Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π”Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅ΠΉ Π”ΡŒΡŽΠΈ. НаслСдники ΠΊΠΎΡ‚Π° ΠΈΠ· Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ потряс вСсь ΠΌΠΈΡ€Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 88

Автор Π’ΠΈΠΊΠΈ ΠœΠ°ΠΉΡ€ΠΎΠ½

Π‘Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΡŽ всСх ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π”ΡŒΡŽΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ прислали ΠΌΠ½Π΅ письма ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ элСктронной ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ упомянуты Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅. Π’Π°ΡˆΠΈ рассказы мСня ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ растрогали ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ магия Π”ΡŒΡŽΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° людСй ΠΏΠΎ всСму свСту. Бпасибо Π²Π°ΠΌ Π·Π° Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π΅ слова ΠΈ поТСлания.

И послСдняя, Π½ΠΎ самая глубокая Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ – Π”ΡŒΡŽΠΈ Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Книг. Π•Π³ΠΎ наслСдиС любви ΠΈ признания ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠΈ. Π― ΡΠΊΡƒΡ‡Π°ΡŽ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΌΠΎΠΉ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΌ – Π΄ΠΎΠΌ для совмСстного проТивания тяТСло Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… стариков ΠΈΠ»ΠΈ Β«Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Ρ‹Ρ… подростков».

2

Π”ΠΆΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€Π±Π°Π³ – Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ† Π² стилС свинг.

3

Β«Π‘Ρ€ΠΈΠΎΠ»ΠΈΠ½Β» (Π°ΠΌΠ΅Ρ€. Grease) β€“ популярный Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ 1978 Π³. ΠΎ 50-Ρ… Π³Π³. XX Π².

4

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π²ΠΎΠΉΠ½Π° 17 января – 28 фСвраля 1991 Π³. ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ силами (Π²ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ с БША, ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Π½Π΄Π°Ρ‚Ρƒ ООН) ΠΈ Π˜Ρ€Π°ΠΊΠΎΠΌ Π·Π° освобоТдСниС ΠΈ восстановлСниС нСзависимости ΠšΡƒΠ²Π΅ΠΉΡ‚Π°.

5

Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ‡ – сказочноС сущСство, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ сСмСйной ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΈ Β«Π“Ρ€ΠΈΠ½Ρ‡ – ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ РоТдСства» (БША, 2000).

6

БобствСнники ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π°, Π²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π² Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠΌΠ°Π³ΠΈ, Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Π² Π³ΠΎΠ΄ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·Π°Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ листа ΠΊΡƒΠΏΠΎΠ½Ρ‹ («стригли ΠΊΡƒΠΏΠΎΠ½Ρ‹Β»), срок ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… приблизился, ΠΈ относили ΠΈΡ… Π² Π±Π°Π½ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Π½Π΅Π³.

7

БонкСрс – ΡΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ°Ρ.

8

Π—Π°Π²Π΅Ρ‰Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ мСдицинскоС обслуТиваниС Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π±Ρ‹ (ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π±Ρ‹) ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π² случаС ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ нСдССспособности.

9

ΠžΡ‚ Π°Π½Π³Π». Бобкэт – Ρ€Ρ‹ΡΡŒ, Π±ΠΎΠ±-ΠΊΠΈΡ‚Ρ‚Π΅Π½ – Π΄Π΅Ρ‚Π΅Π½Ρ‹Ρˆ рыси, рысСнок.

10

ΠžΡ‚ Π°Π½Π³Π». ΠΏΠ°ΠΌΠΏΠΊΠΈΠ½ – Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ; пантс – ΡˆΡ‚Π°Π½Ρ‹.

11

ΠžΡ‚ Π°Π½Π³Π». спаркл – ΡˆΠΈΠΊΠ°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ.

12

ΠžΡ‚ Π°Π½Π³Π». Ρ„Π»Π°Ρ„Ρ„ΠΈ – ΠΏΡƒΡˆΠΈΡΡ‚Ρ‹ΠΉ; дСлишСс – ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ.

13

Π‘Ρ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ, уТасный.

14

Π–Π΅ΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ‡ΠΎΠΏΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ.

15

ΠœΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΠ΅ (городскоС ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅) ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Β«Π ΠΎΡ‚Π°Ρ€ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½ΡΡˆΠ½Π»Β» (Rotary International). Π§Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π° проводят Π΅ΠΆΠ΅Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ собрания, участиС Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… являСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… условий члСнства (ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π°; символ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π° – колСсо). Π•ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Ρ‹ осущСствляСтся Π΄ΠΎ 30 тысяч общСствСнно ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ². ΠœΠ΅ΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»ΡƒΠ± формируСтся ΠΈΠ· прСдставитСлСй Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… профСссий.

16

ΠžΡ‚ Π°Π½Π³Π». snuggle – ΡƒΡŽΡ‚Π½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΡΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°Π»Π°Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ.

17

Guidin Light – самая ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΌΡ‹Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π° Π² БША; Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Π² эфир Π² 1952–2009 Π³Π³.

18

ΠœΠ°Ρ€ΡˆΠΌΡΠ»Π»ΠΎΡƒ – ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ суфлС ΠΈΠ· алтСя (Althaea officinalis); Π½Ρ‹Π½Π΅ изготавливаСтся ΠΈΠ· ΠΊΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ сиропа (corn syrup), сахара, ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€Π°Ρ…ΠΌΠ°Π»Π°, дСкстрозы, ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½Π° ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². ΠŸΠΎΠ΄ΠΆΠ°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π½Π° ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅; ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡƒΠ»ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ Π² салатах, дСсСртах, густых ΠΊΡ€Π΅ΠΌΠ°Ρ…, сладких пастах.

19

Π“Ρ€ΠΈΠ·Π»ΠΈ Адамс – извСстный амСриканский Π°Π»ΡŒΠΏΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚ ΠΈ ΡƒΠΊΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄Π΅ΠΉ Π³Ρ€ΠΈΠ·Π»ΠΈ, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ снято нСсколько Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ².

20

Π€Ρ€Π΅Π΄ Ѐлинстоун – Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ пСрсонаТ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° «Ѐлинстоуны».

21

Ѐрост Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ – амСриканский поэт (1875–1963).

22

ΠžΡ‚ Π°Π½Π³Π». Church – Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ. ЦСрковная кошка.

23

Π’Π΅Ρ€Π±Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΊΡ€Π΅ΡΠ΅Π½ΡŒΠ΅.

24

Π‘Ρ‚ΠΈΠΊΠ±ΠΎΠ» – уличная ΠΈΠ³Ρ€Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ вмСсто бСйсбольного мяча ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ мячик, Π° вмСсто Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ – Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠ° ΠΎΡ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚Π»Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°Π»ΠΊΠ°.

25

Π ΠΆΠ°Π²Ρ‹ΠΉ (Π°Π½Π³Π».).