорили, будто все это случилось в Венгрии. — По-видимому, отсылка к сборнику «Infernaliana» (1822), где имелся, в частности, рассказ «Вампиры в Венгрии».

208

Гара Жан-Пьер (1764–1823) — французский певец, был знаменит как исполнитель романсов

209

…на земле был нарисован круг… — Имеется в виду, конечно, магический круг, ограждающий от демонических сил.

210

Господин Амеде Пишо… вывел потом того же самого героя в очаровательном анатомическом рассказе…. — Имеется в виду новелла А. Пишо (1795–1857) «Вскрытие, анатомическая повесть» («Ревю де Пари», том 35, февраль 1832 г.), героем которой также является Андреас Везалий; в остальном ее сходство с новеллой Бореля незначительно.