ΠΠΎΠ»Π½Π°Ρ ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΡΠ»ΡΡΠΈΡ.
ΠΠΊΡ ΠΎ Β«ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΡΠ»ΡΡΠΈΠΈΒ» ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ Π±ΡΠ» ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Π½ 7 ΠΌΠ°Ρ 1945 Π³. Π² Π Π΅ΠΉΠΌΡΠ΅, Π° ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ β 8 ΠΌΠ°Ρ Π² ΠΠΎΡΡΠ΄Π°ΠΌΠ΅. Π€ΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΡ Β«Π±Π΅Π·ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΡΠ»ΡΡΠΈΡΒ» (Β«unconditional surrenderΒ») ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π€. Π ΡΠ·Π²Π΅Π»ΡΡ 24 ΡΠ½Π². 1943 Π³. Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΎ-Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π² ΠΠ°ΡΠ°Π±Π»Π°Π½ΠΊΠ΅. > Lexicon des Dritten Reiches, S. 64.
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Π±Π΅Π·ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΡΠ»ΡΡΠΈΡΒ» ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ Ρ 1862 Π³. (ΠΏ Π-132).
ΠΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅; ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ²ΡΡΡΠΈΠΈ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅.
Π€ΡΠ°Π·Π° ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈ 1918 Π³., ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΡΠ»ΡΡΠΈΠ΅ΠΉ Π¦Π΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π².
Π. ΡΠΎΠ½ ΠΠΈΡΠΌΠ°ΡΠΊ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΌΡΠ°ΡΠ°Ρ (ΠΎΠΏΡΠ±Π». Π² 1898 Π³.) ΠΏΠΈΡΠ°Π» ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π΅ 1860-Ρ Π³Π³.: Β«ΠΠΎΠ·ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ° [Ρ.Π΅. ΡΠΎΡΠ· ΠΠ²ΡΡΡΠΎ-ΠΠ΅Π½Π³ΡΠΈΠΈ Ρ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ Π ΠΎΡΡΠΈΠ΅ΠΉ] ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π»ΠΎ Π±Ρ Π΄Π»Ρ ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ <...> Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ Π½Π΅ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅, Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅Β». > ΠΠΈΡΠΌΠ°ΡΠΊ Π. ΠΡΡΠ»ΠΈ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΡ. β Π., 1940, Ρ. 2, Ρ. 222 (Π³Π». 29).
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡΠ²ΠΎ β ΡΠ°ΠΉ Π΄Π»Ρ Π΅Π²ΡΠ΅Π΅Π², Π°Π΄ Π΄Π»Ρ ΠΊΡΠ΅ΡΡΡΡΠ½, ΡΠΈΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π»Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠΆΠ°Π½.
ΠΠ· Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΡΡ Β«ΠΠ°ΡΠΊΠ²ΠΈΠ»Π΅ΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄Π±ΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ²Π°Π΄ΡΠ±Π΅Β» (1606; Π½Π° Π»Π°ΡΠΈΠ½. ΡΠ·.). ΠΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡΠ»ΠΎΡΡ Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ. > Markiewicz, s. 509.
ΠΠΎΠ»ΡΡΠ° ΡΡΠΎΠΈΡ Π±Π΅Π·ΡΡΡΠ΄ΡΠ΅ΠΌ (Π±Π΅Π·Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈΠ΅ΠΌ). // Polska nierzβdem stoi.
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Π² Π Π΅ΡΠΈ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ XVI Π².; ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ Π² Β«Π‘Π΅ΠΉΠΌΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΡΡ Β» ΠΠ΅ΡΡΠ° Π‘ΠΊΠ°ΡΠ³ΠΈ (1597). > Markiewicz, s. 540. ΠΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Β«nierzβdΒ» β Π±Π΅ΡΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎ, Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΡΡΠ²ΠΎ.
ΠΠΎΡΠΊΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈ Π²Ρ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠ½Π°. // Grattez la Russe et vous trouverez le Tartare (ΡΡΠ°Π½Ρ.).
ΠΠ·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΠΎΠ·Π΅ΡΡ Π΄Π΅ ΠΠ΅ΡΡΡΡ (1753β1821), ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡ Π¨Π°ΡΠ»Ρ Π΄Π΅ ΠΠΈΠ½Ρ (1735β1814), ΠΠ°ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΎΠ½Ρ I ΠΈ Π΄Ρ. > Maloux, p. 470.
Π Π°Π½Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ ΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ β 2 ΡΠ½Π². 1823 Π³. Π² Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΠΆΠ΅ΠΉΠΌΡΠ° ΠΠ°Π»Π»Π°ΡΠΈΠ½Π°, ΡΡΠ½Π° ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½Π½ΠΈΠΊΠ° Π‘Π¨Π Π²ΠΎ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΠ»Π±Π΅ΡΡΠ° ΠΠ°Π»Π»Π°ΡΠΈΠ½Π°. > Diary of James Gallatin. β New York, 1914; ΡΠΈΡ. ΠΏΠΎ: Guerlac, p. 227.
ΠΡΠ°ΠΆΡΠΊΠ°Ρ Π²Π΅ΡΠ½Π°.
Π ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π² Π§Π΅Ρ ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΊΠΈΠΈ 1968 Π³. β Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠΈ Ρ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π°Π»Π΅ΠΉ Β«ΠΡΠ°ΠΆΡΠΊΠ°Ρ Π²Π΅ΡΠ½Π°Β».
ΠΡΠ°Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ Π½Π°ΡΠΈΠΉ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ .
Π Π΅Π·ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½Π³ΡΠ΅ΡΡΠ° II ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π° (ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½, 1896); ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠ° ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΠ° ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆΠ° ΠΠ°Π½ΡΠ±Π΅ΡΠΈ (G. Lansbury). Π€ΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ°, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΠΠ°ΡΠ»Ρ ΠΠ°ΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ. > Markiewicz, s. 557.
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ Β«ΡΠ°ΠΌΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅Β» (Β«SelbstbestimmungΒ») ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ Π. Π. Π€ΠΈΡ ΡΠ΅. > Π§Π΅ΡΡΠΈΠ»Π»Ρ Π£. ΠΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΡΠΈΠ·ΠΈΡ. β Π.; Π., 1932, Ρ. 134.
ΠΡΠ΅Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½Π°.
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΡΠ»ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ΄, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Β«Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΈΒ» 1875 Π³., ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠΏΠ°ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΎ-ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ. Π Β«Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΌΠΈΠ½ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΒ» Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π² Β«ΠΠΈΡΡΠΌΠ΅ ΠΈΠ· ΠΠ°ΡΠΈΠΆΠ°Β», ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π² Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ Β«Π’Π°ΠΉΠΌΡΒ» 6 ΠΌΠ°Ρ 1875 Π³. Π‘ΡΠ°ΡΡΡ Π±ΡΠ»Π° ΠΈΠ½ΡΠΏΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π° ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠΎΠΌ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π΄Π΅Π» ΠΡΠΈ ΠΠ΅ΠΊΠ°Π·ΠΎΠΌ (L. Decazes, 1819β1886). > Engelberg E. Bismarck: Das Reich in der Mitte Europas. β Berlin, 1990, S. 202.
ΠΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΏΠΎΡ Π°. // LΠ° Belle Πpoque.
ΠΡΠΎ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π΄Π°Π½ΠΎ ΡΠΏΠΎΡ Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ° XIX β Π½Π°ΡΠ°Π»Π° XX Π²Π². Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠΈΡΠ»ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ, Π° Π² ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ΄ Π²ΠΎΡΠ»ΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, Ρ 1950-Ρ Π³Π³. > Boudet, p. 124.
ΠΡΠΈ ΠΡΡΡΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄Π° Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΡ.
Π€ΡΠ°Π·Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»Π° ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ 1945 Π³., Π½ΠΎ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ 1920-Ρ Π³Π³. Π ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Β«ΠΠ²ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΡΡΠ°Π½Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΒ» (Β«Courts and Countries after the WarΒ», 1925) ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄Π½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΠ° ΠΡΠ»Π°Π»ΠΈΡ (Eulalia) ΠΏΠΈΡΠ°Π»Π°: Β«ΠΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΠ΅Π½ΠΈΡΠΎ ΠΡΡΡΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΈ Π² ΠΡΠ°Π»ΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΠΎΡΡΡΠΈΠΌΡΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΡΠ»ΡΡΠΈΡΡ: βIl treno arriva allβorarioβΒ» (Β«ΠΠΎΠ΅Π·Π΄ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ)Β». > Knowles, p. 537.
ΠΡΡΠΌΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅. // Action direct (ΡΡΠ°Π½Ρ.).
ΠΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏ Π°Π½Π°ΡΡ ΠΎ-ΡΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°; ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ·Π³Π»Π°ΡΠ΅Π½ Π½Π° ΡΡΠ΅Π·Π΄Π΅ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΡ ΠΠΈΡΠΆ ΡΡΡΠ΄Π° 7β8 ΡΠ΅Π². 1892 Π³. > Boudet, p. 19.
ΠΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, Π€Π΅ΡΠ½Π°Π½Ρ ΠΠ΅Π»ΡΡΡΠ΅ (F. Pelloutier, 1867β1901). > Markiewicz, s. 320.
ΠΡΡΡΡ Π²ΠΎΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅; ΡΡ, ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΠ²ΡΡΡΠΈΡ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΠΉ Π±ΡΠ°ΠΊΠΈ! (ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°, ΠΠ²ΡΡΡΠΈΡ, Π±ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ!) / Π’ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΌ Π΄Π°Π΅Ρ ΠΠ°ΡΡ, ΡΠ΅Π±Π΅ Π΄Π°ΡΡΠ΅Ρ ΠΠ΅Π½Π΅ΡΠ°. // Bella gerant alii, tu felix Austria, nube <...>(Π»Π°Ρ.).
ΠΠ²ΡΡΡΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π²Π΅Π½Π³Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΠΠ°ΡΠ²Π΅Ρ (ΠΠ°ΡΠΈΡΡΡ) ΠΠΎΡΠ²ΠΈΠ½Ρ (1443β1490), Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, Π² Π₯VI Π². Π ΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡ Ρ ΠΠ°Π±ΡΠ±ΡΡΠ³ΠΈ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ Π΄ΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π±ΡΠ°ΠΊΠΎΠ². > Markiewicz, s. 504.
ΠΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ Β«ΠΠ»ΠΈΠ°Π΄Π΅Β», V, 428β429: Β«ΠΠΈΠ»Π°Ρ Π΄ΠΎΡΡ! Π½Π΅ ΡΠ΅Π±Π΅ Π·Π°ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°Π½Ρ ΡΡΠΌΠ½ΡΠ΅ Π±ΡΠ°Π½ΠΈ. / Π’Ρ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΠΉΡΡ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»Π°Π΄ΠΎΡΡΠ½ΡΡ Π±ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Β»; Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ Ρ ΠΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ: Β«ΠΡΡΡΡ Π²ΠΎΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅; ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ»Π°ΠΉ ΠΏΡΡΡΡ Π»ΡΠ±ΠΈΡΒ» (Β«ΠΠ΅ΡΠΎΠΈΠ΄ΡΒ», 13, 84). > ΠΠΎΠΌΠ΅Ρ. ΠΠ»ΠΈΠ°Π΄Π°. β Π., 1982, Ρ. 77β78 (ΠΏΠ΅Ρ. Π. ΠΠ½Π΅Π΄ΠΈΡΠ°); ΠΠ°Π±ΠΈΡΠ΅Π², Ρ. 99.
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΠ²ΡΡΡΠΈΡΒ» (Β«Felix AustriaΒ») ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π² 1363 Π³.; ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π²ΡΡΠ΅Π·Π°Π½Ρ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅ΠΉ Π°Π²ΡΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³Π° Π ΡΠ΄ΠΎΠ»ΡΡΠ° IV. > Gefl. Worte-01, S. 349.
Π Π°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π½Π° ΠΏΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ. // Travailler pour le roi de Prusse (ΡΡΠ°Π½Ρ.).
ΠΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΠ°Ρ Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΠ° 1748 Π³., ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²ΠΎ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈ Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄Π»Ρ Π€ΡΠΈΠ΄ΡΠΈΡ Π° ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
ΠΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ, ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π² ΡΠ°ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΊΠ΅ ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠ°Π»Π΅ Π¨Π°ΡΠ»Π΅ Π΄Π΅ Π‘ΡΠ±ΠΈΠ·Π΅ (1715β1787), ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π€ΡΠΈΠ΄ΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π³ΡΠΎΠΌΠΈΠ» ΠΏΡΠΈ Π ΠΎΡΠ±Π°Ρ Π΅ Π² 1757 Π³.: Β«ΠΠ½ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π», ΠΎΠ½ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π» / ΠΠ° ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ β ΠΡΡΡΡΠΈΠΈΒ» (Β«Il a travaillΠΉ, il a travaillΠΉ, / Pour le roi β de PrusseΒ»). > Gefl. Worte-01, S. 433.
Π Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠΉ ΠΈ Π²Π»Π°ΡΡΠ²ΡΠΉ. // Divide et impera (Π»Π°Ρ.).
ΠΡΠ° ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π° Π½Π΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Ρ Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠ², Ρ ΠΎΡΡ, Π½Π°ΠΏΡ., Π. ΠΠ΅ΠΉΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π» Π΅Π΅ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΡ II ΠΠ°ΠΊΠ΅Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌΡ (Π² ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅ ΠΎΡ 12 ΡΠ½Π². 1842 Π³.). Π‘ΡΠΎΠ»Ρ ΠΆΠ΅ Π±Π΅Π·ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π»Π°ΡΡ Π. ΠΠ°ΠΊΠΈΠ°Π²Π΅Π»Π»ΠΈ.
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ Π₯VI Π². ΠΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ (Β«Divide and ruleΒ») ΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π² 1605 Π³.; ΠΏΠΎ-Π»Π°ΡΡΠ½ΠΈ β Π² ΡΠΎΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡΡ ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠ° Π’ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΠΎΠΊΠΊΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΈ (1556β1613), ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ (1666β1667). > Kasper, S. 81; The Concise Oxford Dictionary of Proverb. β Oxford; New York, 1998, p. 68.
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Π Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡΒ» (Β«Diviser pour rΠΉngerΒ», ΡΡΠ°Π½Ρ.) ΠΡΠΎΡΠΏΠ΅Ρ ΠΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅ ΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π» ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ° Π₯I (Β«Π₯ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΠ°ΡΠ»Π° IΠ₯Β», ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅) (1829).
Π Π΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ Π³Π²ΠΎΠ·Π΄ΠΈΠΊ.
ΠΠ²ΠΎΠ·Π΄ΠΈΠΊΠ° Π±ΡΠ»Π° ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΌ 300-ΡΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΠΈΠ½Π³Π° Π² ΠΠΈΡΡΠ°Π±ΠΎΠ½Π΅ 1 ΠΌΠ°Ρ 1974 Π³.; Β«ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ Π³Π²ΠΎΠ·Π΄ΠΈΠΊΒ» β Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ 1974β1975 Π³Π³. Π² ΠΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΠΈΠΈ. > Boudet, p. 819.
ΠΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ: Β«ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ·Β» (ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ° ΠΡΡΠ·ΠΈΠΈ Π. Π¨Π΅Π²Π°ΡΠ΄Π½Π°Π΄Π·Π΅ ΠΎΡΠ΅Π½ΡΡ 2003 Π³.).
Π Π΅ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ (ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΌΠ°) Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ Π² Π΅Π΅ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΈ ΡΠ»Π΅Π½Π°Ρ . // Reformatio Ecclesiae in capite et in membris (Π»Π°Ρ.).
ΠΠ· Π΄Π΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ° ΠΠ°Π·Π΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΎΡΠ° ΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΊΠ²ΠΈ Β«SacrocanctaΒ» ΠΎΡ 16 ΠΌΠ°Ρ 1439 Π³.
Π€ΠΎΡΠΌΡΠ»Π° Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΎΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΏΠ° ΠΠΈΠ»ΡΠΎΠΌΠ° ΠΡΡΠ°Π½Π° (ΠΠ»Π°Π΄ΡΠ΅Π³ΠΎ) Β«Π Π°ΡΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π΅ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΠ²Β», I, 2 (G. Durand, Β«Tractatus de modo generalis concilii celebrandiΒ», 1311 Π³.). Π£ ΠΡΡΠ°Π½Π°: Β«...ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π² ΠΠΎΠΆΡΠ΅ΠΉ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ Π½ΡΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π² Π΅Π΅ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΈ ΡΠ»Π΅Π½Π°Ρ Β». > Gefl. Worte-01, S. 391β392.
Π ΠΈΠΌΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠΈΡ (ΠΠΈΡ ΠΏΠΎ-ΡΠΈΠΌΡΠΊΠΈ). // Pax Romana.
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Ρ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠ² I Π². Π½.Ρ. (Π‘Π΅Π½Π΅ΠΊΠ°, ΠΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ Π‘ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ) ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Π·Π°ΠΌΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉΒ» ΡΠΈΠΌΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΌΠΈΡΠ°. > ΠΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π. Π₯. ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ β Π., 1986, Ρ. 559.
ΠΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ 1897 Π³. ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ, ΠΏΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Pax BritannicaΒ», Π° Π²ΠΎ 2-ΠΉ ΠΏΠΎΠ». Π₯Π₯ Π². β Β«Pax AmericanaΒ» ΠΈ Β«Pax SoveticaΒ». ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Pax AmericanaΒ» ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΡ ΠΠ΅Π½ΡΠΈ ΠΡΡΡ. > Π‘ΡΡΡΡΠ° Π. ΠΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΡΡΡΠΈΠ»Π΅ΡΠΈΠ΅. β Π., 1981, Ρ. 45.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΡΡ!
Β«Die Russen kommen!Β» (Β«Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΡΡ!Β») β ΡΡΠΈΠΌ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΌ, Π½Π°Π±ΡΠ°Π½Π½ΡΠΌ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΠΌ ΡΡΠΈΡΡΠΎΠΌ, ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π»ΡΡ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»Π° Β«Berliner KrakehlerΒ» ΠΎΡ 22 ΠΈΡΠ»Ρ 1848 Π³., ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΎΡ Π²Π°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Π½ΡΠΈΠΈ. ΠΠ°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ Π±ΡΠ» ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ΅Π½ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ 14 ΡΠ°Π·. > ΠΠ΅ΡΡΠ΅Π½ Π. Π. Π‘ΠΎΠ±Ρ. ΡΠΎΡ. Π² 30 Ρ. β Π., 1956, Ρ. 7, Ρ. 423.
Β«Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΡΡ, ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΡΡ!Β» (Β«The Russians Are Coming, The Russians Are ComingΒ») β Π·Π°Π³Π». ΡΠ°ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΠ°ΡΠ°Π½ΡΠ΅Π»Π° ΠΠ΅Π½ΡΠ»ΠΈ (N. Benchley, Ρ. 1915), ΠΎΠΏΡΠ±Π». Π² 1961, ΡΠΊΡΠ°Π½ΠΈΠ·. Π² 1966 Π³. Π‘ΡΠΆΠ΅Ρ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° β ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ΅ Π²ΡΠΎΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ; Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΠΎΠΉΠ½Ρ Π·Π° Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ: Β«ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΠΈΠ΄ΡΡ!Β» (ΠΏ Π -12).
22 ΠΌΠ°Ρ 1949 Π³. Ρ Π²ΠΎΠ·Π³Π»Π°ΡΠΎΠΌ Β«Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΡΡ!Β» Π±ΡΠ΄ΡΠΎ Π±Ρ Π²ΡΠ±ΡΠΎΡΠΈΠ»ΡΡ ΠΈΠ· ΠΎΠΊΠ½Π° 16-Π³ΠΎ ΡΡΠ°ΠΆΠ° Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π»Ρ Π² ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π³ΡΠΎΠ½Π΅ ΡΠΊΡ-ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΠΆΠ΅ΠΉΠΌΡ Π€ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠΎΠ» (J. V. Forrestal). ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΎ Π±Π΅Π· ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ Π€ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠΎΠ» ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΡ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΊΡ Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π‘ΠΎΡΠΎΠΊΠ»Π°. Π€ΡΠ°Π·Π° Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΠ°Π½Π° Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ β Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈ. Π Π‘Π¨Π ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠ°Ρ ΡΡΠ°Π·Π° ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π€ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠΎΠ»Ρ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΎΠ± Β«ΠΈΠ½ΠΎΠΏΠ»Π°Π½Π΅ΡΡΠ½Π°Ρ Β», Π½ΠΎ Π½Π΅ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ Β«Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΡΡ!Β», Π° Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ Β«ΠΠ½ΠΈ ΡΠΆΠ΅ Π·Π΄Π΅ΡΡ!Β» (Β«They are here nowΒ»).
Π ΡΡΠ°ΡΡ Π±Π΅Π· ΡΡΡΠ°Ρ Π° ΠΈ ΡΠΏΡΠ΅ΠΊΠ°. // Chevalier sans peur et san reproche.
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ Β«ΠΡΠΈΡΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ°Ρ <...> ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ <...> Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΡ Π±Π΅Π· ΡΡΡΠ°Ρ Π° ΠΈ ΡΠΏΡΠ΅ΠΊΠ°, ΡΠ»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π½ΡΠΎΡΠ° ΠΠ°ΡΡΠ΄Π°Β» (ΠΠ°ΡΠΈΠΆ, 1527). ΠΠΌΠ΅Π»ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΡΠ΅Ρ Π΄Ρ Π’Π΅ΡΡΠ°ΠΉ Π΄Π΅ ΠΠ°ΡΡΠ΄ (P. du Terrail de Bayard, 1476β1524), ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ΅Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊ, ΡΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΊΠ° I. > Gefl. Worte-01, S. 396.
Π‘Π΅ΠΌΡ ΡΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ²Π΅ΡΠ°.
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Π² III Π². Π΄ΠΎ Π½.Ρ. Π ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Β«Π ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΡΡΠ΄Π΅ΡΠ°Ρ ΡΠ²Π΅ΡΠ°Β» Π€ΠΈΠ»ΠΎΠ½ ΠΈΠ· ΠΠΈΠ·Π°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΊ ΡΡΠ΄Π΅ΡΠ°ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΈΡΠ»ΠΈΠ»: ΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈΠ΄Ρ, Π²ΠΈΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°Π΄Ρ Π‘Π΅ΠΌΠΈΡΠ°ΠΌΠΈΠ΄Ρ Π² ΠΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎΠ½Π΅, Ρ ΡΠ°ΠΌ ΠΡΡΠ΅ΠΌΠΈΠ΄Ρ Π² ΠΡΠ΅ΡΠ΅, ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΠ΅Π²ΡΠ° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π€ΠΈΠ΄ΠΈΡ, ΠΠ°Π²Π·ΠΎΠ»Π΅ΠΉ Π² ΠΠ°Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠ½Π°ΡΠ΅, ΠΠΎΠ»ΠΎΡΡ Π ΠΎΠ΄ΠΎΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊ Π½Π° ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π΅ Π€Π°ΡΠΎΡ. > Gefl. Worte-01, S. 377.