Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π― Π’Π°ΠΌ ΠΏΠΈΡˆΡƒ... Π”Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ письма ΠΏΠΎ-английски ΠΈ ΠΏΠΎ-русски». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 34

Автор Ольга Азарова

ΠœΡ‹, ΠΊ соТалСнию, ΡƒΠ·Π½Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ качСством поставлСнных Π½Π°ΠΌΠΈ дизайнСрских Π΄Π΅Π½ΠΈΠΌ дТинсов.


3. ΠžΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ.


We have investigated the matter and found that the mistake was due to...

ΠœΡ‹ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ этот вопрос ΠΈ нашли, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ошибка Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π°...


This was largely due to circumstances beyond our control.

Π­Ρ‚ΠΎ, Π² основном, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ ΠΏΠΎ Π½Π΅ зависящим ΠΎΡ‚ нас ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ.


I would, nevertheless, like to point out that...

Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, я Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΠ» (ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π»), Ρ‡Ρ‚ΠΎ...


We have looked into this matter and found some confusion in the numbering of two different orders which were collected by our forwarding agent in Moscow.

ΠœΡ‹ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ с этим вопросом, ΠΈ оказалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»Π° ΠΏΡƒΡ‚Π°Π½ΠΈΡ†Π° Π² Π½ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π΄Π²ΡƒΡ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ собраны нашим экспСдитором Π² МосквС.


I can only assume that the forwarding agent made a mistake, and the contents of this case were intended for other customers.

Π― ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ экспСдитор сдСлал ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ (ошибся), ΠΈ содСрТимоС этого ящика (этой ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ) ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ для Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.


4. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅ дСйствия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ прСдприняты Π’Π°ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΡˆΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ.


The goods you complained about has been withdrawn.

Π’ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π’Ρ‹ Таловались, Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ·ΡŠΡΡ‚Ρ‹.


I am pleased to inform you that your order now is ready for despatch.

Π― Ρ€Π°Π΄ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π’Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Π°Ρˆ Π·Π°ΠΊΠ°Π· ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ ΠΊ ΠΎΡ‚Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ΅.


We have already shipped replacements for the...

ΠœΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρƒ (Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°ΠΌ)...


5. Π‘ΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСдпринято, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ.


We have reviewed our ….. and can assure you that similar mistakes will not happen again.

ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡˆΡƒ (слуТбу доставки, ΡΠΊΡΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΡŽ ΠΈ Ρ‚.ΠΏ.) ….. ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Вас, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ошибки Π½Π΅ повторятся Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ.


You may be sure that such a mistake will not be made again.

Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ошибки Π½Π΅ повторятся.


The new ……. procedures will ensure that this problem will not happen again.

Новый порядок (расчСтов, доставки, контроля качСства ΠΈ ΠΏΡ€.) Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π½Π΅ повторится.


We will pay our special attention to proper packing in accordance with your special requirements.

ΠœΡ‹ всСгда Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ нашС особоС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΡƒ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ соотвСтствии с Π’Π°ΡˆΠΈΠΌΠΈ трСбованиями.


6. ΠŸΡ€ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈΡ‚Π΅ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· свои извинСния Π·Π° Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ нСудобства. Если это умСстно, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π±.


We apologize for any confusion caused by the curcumstances beyong our control.

ΠœΡ‹ приносим свои извинСния Π·Π° ΠΏΡƒΡ‚Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π½Π΅ зависящими ΠΎΡ‚ нас ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ.


Please accept our apologies for the inconvenience.

ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ‚Π΅ наши извинСния Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ нСудобства.


We were very sorry about the inconvenience you have experienced.

ΠœΡ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ соТалССм ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π’Π°ΠΌ нСудобств.


I apologize for the errors which were due to a fault in our computer, which has now been fixed.

Π― ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡˆΡƒ свои извинСния Π·Π° ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ нашСго ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ.


However, we sympathize with the inconvenience you have been caused and would like to offer you some sort of compensation.

Однако ΠΌΡ‹ с сочувствиСм относимся ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π’Π°ΠΌ нСудобствам ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π’Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠ°Ρ†ΠΈΡŽ.


Finally, we would like to apologize for the inconvenience you were caused and to thank you for your patience in this matter.

НаконСц, ΠΌΡ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ нСудобства ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Вас Π·Π° Π’Π°ΡˆΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² этом случаС.


We would, therefore, like to offer you a 5% discount on your next purchase.

ΠœΡ‹, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π’Π°ΠΌ 5% скидку ΠΏΡ€ΠΈ Π’Π°ΡˆΠ΅ΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π΅.


7. Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅ письмо Π² оптимистичСском Ρ‚ΠΎΠ½Π΅.


We look forward to hearing of the safe arrival of the replacements and to doing further business with you.

ΠœΡ‹ надССмся, Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ Π²Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ (Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Ρ…, ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, нСдопоставлСнных ΠΈ ΠΏΡ€.) ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π½ΠΎ, ΠΈ ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ с Π’Π°ΠΌΠΈ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ.


Once again, I regret for any inconvenience you may have suffered and look forward to doing further business with you.

Π•Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· я Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽ ΠΌΠΎΠ΅ соТалСниС Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ нСудобства ΠΈ надСюсь Π½Π° ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ.


8. Π’Π°ΡˆΠΈ имя, подпись, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ

1

Π’ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π°Π±Π·Π°Ρ†Π°Ρ… ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ Π½Π° курсив. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. Ρ€Π΅Π΄.)