Он должен умереть. Вот он идет.
Входит Кассио.
Его походка. Смерть тебе, бездельник!
(Бросается на Кассио.)
КассиоДействительно пришел бы мне конец,
Когда б на мне не этот прочный панцирь.
Каков, посмотрим, твой.
(Ранит Родриго.)
РодригоО, я убит!
Из засады выбегает Яго, наносит Кассио сзади удар в ногу и скрывается.
Я искалечен навсегда. Убийство!
Убийство!
(Падает.)
В глубине показывается Отелло.
Это Кассио кричит,
И Яго исполняет обещанье.
О, я подлец!
Да, ясно, это он.
Огня! Врача! На помощь!
Он, конечно!
Поборник чести, неподкупный друг,
Ты мне пример, суровый мститель Яго,
Как тверд в решеньях должен быть и я.
Лебедушка, любовник твой заколот.
Пора тебе за ним. Я не смягчусь
От вида твоего и все, тобою
Совершенное, твоею кровью смою.
(Уходит.)
Входят Лодовико и Грациано.
Неужто ни живой души кругом?
Ни караульщиков, ни пешеходов?
Сюда! Скорей!
Какая-то беда.
Ужасный крик.
На помощь!
Вы слыхали?
О негодяй!
По звуку голосов,
Здесь двое или трое. Без подмоги
Не подходите. Может быть, кричат,
Чтоб заманить нас в темноте в ловушку.
Как, никого? Я кровью истеку!
Слыхали?
Возвращается Яго с факелом.
Вот вооруженный кто-то,
С огнем, полураздетый.
Кто кричал?
Кто призывал на помощь? Где убийство?
Не знаем.
Вы не слышали?
Сюда!
Сюда! Во имя неба! Помогите!
В чем дело?
Кажется, я узнаю
Поручика Отелло.
Угадали.
Он молодец. Не струсит.
Кто кричал?
Откликнись!
Яго, это ты? Я гибну.
Ночной разбой какой-то! Помоги!
О боже! Лейтенант? А где злодеи?
Удрали?
Кажется, один из них
Лежит, не встанет.
Что за безобразье!
Где негодяи? Я им покажу!
(Лодовико и Грациано.)
А вы кто? Помогите.
Помогите!
Вот нападавший.
Подлый душегуб!
(Наносит Родриго удар кинжалом.)
РодригоПредатель Яго! Лютый пес смердящий!
Подкалывать прохожих в темноте!
А где другие? Город словно вымер.
Убили человека! Вы-то кто?
С благими умыслами или злыми?
Всмотритесь лучше.
Лодовико, вы?
Я.
Виноват. На Кассио напали
Грабители.
На Кассио?
Ну как?
Мне ногу раздробили.
Боже правый!
Огня! Рубашкою перевяжу.
Входит Бьянка.
Кто звал на помощь? Что тут происходит?
Вот потерпевший.
Кассио родной!
Мой Кассио! Мой Кассио родимый!
Заведомая уличная тварь.
У вас ни на кого нет подозрений?
Ни на кого.
Мне жалко, лейтенант,
Что застаю вас в этом положенье.
Я вас как раз разыскивал.
Никто
Не даст мне лоскутка для перевязки?
Достать носилки б и отнесть домой.
Он в обмороке! Кассио!
Уверен,
Это эта дрянь — сообщница убийц.
Хочу исследовать другое тело.
Огня сюда. Кто это предо мной?
Никак, согражданин мой и приятель
Родриго? Мыслимо ли? Это он!
Родриго из Венеции?
Он самый.
Вы знаете его?
Да.
Виноват.
Грацьяно? Как же! Что за близорукость!
В переполохе я вас не узнал.
Рад видеть вас.
Ну, Кассио, очнулись?
Носилки очень надо бы сюда.
Родриго? Неужели?
К сожаленью.
А вот носилки.
Вносят носилки.
Милые друзья,
Снесите кто-нибудь поосторожней
Домой его, а я приду с врачом.
(Бьянке.)
Сударыня, вам вредно волноваться.
Лежащий тут убитый, господа,
Был другом мне. — Что, Кассио, скажите,
Произошло меж вами?
Ничего.
Я человека этого не знаю.
(Бьянке)
Вы побледнели? — Унесите труп.
Вниманье, господа. — Бледнеть не надо.
Заметьте, как растеряна она.
Наверно, не с добра глаза таращит,
И скоро мы узнаем кое-что.
Виновность отражается во взгляде.
Дурная совесть говорит без слов.
Входит Эмилия.
Что тут случилось? Что случилось, Яго?
На Кассио напали в темноте
Родриго с кем-то. Все они бежали.
Он ранил Кассио, а сам убит.
Ах, бедный Кассио! Бедняк Родриго!
Смотри, вот плод распутства. Расспроси
У Кассио, где ужинал он нынче.
(Бьянке.)
Трепещите?
Он ужинал со мной,
Однако я не трепещу нисколько.
Он с вами был? Вас надо задержать.
Бессовестная шлюха!
Я не шлюха,
А женщина такая же, как вы.
А вы крикунья.
Этакая наглость!
Друзья, пойдемте лучше последим
За перевязкой Кассио.
(Бьянке.)
Пойдемте,
Потребуется показанья дать.
Эмилия, голубка, сбегай в замок,
Скажи им про ночной переполох.
(В сторону.)
Вперед! Сегодняшняя ночь, быть может,
Меня возвысит или уничтожит.
Уходят.
СЦЕНА 2
Спальня в замке.
Дездемона в постели. Горит свеча. Входит Отелло.
Таков мой долг. Таков мой долг. Стыжусь
Назвать пред вами, девственные звезды,
Ее вину. Стереть ее с лица земли.
Я крови проливать не стану
И кожи не коснусь, белей чем снег
И глаже алебастра. И, однако,
Она умрет, чтоб больше не грешить.
Задую свет. Сперва свечу задую,
Потом ее. Когда я погашу
Светильник и об этом пожалею,
Не горе — можно вновь его зажечь,
Когда ж я угашу тебя, сиянье
Живого чуда, редкость без цены,
На свете не найдется Прометея,
Чтоб вновь тебя зажечь, как ты была.
Должна увянуть сорванная роза.
Как ты свежа, пока ты на кусте!
(Целует Дездемону.)
О чистота дыханья! Пред тобою
Готово правосудье онеметь.
Еще, еще раз. Будь такой по смерти.
Я задушу тебя — и от любви
Сойду с ума. Последний раз, последний.
Так мы не целовались никогда.
Я плачу и казню, совсем как небо,
Которое карает, возлюбив.
Она проснулась.
Это ты, Отелло?
Да, Дездемона.
Ты не ляжешь спать?
Ты перед сном молилась, Дездемона?
Да, дорогой мой.
Если у тебя