Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π¨Π°Ρ€ΠΊΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 16

Автор Артур Π˜Π³Π½Π°ΡΠΈΡƒΡ Π”ΠΎΠΉΠ»

Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ Ρƒ Π³Ρ€ΠΎΡ‚-ΠΌΠ°Ρ‡Ρ‚Ρ‹ состоялся Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ совСт, Π³Π΄Π΅ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ прСдставитСлСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… послали Π·Π° ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΎΠΌ. Когда ΠΎΠ½ΠΈ подошли ΠΊ ΠΊΠ°ΡŽΡ‚Π΅, ΠΈΠ· Π½Π΅Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» Π¨Π°Ρ€ΠΊΠΈ с ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π°ΡˆΠ΅ΠΌ ΠΈ двумя пистолСтами; Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π΅Π» всС Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ дьявольский огонь.

β€” Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ прокляты, нСгодяи! β€” Π·Π°ΠΎΡ€Π°Π» ΠΎΠ½. β€” НСуТСли Π²Ρ‹ ΠΎΡΠΌΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° мСня Ρ€ΡƒΠΊΡƒ? Назад, Буитлокс, ΠΈΠ»ΠΈ я ΡƒΠ»ΠΎΠΆΡƒ тСбя Π½Π° мСстС! Ко ΠΌΠ½Π΅, Галлоуэй, ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½, Π€ΠΎΠ»ΠΈ, ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅, Π·Π°Π³ΠΎΠ½ΠΈΠΌ собак ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡƒΡ€Ρƒ!

Но ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈΡ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π΅ΠΌΡƒ Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ. ΠŸΠΈΡ€Π°Ρ‚Ρ‹ Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Π¨Π°Ρ€ΠΊΠΈ. Один Π±Ρ‹Π» ΡƒΠ±ΠΈΡ‚, Π½ΠΎ спустя ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ Π¨Π°Ρ€ΠΊΠΈ схватили ΠΈ привязали ΠΊ Π³Ρ€ΠΎΡ‚-ΠΌΠ°Ρ‡Ρ‚Π΅. ΠœΡƒΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ взгляд ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅, ΠΈ люди, встрСтив Π΅Π³ΠΎ, поспСшно ΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°.

β€” ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π¨Π°Ρ€ΠΊΠΈ, β€” сказал Буитлокс, β€” Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ обращался с Π½Π°ΠΌΠΈ, Ρ‚Ρ‹ ΡƒΠ±ΠΈΠ» ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ° Π‘Π°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ»ΠΎΠΌΡŒΡŽ, Ρ€Π°Π·ΠΌΠΎΠ·ΠΆΠΈΠ² Π΅ΠΌΡƒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Ρ‡Π΅Ρ€ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠΌ, Π° сСйчас Ρ‚Ρ‹ застрСлил Π”ΠΆΠΎΠ½Π° ΠœΠ°ΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΠ°. ВсС это ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π±Π΅, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ Ρ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π» нашим ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΌΡ‹ подписали ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚, обязавшись ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅Π³ΠΎ плавания. Но Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΌΡ‹ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ ΠΎΠ± этой Π΄Π΅Π²Ρ‡ΠΎΠ½ΠΊΠ΅ ΠΈ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π·Π°Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ Π΄ΠΎ ΠΌΠΎΠ·Π³Π° костСй, Π° ΠΏΠΎΠΊΠ° Ρ‚Ρ‹ здСсь, ΠΌΡ‹ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π·Π°Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Π³Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π°ΠΆΠΈΠ²ΠΎ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Π”ΠΆΠΎΠ½ Π¨Π°Ρ€ΠΊΠΈ, ΠΌΡ‹, ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚Ρ‹ «Бчастливого избавлСния», ΠΏΠΎΡΠΎΠ²Π΅Ρ‰Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ, Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ ΠΈ Π·Π°Ρ€Π°Π·Π° Π½Π΅ успСла Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ тСбя Π² шлюпкС навстрСчу Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π΅.

Π”ΠΆΠΎΠ½ Π¨Π°Ρ€ΠΊΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ», Π½ΠΎ, ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ, проклял ΠΈΡ… всСх яростным взглядом. Бпустили ΡΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΡˆΠ»ΡŽΠΏΠΊΡƒ ΠΈ, Π½Π΅ развязывая Π΅ΠΌΡƒ Ρ€ΡƒΠΊ, сбросили Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΡƒΠ΄Π° Π½Π° тросС.

β€” Π ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρ‹! β€” ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ» Буитлокс.

β€” ΠžΠ±ΠΎΠΆΠ΄ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ, ΡˆΠΊΠΈΠΏΠ΅Ρ€ Буитлокс! β€” сказал ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ· матросов. β€” А Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ с Π΄Π΅Π²Ρ‡ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠΉ? Она Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ здСсь ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ всСх нас?

β€” ΠžΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ вмСстС с любовником! β€” Π·Π°Π²ΠΎΠΏΠΈΠ» Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ матрос, ΠΈ ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚Ρ‹ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΈ своС ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Π”Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ, подталкивая ΠΏΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΠ»ΠΈ ΠΊ шлюпкС. Π’ Π΅Π΅ Π³Π½ΠΈΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Ρ‚Π΅Π»Π΅ Π³ΠΎΡ€Π΅Π» Π³ΠΎΡ€Π΄Ρ‹ΠΉ испанский Π΄ΡƒΡ…, ΠΈ ΠΎΠ½Π° бросала Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ взгляды Π½Π° своих ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.

β€” Perros! Perros ingleses! Leproso, leproso![4] β€” Π² исступлСнии ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»Π° ΠΎΠ½Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π΅ бросили Π² ΡˆΠ»ΡŽΠΏΠΊΡƒ.

β€” Π–Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½! ΠŸΠΎΠΏΡƒΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅Ρ‚Ρ€Π° Π½Π° вСсь ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ мСсяц! β€” ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π» Ρ…ΠΎΡ€ Π½Π°ΡΠΌΠ΅ΡˆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… голосов, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π½Ρ‹, Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ Π½Π°Π΄ΡƒΠ» паруса Π±Π°Ρ€ΠΊΠ° ΠΈ шлюпка ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π·Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ β€” ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠ΅Ρ‡Π½Π°Ρ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° Π² Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΎΠ·Ρ€ΠΈΠΌΠΎΠΌ просторС пустынного моря.


Выписка ΠΈΠ· судового ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π° ΠΏΡΡ‚ΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ‚ΠΈΠΏΡƒΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ корабля Β«Π“Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π°Β» Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π° Π΅Π³ΠΎ вСличСства Π²ΠΎ врСмя рСйса ΠΏΠΎ ΠšΠ°Ρ€ΠΈΠ±ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΎΡ€ΡŽ.

Β«26 января 1726 Π³ΠΎΠ΄Π°. БСгодня, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ солонина стала Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ для Π΅Π΄Ρ‹ ΠΈ пятСро матросов Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π»ΠΈ Ρ†ΠΈΠ½Π³ΠΎΠΉ, я ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π΅ шлюпки Π½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ ΠΊ сСвСро-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ оконСчности Π­ΡΠΏΠ°Π½ΡŒΠΎΠ»Ρ‹ для поисков свСТих Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π΄ΠΈΠΊΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ·, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡƒΠ΅Ρ‚ этот остров.

БСмь часов ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ΄Π½ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ дня. Шлюпка Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ с большим запасом Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ двумя ΠΊΠΎΠ·Π°ΠΌΠΈ. Π¨ΠΊΠΈΠΏΠ΅Ρ€ Π’ΡƒΠ΄Ρ€Π°Ρ„ сообщаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π±Π»ΠΈΠ·ΠΈ мСста высадки Π½Π° ΠΎΠΏΡƒΡˆΠΊΠ΅ лСса Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ скСлСт ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚ΠΎΠΉ Π² Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ СвропСйского покроя, ΠΈΠ· Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»Π° ΠΊ Π·Π½Π°Ρ‚ΠΈ. Π•Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΏ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ большим ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ валялся поблизости. Рядом Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Ρ…ΠΈΠΆΠΈΠ½Π°, ΠΈ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ: ΠΎΠ±Π³ΠΎΡ€Π΅Π»Ρ‹Π΅ Π΄Ρ€ΠΎΠ²Π°, кости ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ слСды, β€” ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя ΠΆΠΈΠ» Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. На Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ ходят слухи ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² этих краях Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ отсиТивался ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ°Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ Π¨Π°Ρ€ΠΊΠΈ, Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚, отправился Π»ΠΈ ΠΎΠ½ Π² Π³Π»ΡƒΠ±ΡŒ острова ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΌ. Если ΠΎΠ½ снова Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅, молю Π±ΠΎΠ³Π° Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ наши ΠΏΡƒΡˆΠΊΠΈΒ».

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

староС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ острова Π“Π°ΠΈΡ‚ΠΈ

2

Ρ‡Π°ΡΡ‚Π½ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ судно, занимавшССся с Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΠ΅ΠΌ, нападая Π½Π° враТСскиС ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ

3

Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ ΠΏΠΎ-английски (исп.)

4

Π‘ΠΎΠ±Π°ΠΊΠΈ! Π‘ΠΎΠ±Π°ΠΊΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅! ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅! (исп.)

ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ

1

How the Governor of St. Kitt's Came Home. Π‘Π±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ Β«Π—Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ΅ знамя» (The Green Flag), 1900 Π³.

2

The Dealings of Captain Sharkey with Stephen Craddock. Π‘Π±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ Β«Π—Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ΅ знамя» (The Green Flag), 1900 Π³.

3

How Copley Banks Slew Captain Sharkey. Π‘Π±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ Β«Π—Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ΅ знамя» (The Green Flag), 1900 Π³.

4

The Blighting Of Sharkey. Π‘Π±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ Β«The Last Galley. Impressions And TalesΒ», 1911 Π³.