dreadful ['dredSul], subject ['sAbdZIkt], candid ['kxndId], opinion [q'pInjqn]
Just then the dinner-bell rang, and I was not sorry, for it is a dreadful thing to have to listen to an officer of the Royal Navy when he gets on to that subject. I only know one worse thing, and that is to hear a merchant skipper express his candid opinion of officers of the Royal Navy.
Captain Good and I went down to dinner together (ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ ΠΡΠ΄ ΠΈ Ρ ΡΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΊ ΠΎΠ±Π΅Π΄Ρ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅), and there we found Sir Henry Curtis already seated (ΠΈ ΡΠ°ΠΌ ΠΌΡ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΡΡ ΠΠ΅Π½ΡΠΈ ΠΡΡΡΠΈΡ ΡΠΆΠ΅ ΡΠΈΠ΄ΠΈΡ /Π·Π° ΡΡΠΎΠ»ΠΎΠΌ/). He and Captain Good sat together (ΠΎΠ½ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ ΠΡΠ΄ ΡΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ = ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ ΠΡΠ΄ ΡΠ΅Π» ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρ ΡΡΡΠΎΠΌ ΠΠ΅Π½ΡΠΈ ΠΡΡΡΠΈΡΠΎΠΌ), and I sat opposite to them (Π° Ρ ΡΠ΅Π» Π½Π°ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π½ΠΈΡ ). The captain and I soon got into talk about shooting and what not (Π²ΡΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ ΠΈ Ρ = ΠΌΡ Ρ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎΠ± ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Ρ Π½Π΅ΠΉ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ: Β«ΠΈ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅ΡΒ»; shootingβ ΡΡΡΠ΅Π»ΡΠ±Π°; ΠΎΡ ΠΎΡΠ° Ρ ΡΡΠΆΡΠ΅ΠΌ Π½Π° Π΄ΠΈΡΡ), he asking me many questions (ΠΎΠ½ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π» ΠΌΠ½Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ), and I answering as well as I could (Π° Ρ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π» Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠ³ = ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠΈΠ»). Presently he got on to elephants (Π²ΡΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π» ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ½Π°ΠΌ = ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π» Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠ²).
together [tq'geDq], opposite ['OpqzIt], question ['kwesC(q)n], answer ['Q:nsq]
Captain Good and I went down to dinner together, and there we found Sir Henry Curtis already seated. He and Captain Good sat together, and I sat opposite to them. The captain and I soon got into talk about shooting and what not, he asking me many questions, and I answering as well as I could. Presently he got on to elephants.
"Ah, sir," called out somebody who was sitting near me (Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ /ΠΈΠ·/ ΡΠΈΠ΄Π΅Π²ΡΠΈΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ; to call out β Π²ΡΠΊΡΠΈΠΊΠΈΠ²Π°ΡΡ, ΠΊΡΠΈΡΠ°ΡΡ), "you've got to the right man for that (Π²Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Ρ ΡΡΠΈΠΌΠΈ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ: Β«ΠΊ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ Π·Π° /ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ/Β»; to get to smb. β ΡΠ²ΡΠ·Π°ΡΡΡΡ Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ; right β ΠΏΡΠ°Π²ΡΠΉ, ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ; ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½ΡΠΆΠ΅Π½); Hunter Quatermain should be able to tell you about elephants if anybody can (Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ ΠΈ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π²Π°ΠΌ ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ , ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ ΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΌΠ΅ΠΉΠ½)."
sir [sq:, sq], near [nIq], elephant ['elIfqnt]
"Ah, sir," called out somebody who was sitting near me, "you've got to the right man for that; Hunter Quatermain should be able to tell you about elephants if anybody can."
Sir Henry, who had been sitting quite quiet listening to our talk, started visibly (ΡΡΡ ΠΠ΅Π½ΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π΄ΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠ΄Π΅Π» /ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ/ ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°, ΠΏΡΠΈΡΠ»ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡ ΠΊ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ, Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π²Π·Π΄ΡΠΎΠ³Π½ΡΠ»; quiet β ΡΠΈΡ ΠΈΠΉ, Π±Π΅ΡΡΡΠΌΠ½ΡΠΉ; ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°ΡΠΈΠΉ; to start β ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ, ΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΡΡΡ; Π²Π·Π΄ΡΠ°Π³ΠΈΠ²Π°ΡΡ, ΠΏΡΠ³Π°ΡΡΡΡ).
"Excuse me, sir (ΠΏΡΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΡΡΡ)," he said, leaning forward across the table (ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΎΠ½, Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΡΡΡ /Π²ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄/ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΡΠΎΠ»), and speaking in a low, deep voice (ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ» /ΠΎΠ½/ ΡΠΈΡ ΠΈΠΌ, Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠΌ; low β Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ, Π½Π΅Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ; ΡΠΈΡ ΠΈΠΉ, Π½Π΅Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΈΠΉ; deep β Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ; Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ/ΠΎ Π·Π²ΡΠΊΠ΅, Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ΅/), a very suitable voice, it seemed to me, to come out of those great lungs (ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ, Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΡ Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΡ ). "Excuse me, sir, but is your name Allan Quatermain (ΠΏΡΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΡΡΡ, Π½ΠΎ Π²Π°Ρ Π·ΠΎΠ²ΡΡ: Β«Π²Π°ΡΠ΅ ΠΈΠΌΡΒ» ΠΠ»Π»Π°Π½ ΠΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΌΠ΅ΠΉΠ½)?"
quite [kwaIt], quiet ['kwaIqt], visibly ['vIzqblI], suitable ['sju:tqbl], lung [lAN]
Sir Henry, who had been sitting quite quiet listening to our talk, started visibly.
"Excuse me, sir," he said, leaning forward across the table, and speaking in a low, deep voice, a very suitable voice, it seemed to me, to come out of those great lungs. "Excuse me, sir, but is your name Allan Quatermain?"
I said it was (Ρ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ» ΡΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ: Β«Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π», ΡΡΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΠΊ Π·ΠΎΠ²ΡΡΒ»). The big man made no further remark (ΡΡΠΎΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»: Β«Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΒ»), but I heard him mutter "fortunate" into his beard (Π½ΠΎ Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΌΠΎΡΠ°Π»: "/ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ/ ΡΠ΄Π°ΡΠ°" /Π² ΡΠ²ΠΎΡ Π±ΠΎΡΠΎΠ΄Ρ/; fortunateβ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ, ΡΠ΄Π°ΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ).
Presently dinner came to an end (Π²ΡΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠΆΠΈΠ½ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ΅Π» ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ), and as we were leaving the saloon Sir Henry came up and asked me (ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΠ°ΡΡ-ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΡΡΡ ΠΠ΅Π½ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ΅Π» ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΠΈ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»; saloonβ Π±Π°Ρ, ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅; ΠΌΠΎΡ. ΡΠ°Π»ΠΎΠ½, ΠΊΠ°ΡΡ-ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ) if I would come into his cabin and smoke a pipe (Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄Ρ Π»ΠΈ Ρ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΡΡ ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΠΊΡΡΡ Π»ΠΈ /Ρ Π½ΠΈΠΌ/ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ±ΠΊΠ΅; cabinβ Ρ ΠΈΠΆΠΈΠ½Π°, Π»Π°ΡΡΠ³Π°; ΠΊΠ°ΡΡΠ°, ΡΠ°Π»ΠΎΠ½).
further ['fq:Dq], fortunate ['fO:CnIt], beard [bIqd], presently ['prezntlI], saloon [sq'lu:n], cabin ['kxbIn]
I said it was. The big man made no further remark, but I heard him mutter "fortunate" into his beard.
Presently dinner came to an end, and as we were leaving the saloon Sir Henry came up and asked me if I would come into his cabin and smoke a pipe.
I accepted, and he led the way to the Dunkeld deck cabin (Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ» /Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅/, ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π» ΠΌΠ΅Π½Ρ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π² ΠΊΠ°ΡΡΡ, ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ Π½Π° ΠΏΠ°Π»ΡΠ±Π΅ "ΠΠ°Π½ΠΊΠ΅Π»Π΄Π°"; to lead the way β ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΡΡ, Π²Π΅ΡΡΠΈ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ), and a very good cabin it was (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»Π° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠ°). It had been two cabins (ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅ /Π·Π΄Π΅ΡΡ/ Π±ΡΠ»ΠΎ Π΄Π²Π΅ ΠΊΠ°ΡΡΡ), but when Sir Garnet, or one of those big swells, went down the coast in the Dunkeld (Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΡ ΠΠ°ΡΠ½Π΅Ρ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΠ΅ΠΊ, ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π» Π½Π° "ΠΠ°Π½ΠΊΠ΅Π»Π΄Π΅" Π²Π΄ΠΎΠ»Ρ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅ΠΆΡΡ; swell β Π²ΠΎΠ·Π²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, Π²ΡΠΏΡΠΊΠ»ΠΎΡΡΡ; /ΡΠ°Π·Π³./ Π²Π°ΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°, ΡΠΈΡΠΊΠ°) they had knocked away the partition and never put it up again (ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΊΡ ΡΠ½Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ; to knock β ΡΡΡΡΠ°ΡΡ; Π±ΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡΡ; away β Π·Π΄. ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅; partition β ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»; ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΊΠ°, Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Π½Π°; to put up β ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ; ΡΡΡΠΎΠΈΡΡ, Π²ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ). There was a sofa in the cabin (Π² ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ Π±ΡΠ» Π΄ΠΈΠ²Π°Π½), and a little table in front of it (ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ /ΡΡΠΎΡΠ»/ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ»ΠΈΠΊ). Sir Henry sent the steward for a bottle of whiskey (ΡΡΡ ΠΠ΅Π½ΡΠΈ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΡΡΡΠ°ΡΠ΄Π° Π·Π° Π±ΡΡΡΠ»ΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΈΡΠΊΠΈ), and the three of us sat down and lit our pipes (Π° ΠΌΡ Π²ΡΡΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΊΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΡΡΠ±ΠΊΠΈ; to light β Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°ΡΡ; ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ/ΡΠΈΠ³Π°ΡΠ΅ΡΡ ΠΈ Ρ.ΠΏ./).
accept [qk'sept], swell [swel], coast [kqust], partition [pQ:'tIS(q)n], steward ['stju:qd], whiskey ['wIskI]
I accepted, and he led the way to the Dunkeld deck cabin, and a very good cabin it was. It had been two cabins, but when Sir Garnet, or one of those big swells, went down the coast in the Dunkeld they had knocked away the partition and never put it up again. There was a sofa in the cabin, and a little table in front of it. Sir Henry sent the steward for a bottle of whiskey, and the three of us sat down and lit our pipes.
"Mr. Quatermain," said Sir Henry Curtis, when the steward had brought the whiskey and lit the lamp (ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΡΡΡ ΠΠ΅Π½ΡΠΈ ΠΡΡΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΡΠ°ΡΠ΄ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅Ρ Π²ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΆΠ΅Π³ Π»Π°ΠΌΠΏΡ), "the year before last, about this time (Π² ΠΏΠΎΠ·Π°ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ΄Ρ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π² ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ; about β Π·Π΄. ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ: ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ, ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ), you were, I believe, at a place called Bamangwato, to the north of the Transvaal[10] (Π²Ρ Π±ΡΠ»ΠΈ, Ρ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ, Π² ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΠ°ΠΌΠ°Π½Π³Π²Π°ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΊ ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡ ΠΎΡ Π’ΡΠ°Π½ΡΠ²Π°Π°Π»Ρ; to believe β Π²Π΅ΡΠΈΡΡ; Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ, ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡ, ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ; place β ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ; Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠ½ΠΊΡ, Π³ΠΎΡΠΎΠ΄, ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎ)."
"I was (/Π΄Π°/, Ρ Π±ΡΠ»)," I answered (ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ» Ρ), rather surprised that this gentleman should be so well acquainted with my movements (Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΡ Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΠ»ΡΠΌΠ΅Π½ Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ Ρ ΠΌΠΎΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ; to acquaint β Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡ; acquainted β Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΉ Ρ ΡΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ; to move β Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ; movement β Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅; ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅), which were not, so far as I was aware, considered of general interest (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅, Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ° Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ; aware β Π·Π½Π°ΡΡΠΈΠΉ, ΠΎΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΉ; to consider β ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ, ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π°ΡΡ; general β ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ, Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ; ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΉ; interest β ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ; Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅).
surprise [sq'praIz], acquaint [q'kweInt], aware [q'weq], considered [kqn'sIdqd]
"Mr. Quatermain," said Sir Henry Curtis, when the steward had brought the whiskey and lit the lamp, "the year before last, about this time, you were, I believe, at a place called Bamangwato, to the north of the Transvaal."
"I was," I answered, rather surprised that this gentleman should be so well acquainted with my movements, which were not, so far as I was aware, considered of general interest.