Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π˜Ρ… Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ. ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅-Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Β«ΠΏΠΎ сапогу»». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 54

Автор Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ ΠŸΠΎΠ·Π½Π΅Ρ€

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Β«Π’ΠΎΠ²Π°, Ρ‚Π΅Π±Π΅ это понравится» (Ρ„Ρ€.).

2

«АксСль ΠœΡƒΠ½Ρ‚Π΅. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ Π‘Π°Π½-МикСлС» (Π°Π½Π³Π».).

3

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ цитируСтся ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π›ΡƒΠΈΠ΄ΠΆΠΈ Π‘Π°Ρ€Π΄Π·ΠΈΠ½ΠΈ Β«Π˜Ρ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½Ρ†Ρ‹Β».

4

МалСнький Π’ΠΎΠ²Π° (Ρ„Ρ€.) β€“ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΠ½Π° Π·Π²Π°Π»Π° мСня Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ «большого Π’ΠΎΠ²Ρ‹Β», ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Π°.

5

По смыслу соотвСтствуСт русской ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠ΅ Β«Π‘ Π»ΠΈΡ†Π° Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π½Π΅ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒΒ».

6

Π― Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» с Π”Π·Π΅Ρ„Ρ„ΠΈΡ€Π΅Π»Π»ΠΈ ΠΏΠΎ-английски. На английском Β«Π—ΠΎΠ»ΡƒΡˆΠΊΠ°Β» – Β«CinderellΠ°Β», Π”Π·Π΅Ρ„Ρ„ΠΈΡ€Π΅Π»Π»ΠΈ Π½Π΅ сразу понял, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ произнСс Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ сказки ΠΏΠΎ-ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈ: Β«Π§ΠΈΠ½Π΄Π΅Ρ€Π΅Π»Π»Π°Β».

7

Π Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Π²ΠΈΡ†Π΅ ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠΈ Каллас.

8

ΠšΠ°Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π°Π», Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, оговорился: ΠžΠ³ΡŽΡΡ‚ ΠšΠΎΠ½Ρ‚ Π±Ρ‹Π» Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΠΎΠΌ.

9

Π ΡƒΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΡ„ Π’Π°Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎ – Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ-любовник амСриканского Π½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ.

10

Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° самая изысканная Π΅Π΄Π° ΠΈΠ· всСго, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Π» Π·Π° Π΄Π²Π° с ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠΉ мСсяца ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ.