Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π”Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π”Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ этикСт: Π£Ρ‡Π΅Π±. пособиС для студСнтов Π²ΡƒΠ·ΠΎΠ²Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 42

Автор И ΠšΡƒΠ·Π½Π΅Ρ†ΠΎΠ²

Иногда (Π² БША β€” ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ) вмСсто Β«Mr.Β» послС ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ адрСсата ставится Β«Esq.Β» (Β«EsquireΒ» β€” «эсквайр»), ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π½Π°ΠΊ уваТСния.

ΠŸΡ€ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ употрСбляСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…. НаиболСС ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ звания ΠΈ Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»Ρ‹, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ, Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π», Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΊ, ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ., ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, особСнно Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅. Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ строкС ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ адрСсата. Π’ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ β€” Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹. НиТС β€” ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ адрСс получатСля: Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹, Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°, ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° (графства, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Π°, ΠΏΡ€Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.), ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ страны назначСния. Если адрСсат ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ящик, Ρ‚ΠΎ вмСсто Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ названия ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ указываСтся Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ящика. ΠŸΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΎΠΊ написания адрСсных Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ строго ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.

Иногда частноС письмо Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ, адрСс ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ нСизвСстСн, отправляСтся ΠΏΠΎ адрСсу Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚.

ΠŸΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠ° Β«Π›ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅Β» (Β«PrivateΒ») послС Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ письмо ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½ΠΎ адрСсовано. Π’ БША Π² этом случаС ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ Β«PersonalΒ». ΠŸΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠ° Β«ΠšΠΎΠ½Ρ„ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅Β» (Β«ConfidentialΒ») ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ письмо ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŒ адрСсата.

Π’ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΡƒΠ±Π»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ (ΠΈΠ»ΠΈ имя ΠΈ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ), ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π² адрСсС. Если имя адрСсата нСизвСстно ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ (строго ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅) Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ обращСния: Sir, Madam, Dear Sir, Dear Madam. Если ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ письма Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ с адрСсатом ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ с Π½ΠΈΠΌ друТСскиС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, слСдуСт ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ: Β«Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΌ-р…» (Β«Dear Mr.Β»).

Π’ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² письмС, адрСсованном Π΄Π²ΡƒΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ, Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅ (ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ), выглядит Ρ‚Π°ΠΊ: Β«SirsΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«GentlemenΒ». Β«SirsΒ» Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ популярно Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Β«GentlemenΒ» β€” Π² БША.

Если письмо адрСсовано Π΄Π²ΡƒΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅ (ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ), ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ состоящСй ΠΈΠ· ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, употрСбляСтся ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Β«MesdamesΒ», Π² БША ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ использовано ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Β«LadiesΒ».

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² письмС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΡŽ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π΅: Β«Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ господин профСссор + фамилия».

ПослС Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обращСния ставится запятая (Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅) ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²ΠΎΠ΅Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ (Π² БША).

Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ содСрТаниС письма ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, начиная с Π»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ края листа (Π½Π΅ считая поля) ΠΈ, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ адрСса получатСля ΠΈ Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обращСния, Π½Π΅ заканчиваСтся Π½Π° сСрСдинС листа. Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ содСрТаниС письма обозначаСтся сокращСниСм слова Β«ΠšΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΒ» (Β«ReferenceΒ») β€” (Β«Re:Β»). НапримСр: Re: Β«Π’ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° вашС письмо ΠΎΡ‚ 10 июня 1998Β».

Π’ настоящСС врСмя ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° распространСниС иная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° β€” ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ содСрТаниС ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ подчСркиваСтся. НапримСр:

Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π³-Π½ Π‘ΠΌΠΈΡ‚,

О Π’Π°ΡˆΠΈΡ… прСдлоТСниях

ΠΏΠΎ доставкС диагностичСской Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹.

Основной тСкст пСчатаСтся Π½Π° Π΄Π²Π° ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²Π°Π»Π° Π½ΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π±Π΅Π· Π°Π±Π·Π°Ρ†Π°. Π’ послСднСС врСмя довольно большоС распространСниС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ±Π»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π°Π±Π·Π°Ρ† Π½Π΅ обозначаСтся отступом Π½Π° 5 Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ², Π° отдСляСтся ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ 3–4 ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²Π°Π»Π°ΠΌΠΈ (вмСсто Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π²ΡƒΡ…).

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π°Π±Π·Π°Ρ† письма ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ содСрТит Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚. Если Π²Ρ‹ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ адрСсату, умСстно Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ с Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ являСтся извСстным ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π² своСй области.

Π’ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ письмС Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ. РаспространСнный ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π² пСрСпискС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΄Π°Π²Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π·Π° содСйствиС Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅.

Π”Π°Π»Π΅Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ основныС полоТСния. Π—Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ основной тСкст слСдуСт ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Π½Π° дальнСйшСС сотрудничСство:

Β«ΠŸΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡΡΡŒ случаСм, Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ‚Π΅ наши увСрСния Π² готовности ΠΊ Π΄Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ сотрудничСству», Β«ΠœΡ‹ с Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ смотрим Π½Π° пСрспСктивы, нашСго дальнСйшСго сотрудничСства» ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

Π’ английском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ основного тСкста с Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, адрСса, обращСния, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ слово ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ названия Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹ (ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, учрСТдСния), ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ слово названия долТности, названия ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² пСрСписки (Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€, ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ ΠΈ Ρ‚. Π΄.). НС допускаСтся использованиС сокращСнных Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ².

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ. Π•Π΅ слСдуСт ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ справа, Π½Π° Π΄Π²Π° ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²Π°Π»Π° Π½ΠΈΠΆΠ΅ основного тСкста. Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π° вСТливости Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с привСтствиСм. Если письмо начинаСтся ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ господин» (Β«Dear SirΒ») ΠΈΠ»ΠΈ «УваТаСмая госпоТа» (Β«Dear MadamΒ»), Ρ‚ΠΎ Π² Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Β«ΠŸΡ€Π΅Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°ΠΌΒ» (Β«Yours FaithfullyΒ»).

Π’ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ обращСниям Β«Dear Mr.Β» ΠΈ Β«Dear Mrs.Β» соотвСтствуСт Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° Β«Π˜ΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½Π΅ Π’Π°ΡˆΒ» (Β«Yours sincerelyΒ»). Если письмо начинаСтся Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Β«Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ Π’ΠΈΠ»ΡŒΡΠΌΒ» (Β«Dear WilliamΒ»), Ρ‚ΠΎ ΠΈ заканчиваСтся ΠΎΠ½ΠΎ друТСской Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠΉ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Β«Π‘ сСрдСчным ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌΒ» (Β«With best regardsΒ»), часто Π² сочСтании с Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π˜ΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½Π΅ Π’Π°ΡˆΒ».

Π’ БША, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ письма часто Π·Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ: Β«Truly yoursΒ», Β«Yours very trulyΒ», Β«Very truly yoursΒ».

Подпись Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΎΠΉ вСТливости, Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ сторонС листа.

Π’ Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° стран ΠΌΠΈΡ€Π°, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Ρƒ вСТливости принято ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ слСва, ΠΈ подпись, соотвСтствСнно, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ставится с Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ стороны листа.

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΎΠΌ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° письма ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΎΠΉ вСТливости ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π°, Π² зависимости ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π², помСщаСтся Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹-отправитСля. Для подписи отводится Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²Π°Π»Π°. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΎΠΉ. НиТС подписи пСчатаСтся имя ΠΈ фамилия Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°. Π•Ρ‰Π΅ Π½ΠΈΠΆΠ΅ β€” Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Π’ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ части письма ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½ постскриптум. Π•Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ общСизвСстно β€” Β«P.S.Β». ΠŸΠΎΡΡ‚ΡΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ‚ΡƒΠΌ добавляСтся для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ адрСсату ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… событиях, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΡ… послС написания основного тСкста письма. Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях постскриптум слуТит для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚.

ΠŸΠΎΡΡ‚ΡΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ‚ΡƒΠΌ рСкомСндуСтся ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… случаях.

Иногда Π² структуру письма входят Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° указания. НапримСр, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ (Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ адрСсом отправитСля) ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ссылку.

Бсылка Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»Ρ‹ составитСля письма ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»Ρ‹ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚ΠΊΠΈ. Π’ ссылкС ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π±ΡƒΠΊΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ обозначСния ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ сСктора отправитСля, Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄Π΅Π»Π° ΠΈ Ρ‚. Π΄. Π’ БША ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ссылку помСщаСтся Π² Π»Π΅Π²ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ листа.

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ адрСсом получатСля ΠΈ Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ проставлСно ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ†. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² письмС, адрСсованном Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅ (ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ), Ссли ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ письмо Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ Π² этой Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ΅. Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ† выраТаСтся Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠΉ: Β«Π’Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡŽ Π³-на…» (Β«Attention of Mr…» ΠΈΠ»ΠΈ Β«For attention of Mr…»). Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ† ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

For attention of Mr. Smith, ΠΈΠ»ΠΈ Attention: Mr. Smith, ΠΈΠ»ΠΈ Attention: Sales Manager, ΠΈΠ»ΠΈ Attn.s: Mr. Smith, ΠΈΠ»ΠΈ Att.: Mr. Smith.

Если письмо отправляСтся с ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ), Π² Π»Π΅Π²ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ листа, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ долТности ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° помСщаСтся ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ слово Β«ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅(я)Β» (Β«Enclosure(s)Β»). Π‘ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ, Π² Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ строкС, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ прилоТСния, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅: 1. Π”ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€

Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ довольно ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ прилоТСния:

Enclosure(s): Two enclosures, ΠΈΠ»ΠΈ Enc.(s): Encs.(2), ΠΈΠ»ΠΈ End: End.(2).

Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ диагональная Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° (/), Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ линия (-) ΠΈΠ»ΠΈ ряд Ρ‚ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ (…) Π² Π»Π΅Π²ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² строки, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ упоминаСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Иногда ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ обозначаСтся ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΊΠ»Π΅Π΅ΠΊ ΠΈ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΈ ΠΊ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΡƒ.

НиТС, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ строкой ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сдСлано ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° рассылку ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΉ (Β«Carbon copyΒ», сокращСнно β€” Β«Π‘Π‘Β» ΠΈΠ»ΠΈ «с/с»). НапримСр: с/с: Mr. John Brown.

3.5. Π­Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ