Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ блюза». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 4

Автор АлСксСй Аграновский

snake doctor β€” 1) вудуист; 2) Π·Π½Π°Ρ…Π°Ρ€ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π½Π°Ρ…Π°Ρ€ΠΊΠ°; 3) Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ hoochie coochie man (Omar & The Howlers, Leave Here Runnin').

solid sender β€” 1) блСстящий ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ свинга ΠΈΠ»ΠΈ блюза; 2) приятный ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.

son of a gun β€” эвфСмизм для son of a bitch (Muddy Waters, Hoochie Coochie Man).

spoonful β€” Π±Π»ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ эвфСмизм для сСкса; Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, происходит ΠΎΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to spoon β€” Π»Π°ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚. Π΄.; ΠΏΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ вСрсии, "полная Π»ΠΎΠΆΠΊΠ°" β€” это объСм спСрмы, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ эякуляции (Charley Patton, Spoonful Blues; Howlin' Wolf, Spoonful; Mance Lipscomb, 'Bout A Spoonful; Mississippi John Hurt, Coffee Blues).

Stag O'Lee/Stagolee/Stagger Lee/etc. - Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ прСступник ΠΈ Π΄ΡƒΡˆΠ΅Π³ΡƒΠ±, ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅ΠΌ Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π°. "Stagolee Π±Ρ‹Π» самым сквСрным Π½ΠΈΠ³Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ· всСх, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅. Он Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡƒΡ…ΠΈ Π½Π΅ Π»Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΈ снСг Π½Π΅ ΠΏΠ°Π΄Π°Π» Π½Π° ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΡƒ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ° Π·ΠΈΠΌΠΎΠΉ" β€” Julius Lester, "Black Folktales" (Mississippi John Hurt, Stack O'Lee Blues).

stavin' chain β€” 1) Π² Π±Π»ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… записях 30-Ρ… употрСбляСтся Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ β€” Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ этим ("gettin' some"); 2) приспособлСниС для Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ эякуляции (вСроятно, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° стягивала это ΠΏΠ΅Ρ‚Π»Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ устройство Π½Π° Ρ‡Π»Π΅Π½Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€Π° для достиТСния ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ эффСкта); 3) Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ пСснС Lil Johnson, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, это имя собствСнноС (Lil Johnson, Stavin' Chain; Jelly Roll Morton, Whinin' Boy).

stingaree β€” Π±Π»ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ эвфСмизм для ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ² (Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ β€” ТСнских) (Bessie Smith, It Makes My Love Come Down; Blind Boy Fuller, Stingy Mama; Charlie Musselwhite, Stingaree).

stone β€” Π² выраТСниях Ρ‚ΠΈΠΏΠ° stone-most (самый ΠΊΠ»Π΅Π²Ρ‹ΠΉ) ΠΈΠ»ΠΈ stone-crazy (совсСм ΡΠ²ΠΈΡ…Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ) Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΡΡˆΡƒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½ΡŽΡŽ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ (Buddy Guy, Stone Crazy).

stoned β€” ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΉΡ„ΠΎΠΌ (John Lee Hoocker, One Burbon, One Scotch, One Beer).

story β€” 1) Ρ‡ΡŒΠΈ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹; 2) извинСния ΠΈΠ»ΠΈ объяснСния ("Baby, you listen to my story").

street β€” 1) ΠΌΠΈΡ€ Π·Π° стСнами Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡ‹; 2) Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°.

tamales β€” остроС блюдо мСксиканской ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ, мясной Ρ„Π°Ρ€Ρˆ с Ρ‡ΠΈΠ»ΠΈ, Π·Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ Π² Π±Π»ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΌΡƒΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΊΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΡΠΌΠΈ (Robert Johnson, They're Red Hot).

tote β€” нСсти Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ ("Please, little school girl, / Let me tote your books to school today / She said, "I says you's a bad boy, / Mama said please keep you away" β€” Lightnin' Hopkins, Little School Girl).

voodoo β€” 1) тайная рСлигия Π½Π΅Π³Ρ€ΠΎΠ², возникшая Π½Π° Π“Π°ΠΈΡ‚ΠΈ; 2) вудуист, ΠΊΠΎΠ»Π΄ΡƒΠ½(-нья); 3) заклятиС, вСдовство (Robben Ford, I'm A Real Man; Jimi Hendrix, Voodoo Chile; Kenny Wayne Shepherd, Deja Voodoo; Hans Theessink, Louisiana Man & Set Me Free; Tampa Red, The Duck Yas-Yas-Yas).

walk β€” Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌ Π² Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈ.

waters β€” (1940-e) ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ, Ρ‚ΡƒΡ„Π»ΠΈ.

WPA β€” Work Projects (Progress) Administration β€” организация, занимавшаяся трудоустройством Π±Π΅Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ("Eve'ry one's working in this town / And it worries me night and day / It's that house wrecking crew / That works for the W.P.A." β€” Lester Melrose and William Weldon, W.P.A. Blues; см Ρ‚ΠΆ Langstone Hughes, Out of Work).

you's a mess β€” Π½Ρƒ, Ρ‚Ρ‹ даСшь.

yas yas yas β€” ритмичСский эвфСмизм слова ass, ΠΆΠΎΠΏΠ° (10-Π΅ β€” 20-Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹). ("Mama bought a rooster, she thought it was a duck / She brought him to the table with his legs straight up / In came the children with a cup and a glass / to catch the liquid from the yas-yas-yas" β€” "Me and my gal walkin' down the street / She caught the rheumatism in her feet / She stooped over to pick some grass / And the same thing struck 'r in the yas-yas-yas" β€” "You shake your shoulders, you shake 'em fast / You can't shake your shoulders shake your yas-yas-yas" β€” Tampa Red, The Duck Yas-Yas-Yas; см Ρ‚ΠΆ Lil Johnson, Rug Cutter's Function & Sam, The Hot Dog Man; Memphis Minnie, New Dirty Dozen; Blind Boy Fuller, Get Yer Yas Yas Out (Of the Door); кстати, Rolling Stones позаимствовали послСднСС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ для своСго ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ альбома, "Get Yer Ya Yas Out").

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

кстати, ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π», ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΏΠ½ΡƒΡ‚Π° послСдняя Ρ„Ρ€Π°Π·Π°, Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ: "Oh, the blues ain't nothin' but a good woman feelin'bad / Always blue and lonely, digusted and feelin'sad" (J. Mayo Williams, The Blues Ain't Nothin' But a Woman Cryin' for Her Man", 1944).

2

ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΉΡ‚ΠΈ, сравнивая настоящиС русскиС Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ пСсни ΠΈ ΠΈΡ… стилизации, "блатняк".