Читайте книги онлайн на Bookidrom.ru! Бесплатные книги в одном клике

Читать онлайн «Собрание сочинений». Страница 92

Автор Михаил Херасков

Развед

                   Нет! это, может быть, хотят ее обидеть.

Стовид

                   О! слушать нечего, пора Прияту видеть.

Развед

                   Послушай! ты приказ какой-то получил?

Стовид

                   Да! ссору мне одну Змеяд препоручил.

Развед

                   Так слушай! если ты Прияту прямо любишь,
                   Не ссорь ее с отцом, или ее погубишь!

Стовид

                   Да как и вздумал ты, чтоб я предатель был
                   И той бы зла желал, которую любил.
                   Никак ты о других каких проказах сведал?

Развед

                   С одним приятелем я нонича обедал;
                   Мне тайну, вверену Змеядом, он открыл,
                   Что на Прияте он поутру сговорил.
                   Однако свадьбу он на несколько отсрочит
                   И, между тем, ее с отцом поссорить хочет,
                   Затем что он одно приданое берет,
                   А дочь из барыша заранье продает.
                   Что сам лукавствуя в разрыв такой не входит,
                   И будто бы тебя в такое дело вводит.

Стовид

                   Ты слышал от меня, что я письмо несу,
                   Чем ссорить их велят, так этим их спасу.

Развед

                   Желаю, чтобы ты оставил их в покое,
                   И в это не входил.

Стовид

                                      Ну что ж еще такое?

Развед

                   А то, что в дочке ты не будешь счастлив ввек,
                   И примешься отцом как вредный человек.

Стовид

                   С чего тебе сия химера показалась?

Развед

                   С того, что письменно Прията обязалась
                   Змеяда ввек любить, то видел сам Развед.
                   И это письмецо читает целый свет;
                   А как то сделалось, мне это непонятно.

Стовид

                   Письмо, его любить! мне то невероятно;
                   Не верю ничему я в доме здесь у вас,
                   Где все обманчиво для слуха и для глаз:
                   И взгляды ложны здесь, и ложны рассужденья.

Развед

                   Да! правда! здесь одни мечты и привиденья.
                   К Здорусту в комнату я давеча вошел
                   И там с Приятою Змеяда я нашел,
                   И мне привиделось, что он ее целует,
                   Щекотит, резвится и всячески милует.
                   Мечталось, будто бы она не спорит в том
                   И будто собственным она сказала ртом:
                   "Люблю тебя, Змеяд!.." Но то ошибка наша,
                   В мечте она его, а в самом деле ваша.

Стовид

                   Послушай! ежели испортилась она,
                   Так сердцу моему Прията не нужна.
                   А если ты меня поссорить с нею чаешь,
                   То жизнью за свои мне сказки отвечаешь.
                   Пожди меня…

(Ушел.)

ЯВЛЕНИЕ 7

Развед

(один)

                                   Ну, я себя в беду вкатал,
                   Не сущий ли я скот, что правду разболтал?
                   Ах, правда вить колка…

ЯВЛЕНИЕ 8

Развед, Добров и Прията.

Добров

(встречаясь с Разведом, останавливается;

Развед уходит)

                                          Где скрыться нам от них?
                   Весь дом шпионами наполнил твой жених.
                   Однако все меня, по счастью, ненавидят,
                   И прочь они бегут, лишь только где увидят.
                   Но время нам терять теперь не надлежит,
                   Вот этот господин к Змеяду побежит
                   И скажет, что хотел с тобою изъясниться;
                   Как язвы этого любовник твой боится.
                   Поссорил твоего со мною он отца,
                   Откроем же теперь друг другу мы сердца.
                   Я грубость братнину и ссору оставляю
                   И сведать о твоих намереньях желаю.
                   Скажи мне, хочешь ли женой Змеяду быть?

Прията

                   Отец мой мне велел Змеяда полюбить,
                   А я должна его повиноваться воле.
                   Согласна или нет, не рассуждаю боле.
                   Я вижу, что Змеяд несносный человек,
                   Но буду я за ним и буду плакать ввек.

Добров

                   Неужто ль полюбить отец тебя неволит?

Прията

                   Мне склонность он мою предписывать изволит.
                   Он сердцу моему влюбиться приказал:
                   Меня он письменно с Змеядом обязал.
                   Я, слезы горькие пролив тогда рекою,
                   Подписывала то письмо своей рукою,
                   В котором я клялась вовек любить его, —
                   Что делать! мой отец потребовал того.
                   Потребовал, чтоб я Змеяда приласкала.
                   Не он моей любви, но я его искала.
                   Отцову власть Змеяд во зло употребил,
                   Он маску снял с себя и совесть истребил.
                   Злодейской нрав его теперь мне ясно виден:
                   Достав мое письмо, стал дерзок он, бесстыден,
                   Признаться, и меня к любови принуждал,
                   Его хотение отец мой подтверждал.

Добров

                   По должности родства хотел я изъясниться
                   И, если надобно, в дела твои вступиться,
                   В желаниях твоих, когда могу, помочь;
                   Но поздно все теперь, иду спокойно прочь.

Прията

                   Постойте, дядюшка! Постойте! есть такое,
                   Которое не даст мне вечно быть в покое,
                   И, если можете какую помочь дать,
                   Не должны вы меня в печали покидать.
                   Вступитесь за меня; ах! вымолвить не смею,
                   Но только я любви к Змеяду не имею.
                   Когда изволите, я тайну объявлю.

Добров

                   Открой ее скорей!

Прията

                                      Другого я люблю!

Добров

                   Кого? не плачь, не плачь, мне искренно признайся
                   И следствиев худых отнюдь не опасайся.
                   Лукавить не велит со сродниками честь,
                   А может быть, помочь тебе и способ есть.

Прията

                   Нет способа; но я любви скрывать не стану.
                   Давно уже, давно ношу я в сердце рану,
                   Которую ничто не может излечить.

Добров