ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ
ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΡ
ΠΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ β Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ. ΠΠ»Ρ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡΡΠΈΡ Π²Π·ΡΡΡΡΡ Π·Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ². Π― ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Ρ Π»ΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½ΠΈΡ , Π° ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Ρ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ, Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΡβΡΠ°ΠΉΡΠΎΠ².
ΠΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ Π½Π΅ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π΅Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. ΠΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠ΅ΡΠΊΠ²ΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΡΡΠ³Π°Ρ , ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Β«ΠΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅Β» (New Revised Standard Version), Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΊΠΈ: ΡΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π°ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ. Β«ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅Β» (English Standard Version) ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ Β«ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡΒ» (Revised Standard Version), ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ΅Π½Π΄Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π°ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΈ. Β«ΠΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅Β» (New International Version) ΠΏΠΎβΠΏΡΠ΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ, Ρ ΠΎΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡΡ Π΅ΡΡΡ ΡΠ»Π°Π±ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°, Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΉ Π°ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»Π° ΠΠ°Π²Π»Π°. Π ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π·Π°ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΡΠ΅Π±Ρ Β«ΠΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅Β» (New American Standard Version).
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ΅Π»ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅Π², Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° ΠΏΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ. Π― Π½Π°Π·ΠΎΠ²Ρ Π»ΠΈΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΡΡ . Π’Π΅, ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠΉ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ ΠΈ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠΎΠ² ΡΡΠΌΠ΅ΡΡ, Ρ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½, Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π±Π΅Π· ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ. ΠΠΎΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ° Π½Π°Π΄ ΡΠ΅ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅Π² ΠΏΠΎ ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌΡ ΠΠ°Π²Π΅ΡΡ, ΠΎΠ·Π°Π³Π»Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Β«- Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎΒ» ΠΈ Ρ. Π΄. (Β«ΠΠ²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΠ°ΡΡΠ΅Ρ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ.Π΄) ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Π² ΡΠ΅Π±Ρ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡ ΠΊ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π²ΡΡΠ»ΠΈ Π² ΡΠ²Π΅Ρ Π² ΡΠ΅ΡΠΈΠΈ Β«Π’ΠΈΠ½Π΄ΡΠΉΠ»Β», ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ Β«ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡΠΈ ΠΡΠ΅ΡΡΒ» (InterβVarsity Press) Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ Β«ΠΡΠ΄ΠΌΡΠ½Π·Β» (Eerdmans) Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ Π¨ΡΠ°ΡΠ°Ρ . Π‘Π΅ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ. ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ Β«ΠΠΆΠΎΠ½ ΠΠΎΠΊΡ ΠΡΠ΅ΡΡΒ» (John Knox Press) Π²ΡΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅Π² ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅Β», ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡΡΡ ΠΌΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ. Β«ΠΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΠ»ΡΠΊΠ° ΠΊ ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΠ°Π²Π΅ΡΡΒ», ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ Β«ΠΠΎΠ½ΡΠΈΠ½ΡΡΡΠΌΒ» (Continuum), ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ. ΠΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΈ ΡΠΎΠΌΠΎΠ², ΠΎΠ·Π°Π³Π»Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Β«ΠΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΒ», Π²ΡΡΠ»ΠΎ Π² ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π΅ Β«ΠΠ±ΠΈΠ½Π³Π΄ΠΎΠ½Β» (Abingdon). ΠΠ½ΠΎ ΠΎΡ Π²Π°ΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π°ΠΏΠΎΠΊΡΠΈΡΡ. Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΎΠΌΠ½ΡΡ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ Π΄Π²Π°. ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ Π²ΡΠΏΡΡΠ΅Π½ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ Β«Π₯Π°ΡΠΏΠ΅ΡΠΠΎΠ»Π»ΠΈΠ½Π·Β» (HarperCollins) ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΠΆΠ΅ΠΉΠΌΡΠ° ΠΠ΅ΠΉΠ·Π°, Π° Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ β Π² ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΠΆΠΎΠ½Π° ΠΠ°ΡΡΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΠΆΠΎΠ½Π° ΠΠ°Π΄Π΄ΠΈΠΌΠ°Π½Π°.
ΠΠ°ΠΊ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΎΠΏΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π² ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ. Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π»ΡΡΡΠΈΡ Π½Π°Π·ΠΎΠ²Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Β«ΠΠ½ΠΊΠΎΡ ΠΠ°ΠΉΠ±Π» ΠΠΈΠΊΡΠ½ΡΡΠΈΒ» (Anchor Bible Dictionary) ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ Π. Π. Π€ΡΠΈΠ΄ΠΌΠ°Π½Π° (Doubleday, 1992). ΠΠ΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π²ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Ρ Π΄Π²Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΎΠΌΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ: Β«ΠΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠ·Π΄βΠ²Π° Π₯Π°ΡΠΏΠ΅Ρ ΠΠΎΠ»Π»ΠΈΠ½Π·Β» (Π’Π»Π΅ HarperCollins Bible Dictionary) (ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅) ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΠΎΠ»Π° ΠΡ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ΅ΡΠ° ΠΈ Β«ΠΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠ·Π΄βΠ²Π° ΠΡΠ΄ΠΌΡΠ½Π·Β» (Eerdmans Dictionary of the Bible) ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ Π. Π. Π€ΡΠΈΠ΄ΠΌΠ°Π½Π°. ΠΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ Β«ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡΠΈ ΠΡΠ΅ΡΡΒ» Π² Π‘Π¨Π ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ (Dictionary of Jesus and the Gospels (ΠΡΠΈΠ½ ΠΠΆ., ΡΠ΅Π΄. ΠΠΈΡΡΡ ΠΈ ΠΠ²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΡ. (Π: ΠΠΠ, 2003).), Dictionary of Paul and his Letters, Dictionary of the Later New Testament and its Developments ΠΈ Dictionary of New Testament Background). ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡΡΠ³ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ², ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡ , ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Ρ Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² Β«ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΊΠ²ΠΈΒ» (Oxford Dictionary of the Christian Church) ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ Π€. Π. ΠΡΠΎΡΡΠ° ΠΈ Π. Π. ΠΠΈΠ²ΠΈΠ½Π³ΡΡΠΎΠ½Π° (ΡΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Β«ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡΡΠ»ΠΈΒ» (Oxford Companion to Christian Thought) ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΠ΄ΡΠΈΠ°Π½Π° ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½Π³ΡΠ°.
ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΊΠ°ΡΡΡ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΠ»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ, Π³Π΄Π΅ Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ Π² ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠ±Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΡ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ Π°ΡΠ»Π°ΡΠΎΠ². ΠΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ Β«ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΡΠ»Π°ΡΒ» ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ X. Π. ΠΠ΅Ρ (ΡΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅) ΠΈ ΠΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΡΠ»Π°Ρ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° Β«Π₯Π°ΡΠΏΠ΅ΡΠΠΎΠ»Π»ΠΈΠ½Π·Β» ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΠΆ. ΠΡΠΈΡΡΠ°ΡΠ΄Π°.
Π ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ
ΠΠ΅Π»Π°ΡΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ, Π·Π°ΡΡΠΎΠ½ΡΡΠΎΠΉ Π² Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅, Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠ², Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ Ρ Π²Π΅Π΄Ρ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° Π΅Π΅ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°Ρ , Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΡΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ.
ΠΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ, ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅ Π³Π΅ΡΠΌΠ΅Π½Π΅Π²ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π. Π. Π’ΠΈΠ·Π΅Π»ΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ Β«ΠΠΎΠ²ΡΠ΅ Π³ΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ½ΡΡ Π³Π΅ΡΠΌΠ΅Π½Π΅Π²ΡΠΈΠΊΠΈΒ» (New Horizons in Hermeneutics. HarperCollins, 1992), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄, Π²Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π² ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΊΡ ΠΠΈΠΊΠΎΠ» Π°ΡΠΎΠΌ ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΡΡΡΠΎΡΡΠΎΠΌ Π² ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ Β«ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΒ» (Divine Discourse. CUP, 1995), Π΄Π²Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π€ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ° Π£ΠΎΡΡΠΎΠ½Π° β Β«Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΈ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π°Β» (Text and Truth, Eerdmans, 1997) ΠΈ Β«Π’Π΅ΠΊΡΡ, ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ ΠΈ ΠΌΠΈΡΒ» (Text, Church and World. Π’. & Π’. Clark, 1994) β ΡΠΊΠ°ΠΆΡΡ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ½ΠΈΠ³Π° Π€ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ° Π―Π½Π³Π° Β«ΠΡΠΊΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡΒ» (The Art of Performance. DLT, 1990) ΡΡΠ°Π»Π° Π΄Π»Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π΄ΡΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ²Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎ Π²Π΅ΡΡΠ° ΠΏΠΎΠ±ΡΠ΄ΠΈΠ²ΡΠΈΠΌ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡΡ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ.
ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠ΅ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ: Π΄Π²Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΠ΅Π²ΠΈΠ½Π° ΠΠ°Π½Ρ ΡΠ·Π΅ΡΠ°, Β«ΠΡΠΊΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Β»( ΠΠ΅Π²ΠΈΠ½ ΠΠΆ. ΠΠ°Π½Ρ ΡΠ·Π΅Ρ. ΠΡΠΊΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°. Π§Π΅ΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΠΎΠ»Π»ΠΎΠΊΠ²ΠΈΡΠΌ,2007.) (Is there a Meaning in This Text? Zondervan, 1998) ΠΈ Β«ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ ΠΠΎΠ³, ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π³Π΅ΡΠΌΠ΅Π½Π΅Π²ΡΠΈΠΊΠ°Β» (First Theology: God, Scripture and Hermeneutfcs. IVP, 2002); Β«ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΠΎΠ³Π°. ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΡ, ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅Β» ΠΠΆΠ΅ΡΠ°ΡΠ΄Π° ΠΠ°ΡΠ»ΠΈΠ½Π° (Gerard Loughlin, Telling God's Story: Bible, Church and Narrative Theology. CUP, 1998); Β«ΠΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΒ» Π‘ΡΠΈΠ²Π΅Π½Π° Π€Π°ΡΠ»Π° (Stephen Fowl, Engaging Scripture: A Model for Theological Interpretation. Blackwell, 1998); Β«ΠΠ°Π½ΠΎΠ½ ΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΈ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ. ΠΡ ΠΡΡΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΠΊΠ²ΠΈ Π΄ΠΎ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ°Β» Π£ΠΈΠ»ΡΡΠΌΠ° ΠΠΉΠ±ΡΠ°Ρ Π°ΠΌΠ° (William J. Abraham, Canon and Criterion in Christian Theology: From the Fathers to Feminism. OUP, 1998); Β«Π‘Π²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠΎΠ³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°ΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈΒ» ΠΠΆΠΎΠ½Π° Π£ΡΠ±ΡΡΠ΅ΡΠ° (John Webster, Holy Scripture: A Dogmatic Sketch. CUP, 2003), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π ΠΈΡΠ°ΡΠ΄Π° ΠΠΎΠΊΡΠΌΠ°: Β«ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ΅Β» [The Bible in Politics. WJKP, 1990), Β«ΠΠΎΠ³ ΠΈ ΠΊΡΠΈΠ·ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄. ΠΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Β» (Godand the Crisis of Freedom: Biblical and Contemporary Perspectives. WJKP, 2002) ΠΈ Β«ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΡ ΠΈ ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ. Π₯ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ°Β» (Bible and Mission: Christian Witness in a Postmodern World. Paternoster/Baker, 2003).
ΠΡΠ΅ ΡΡΠΈ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡ ΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΠΉ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ: Β«ΠΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅. ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΒ» Π’Π΅Π»ΡΠΎΡΠ΄Π° Π£ΠΎΡΠ΄Π° (Telford Word, Living and Active: Scripture in the Economy of Salvation. Eerdmans, 2002); Β«ΠΡΠΊΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡΒ» ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΠ»Π»Π΅Π½ ΠΡΠΉΠ²ΠΈΡ ΠΈ Π ΠΈΡΠ°ΡΠ΄Π° Π₯Π΅ΠΉΠ·Π° (Ellen F. Davies and Richard Π. Hays (eds.). The Art of Reading Scripture. Eerdmans, 2003); ΠΈ Β«ΠΠΎΠΌ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ. ΠΡΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡΒ» ΠΡΠΉΠ²ΠΈΠ΄Π° ΠΠΆΠ΅ΡΡΡΠΈΠ·Π° (David Lyle Jeffries, Houses of the Interpreter: Reading Scripture, Reading Culture. Baylor University Press, 2003). ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Ρ Π² ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ Β«ΠΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ Π³ΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ½ΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°Π²Π΅ΡΠ° ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΒ» ΠΠΆΠΎΡΠ»Π° ΠΡΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠΠ°ΠΊΡΠ° Π’Π΅ΡΠ½Π΅ΡΠ° (Joel Π. Green and Max Turner (eds.). Between Two Horizons: Spanning New Testament Studies and Systematic Theology. Eerdmans, 2000). ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎ ΠΈ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ Π·Π°ΡΡΠΎΠ½ΡΡΡΠ΅ Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΠ΅ΠΌΡ Π² ΡΠ΅ΡΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π³Π΅ΡΠΌΠ΅Π½Π΅Π²ΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΡΠ΅ΠΉΠ³Π° ΠΠ°ΡΡΠΎΠ»ΠΎΠΌΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ Β«ΠΠ°ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΡΒ» ΠΈ Β«ΠΠΎΠ½Π΄Π΅ΡΠ²Π°Π½Β». ΠΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½ΠΈΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ Π²ΡΡΠ»ΠΈ Π² ΡΠ²Π΅Ρ ΠΏΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΡ ΡΠΎΠΌΠΎΠ², Π·Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅.