Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Английская поэзия». Страница 55

Автор Самуил Маршак (пер.)

О ЧЕРЕПАХЕ

Одета черепаха в две брони.
Меж двух щитов она проводит дни.
И в этом положенье неудобном
Еще дарует жизнь себе подобным.

НАПРАСНАЯ УГРОЗА

— Едва невинности лишусь,
Умру я в тот же час!
— Давайте с вами я прощусь:
Уж нет на свете вас!

НЕУНЫВАЮЩАЯ ДЕВИЦА

С девицей я встретился в Лукке.
Была она с милым в разлуке.
На пальме она
Сидела одна
И финики ела от скуки.

Примечания

1

Сонеты 135 и 136 построены на игре слов. Сокращенное имя поэта — «Will» (от «William» — «Уильям») пишется и звучит так же, как слово, означающее волю или желание. (Примеч. С. Маршака.)

2

Член парламента.

3

Моди — местный священник.

4

Смит — имя местного священника

5

Винный спирт (лат.).

6

И так далее (лат.).

7

Это стихотворение так и осталось у автора незаконченным. (Примеч. С. Маршака.)

8

Это стихотворение автором не закончено. (Примеч. С. Маршака.)

9

Стихи эти написаны Робертом Бернсом к выборам, во время которых боролись за место в парламенте представители тори и вигов. (Примеч. С. Маршака.)

10

Сторонниками изгнанной династии Стюартов — «якобитами» — были во времена Бернса многие ревнители шотландской независимости. О Бернсе говорили, что он из якобитов стал якобинцем. (Примеч. С. Маршака.)

11

Герой этой баллады Томас Рифмач — Томас Лирмонт (или Лермонт) — легендарный шотландский поэт. (Примеч. С.Маршака.)