Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π–Π΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΊΠΎΠΆΠΈΠΉ массаТист. ΠŸΡŒΠ΅ΡΡ‹ ΠΈ рассказы». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 64

Автор ВСннСсси Уильямс

Огни погасли, ΠΈ страх ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π». ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ ΠšΡ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅Ρ€ пСрСстал ΠΏΡ€ΠΈΡ‚Π²ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ интСрСсно ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠ·, ΠΈ снова развалился Π² ΡˆΠ°Ρ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡΡ крСслС. И Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ муТская сила, гСроичСски ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ, ΠΈ Π²ΠΎΡ‚, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ, ΠΎΠ½ наклоняСтся ΠΊ юношС, Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ поворачиваСтся, Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΡƒΡŽ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ. Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Ρ‹ юноши Π½Π΅ ΡˆΠ΅Π²Π΅Π»ΡΡ‚ΡΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚. Π‘Ρ‚Ρ€Π°Ρ… снова ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚ мистСром ΠšΡ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ собираСтся ΠΎΡ‚Π΄Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ с ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Ρ‹ юноши Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΡΠΌΠ»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ мистСром ΠšΡ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ оказываСтся раскрытая ладонь. ΠœΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹, Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎΠ½ΡŒΠΊΠΎ позвякивая, лоТатся Π² Π½Π΅Π΅, ΠΈ мистСр ΠšΡ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚: ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌ ΠΈ юношСй Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½.

Когда Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΎΠ³Π½ΠΈ Β«Π”ΠΆΠΎΠΉ Π ΠΈΠΎΒ» заТглись Π² этот дСнь Π² послСдний Ρ€Π°Π·, Π² самой дальнСй Π»ΠΎΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ мистСра ΠšΡ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅Ρ€Π°. Π•Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρƒ, Π° тяТСлоС Ρ‚ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π΅ висСло ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΄Π²ΡƒΡ… ΡˆΠ°Ρ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… крСсСл, словно ΠΎΠ½ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ Π²ΠΎ врСмя ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Ρ‹. ОбъявлСния ΠΎ смСрти старика ΠΈ Π½Π΅ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ большими для Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ занимался общСствСнной Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Ρ‡ΡŒΡ частная Тизнь Π±Ρ‹Π»Π° вСсьма спСцифичСской. Но ΠΎ Π΅Π΅ спСцификС Π·Π½Π°Π»ΠΈ лишь Ρ‚Π΅ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π»ΠΎΠΆΡƒ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π° Β«Π”ΠΆΠΎΠΉ Π ΠΈΠΎΒ» ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅, Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈ наТивались; Π² Π½Π΅ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π΅ ΠΎΠ± этом Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ. Он Π±Ρ‹Π» подписан ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ ΡΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ старой Π΄Π΅Π²ΠΎΠΉ; Π΅Π΅ потрясло Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ находящийся Π½Π° пСнсии сСмидСсятилСтний коммСрсант ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎΡ‚ Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌΠ±Π° Π²ΠΎ врСмя дСмонстрации ковбойского Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΈΠΊΠ°, Π° ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π» Π½Π°Π±ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠΊΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… валялись Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρƒ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ пристали ΠΊ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π°ΠΌ ΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊΠ°.

ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π² сСмьС ΠΎ смСрти мистСра ΠšΡ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅Ρ€Π° ΡƒΠ·Π½Π°Π»ΠΎ «малСнькоС ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎ большого ΠΌΠΈΡ€Π°Β», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π² Π² Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π΅ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³, ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΡƒΠ΄ΠΎΠΊ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π°, голосом сообщило всСм эту Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ. И ΠΎΠ½ΠΎ ΠΆΠ΅ нСсколькими часами ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° сСмья всС Π΅Ρ‰Π΅ радостно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π²Ρ‹Π²Π°Π»Π° ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ родствСнника, ΠΈΠ·Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎ: «А знаСшь, ΠΏΠ°ΠΏΠ°, ΠΎΠ½ ΠΆΠ΅ подавился нашСй ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠΊΠΎΠΉ!Β»

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Β«Playboy Interview: Tennessee Williams". β€” Β«PlayboyΒ», 1973, April.

2

Уильямс оказался ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Ρ†Π΅ΠΌ: Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· 10 Π»Π΅Ρ‚ Π² этом ΠΎΡ‚Π΅Π»Π΅ Π΅Π³ΠΎ нашли ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ΠΌ: Π΅ΠΌΡƒ Π² Π³ΠΎΡ€Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΎΡ‚ ΠΏΡƒΠ·Ρ‹Ρ€ΡŒΠΊΠ° со снотворным, ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ задохнулся. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

3

Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ Уильямса, Ѐрэнк ΠœΠ΅Ρ€Π»ΠΎ, ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΡˆΠΈΠΉ Π² 1961 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

4

ΠšΡ€ΠΈΠΊ Π΄ΡƒΡˆΠΈ (Ρ„Ρ€.).

5

Tennessee Williams. Suddenly Last Summer. 1958.

6

Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° Π½Π°ΠΌΠΈ приводится ΠΏΠΎ: Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ МСлвилл. Π‘ΠΈΠ»Π»ΠΈ Π‘Π°Π΄Π΄. Π›., Π›Π΅Π½ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚, 1986, с.140. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

7

Tennessee Williams. Something Unspoken. 1958.

8

Π‘Π°ΠΌΠΎ собой разумССтся, моя милая! (Ρ„Ρ€.)

9

Tennessee Williams. The Two-Character Play. 1969.

10

Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ (ΠΈΡ‚.)

11

Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ (Ρ„Ρ€.).

12

Пол-Π»ΠΈΡ‚Ρ€Π°. Π‘ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠ°. Бутылка… Π”Π°Ρ€Ρ‹ моря. Как красиво! Как ΠΆΠ΅ здСсь красиво! Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ! (ΠΈΡ‚., Ρ„Ρ€.)

13

Дорогая (ΠΈΡ‚.).

14

Tennessee Williams. Camino Real. 1953.

15

«БСмь ΠΌΠΎΡ€Π΅ΠΉΒ» (исп.).

16

ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚! (исп.)

17

ΠŸΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ сюда! (исп.)

18

Π’Π°ΡˆΠΈ Π±ΡƒΠΌΠ°Π³ΠΈ! Π’Π°ΡˆΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹! (исп.)

19

РассвСт (исп.).

20

Π“Π΄Π΅ Ρ„ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π½? (исп.)

21

Π€ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π½ высох! (исп.)

22

ΠŸΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎΠ΅, ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎΠ΅, ТарСноС… (ΠΈΠΎΠ¦

23

ΠšΡƒΠ΄Π°? (исп.)

24

Бюда! (исп.)

25

Π‘Ρ€Π°Ρ‚! (исп.)

26

Π‘ΠΎΠ»Π½Ρ†Π΅ покраснСло! Π‘ΠΎΠ»Π½Ρ†Π΅ покраснСло ΠΎΡ‚ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ! Π›ΡƒΠ½Π° ΠΏΠΎΠ±Π΅Π»Π΅Π»Π°! Π›ΡƒΠ½Π° ΠΏΠΎΠ±Π΅Π»Π΅Π»Π° ΠΎΡ‚ страха! (исп.)

27

Π£ΠΌΠ΅Ρ€! (исп.)

28

БСгодня! Π’ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ! (исп.)

29

ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ Β«ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΈ масок» β€” ΠΊΠ»ΠΎΡƒΠ½. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ, ΠΈΠ΅Ρ€Π΅Π΅.

30

Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ дСнь, ΡΠ΅Π½ΡŒΠΎΡ€! (исп.)

31

Π’Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈ ΠΏΠΎ-английски? (искаТ. исп.)

32

Π’ΡƒΡ‚ Π½Π΅Ρ‚ (исп.)

33

НС понимаю язык? (искаТ. исп.)

34

ΠΠ΅Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ! (исп.)

35

Бладости, сладости! ЛотСрСя! ΠŸΠΈΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅, ΠΊΠΎΡ„Π΅ с ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΌ! (исп.)

36

НСт, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³, Π½Π΅Ρ‚, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³! (искаТ. исп.)

37

МнС Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π½ΠΈ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΠΊΠ°, Π½ΠΈ лотСрСя, Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ! (искаТ. исп.)

38

ΠŸΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅? (искаТ. исп.)

39

Никогда! НичСго! (исп.)

40

Π‘ΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΉ! (исп.)

41

НСмного дСнСг (искаТ. исп.).

42

Π”ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€! (Ρ„Ρ€.)

43

Π›ΠΈΡˆΠ½ΠΈΠ΅ дСньги (искаТ. исп.).

44

Пока, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ! (ΠΈΡ‚.)

45

Π”ΠΎ свиданья! (Ρ„Ρ€.)

46

НадСнь Сго! (искаТ. исп.)

47

Имя индСйского воТдя ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π°ΠΏΠ°Ρ‡Π΅ΠΉ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

48

Β«ΠΠΎΡ‡ΡŒ сСрСнад» (исп.)

49

ΠšΠΎΠΌΡƒ сувСниры, ΠΊΠΎΠΌΡƒ сувСниры? (исп.)

50

На сСгодняшний Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ β€” ΠΊΡ€Π°ΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π΅Π»ΡƒΡŽ? (Ρ„Ρ€.)

51

Моя дорогая! (ΠΈΡ‚.)

52

Π’ΠΈΠ΄ Π½Π° ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ (исп.).

53

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² XVII Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ эзотСричСскиС ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

54

ΠšΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ½! (ΠΈΡ‚.)

55

Π§Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ стиха, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π΄Π²ΠΎΠ΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

56

А Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ-Ρ‚ΠΎ? (ΠΈΡ‚.)

57

Быстро, быстро, быстро! (Ρ„Ρ€.)

58

Π˜Π·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅ мСня! (Ρ„Ρ€.)

59

НСмСдлСнно! (Ρ„Ρ€.)

60

ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ сюда! (Ρ„Ρ€.)

61

Π“Π΄Π΅? (исп.)

62

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ, здСсь (исп.).

63

РогоносСц! РогоносСц! РогоносСц! РогоносСц! РогоносСц! (исп.)

64

Π”Π°, Π΄Π°, рогоносСц! РогоносСц! РогоносСц! (искаТ. исп.)

65

Π”Π°Π²Π°ΠΉ! (исп.)

66

Π”ΠΎ свидания! (исп.).

67

ПодоТди ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΊΡƒ! (исп.).

68

Π‘Π°Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, поТалуйста! (исп.)

69

НС понимаю язык (искаТ. исп.)

70

ΠŸΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ! (исп.)

71

АмСриканцы (исп.)

72

Π”ΠΎ свидания! (исп.)

73

Голливудская Π·Π²Π΅Π·Π΄Π° 30-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ². β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

74

Β«ΠΠΎΡ‡ΡŒ Π² ΠΠΊΠ°ΠΏΡƒΠ»ΡŒΠΊΠΎΒ» (исп.)

75

Π—Π° услуги (Ρ„Ρ€.).

76

Π£Ρ…ΠΎΠΆΡƒ! (исп.)

77

Бчастливого ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ! (Ρ„Ρ€.)

78

Π§Ρ‚ΠΎ происходит, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΌΠΎΠΉ? (исп.).

79

ΠšΡ‚ΠΎ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚! (исп.)

80

Tennessee Williams. Something by Tolstoi, 1931.

81

Tennessee Williams. The Angel in the Alcove. 1943.

82

Tennessee Williams. Oriflamme. 1944

83

Tennessee Williams. One Arm. 1945.

84

Моя Π²ΠΈΠ½Π°! (Π»Π°Ρ‚.)

85

Эпос, гСроичСская поэма (Ρ„Ρ€.); здСсь употрСбляСтся ироничСски. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ, пСрсС.

86

Tennessee Williams. The Yellow Bird. 1947.

87

Иоанн ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ β€” Π‘Π΅Π·Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ (1167–1216) β€” английский ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ с 1199 Π³.; Π² 1215 Π³. подписал Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΡƒΡŽ Ρ…Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ. β€” ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².

88

Tennessee Williams. Desire and the Black Masseur. 1946.

89

Tennesse Williams. The Coming of Something to the Widow Holly. 1953.