Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· всСмирной истории. ΠžΡ‚ дрСвности Π΄ΠΎ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Π΄Π½Π΅ΠΉ. Π‘ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 104

Автор ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ½ Π”ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΊΠΎ

Полная ΠΈ бСзоговорочная капитуляция.

Акт ΠΎ Β«ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ капитуляции» Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π» подписан 7 мая 1945 Π³. Π² РСймсС, Π° ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ β€“ 8 мая Π² ΠŸΠΎΡ‚ΡΠ΄Π°ΠΌΠ΅. Π€ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ «бСзоговорочная капитуляция» (Β«unconditional surrenderΒ») ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π€. Π ΡƒΠ·Π²Π΅Π»ΡŒΡ‚ 24 янв. 1943 Π³. Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΎ-амСриканской ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π² КасабланкС. > Lexicon des Dritten Reiches, S. 64.

Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «бСзоговорочная капитуляция» извСстно ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ с 1862 Π³. (ΠΏ Π“-132).

ПолоТСниС Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅; ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Австрии Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅.

Π€Ρ€Π°Π·Π° осСни 1918 Π³., ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ капитуляциСй Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π².

О. Ρ„ΠΎΠ½ Бисмарк Π² своих ΠΌΠ΅ΠΌΡƒΠ°Ρ€Π°Ρ… (ΠΎΠΏΡƒΠ±Π». Π² 1898 Π³.) писал ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π΅ 1860-Ρ… Π³Π³.: Β«Π’ΠΎΠ·ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ°Π»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠšΠ°ΡƒΠ½ΠΈΡ†Π° [Ρ‚.Π΅. союз Австро-Π’Π΅Π½Π³Ρ€ΠΈΠΈ с Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ РоссиСй] создало Π±Ρ‹ для Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ <...> хотя ΠΈ Π½Π΅ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅, Π½ΠΎ всС ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅Β». > Бисмарк О. ΠœΡ‹ΡΠ»ΠΈ ΠΈ воспоминания. β€“ М., 1940, Ρ‚. 2, с. 222 (Π³Π». 29).

ПольскоС королСвство β€“ Ρ€Π°ΠΉ для Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π², Π°Π΄ для ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½, чистилищС для Π³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ°Π½.

Из Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½Ρ‹Ρ… «ПасквилСй, ΠΏΠΎΠ΄Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π° королСвской свадьбС» (1606; Π½Π° Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½. яз.). Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠ»ΠΎΡΡŒ с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ видоизмСнСниями. > Markiewicz, s. 509.

Польша стоит Π±Π΅Π·ΡƒΡ€ΡΠ΄ΡŒΠ΅ΠΌ (Π±Π΅Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ΅ΠΌ). // Polska nierzβ„–dem stoi.

Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Π² Π Π΅Ρ‡ΠΈ ΠŸΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ XVI Π².; ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ Π² Β«Π‘Π΅ΠΉΠΌΠΎΠ²Ρ‹Ρ… проповСдях» ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π° Π‘ΠΊΠ°Ρ€Π³ΠΈ (1597). > Markiewicz, s. 540. Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова Β«nierzβ„–dΒ» – бСспутство, нСпотрСбство.

ΠŸΠΎΡΠΊΡ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅ русского, ΠΈ Π²Ρ‹ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Ρ‚Π°Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°. // Grattez la Russe et vous trouverez le Tartare (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

Π˜Π·Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π–ΠΎΠ·Π΅Ρ„Ρƒ Π΄Π΅ ΠœΠ΅ΡΡ‚Ρ€Ρƒ (1753β€”1821), ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†Ρƒ Π¨Π°Ρ€Π»ΡŽ Π΄Π΅ Π›ΠΈΠ½ΡŽ (1735β€”1814), НаполСону I ΠΈ Π΄Ρ€. > Maloux, p. 470.

Π Π°Π½Π½ΠΈΠΉ случай цитирования β€“ 2 янв. 1823 Π³. Π² Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅ ДТСймса Π“Π°Π»Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½Π°, сына ΠΈ сСкрСтаря посланника БША Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π­Π»Π±Π΅Ρ€Ρ‚Π° Π“Π°Π»Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½Π°. > Diary of James Gallatin. β€“ New York, 1914; Ρ†ΠΈΡ‚. ΠΏΠΎ: Guerlac, p. 227.

ΠŸΡ€Π°ΠΆΡΠΊΠ°Ρ вСсна.

О рСформаторском Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π² ЧСхословакии 1968 Π³. β€“ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎ ассоциации с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… фСстивалСй Β«ΠŸΡ€Π°ΠΆΡΠΊΠ°Ρ вСсна».

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΎ всСх Π½Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π½Π° самоопрСдСлСниС .

Π Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ конгрСсса II Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π° (Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½, 1896); принята ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ английского социалиста Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° ЛансбСри (G. Lansbury). Π€ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠšΠ°Ρ€Π»Ρƒ ΠšΠ°ΡƒΡ‚ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ. > Markiewicz, s. 557.

Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ «самоопрСдСлСниС» (Β«SelbstbestimmungΒ») ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ И. Π“. Π€ΠΈΡ…Ρ‚Π΅. > Π§Π΅Ρ€Ρ‡ΠΈΠ»Π»ΡŒ Π£. ΠœΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ кризис. β€“ М.; Π›., 1932, с. 134.

ΠŸΡ€Π΅Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½Π°.

Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ вошло Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Β«Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΈΒ» 1875 Π³., ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° опасались Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΎ-французской Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹. О Β«Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΌΠΈΠ½ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Β» Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² «ПисьмС ΠΈΠ· ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ°Β», ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π² лондонской «Ваймс» 6 мая 1875 Π³. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ Π±Ρ‹Π»Π° инспирирована французским министром иностранных Π΄Π΅Π» Π›ΡƒΠΈ Π”Π΅ΠΊΠ°Π·ΠΎΠΌ (L. Decazes, 1819β€”1886). > Engelberg E. Bismarck: Das Reich in der Mitte Europas. β€“ Berlin, 1990, S. 202.

ΠŸΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠ½Π°Ρ эпоха. // LΠ° Belle Π™poque.

Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄Π°Π½ΠΎ эпохС ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° XIX β€“ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° XX Π²Π². Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΌ числом, послС ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, Π° Π² ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ вошло, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, с 1950-Ρ… Π³Π³. > Boudet, p. 124.

ΠŸΡ€ΠΈ ΠœΡƒΡΡΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄Π° всСгда ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ воврСмя.

Π€Ρ€Π°Π·Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° распространСниС послС 1945 Π³., Π½ΠΎ восходит ΠΊ сСрСдинС 1920-Ρ… Π³Π³. Π’ своСй ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Β«Π”Π²ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΈ страны послС Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Β» (Β«Courts and Countries after the WarΒ», 1925) испанская наслСдная принцСсса Эулалия (Eulalia) писала: Β«ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π‘Π΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎ ΠœΡƒΡΡΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΈ Π² Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ становится ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° послС пСрСсСчСния ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡˆΡŒ: β€žIl treno arriva all’orarioβ€œΒ» («ПоСзд ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎ Ρ€Π°ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡŽ)Β». > Knowles, p. 537.

ΠŸΡ€ΡΠΌΠΎΠ΅ дСйствиС. // Action direct (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ Π°Π½Π°Ρ€Ρ…ΠΎ-синдикализма; ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ Π½Π° съСздС французских Π‘ΠΈΡ€ΠΆ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° 7β€”8 Ρ„Π΅Π². 1892 Π³. > Boudet, p. 19.

Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π€Π΅Ρ€Π½Π°Π½Ρƒ ΠŸΠ΅Π»ΡƒΡ‚ΡŒΠ΅ (F. Pelloutier, 1867β€”1901). > Markiewicz, s. 320.

ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΡŽΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅; Ρ‚Ρ‹, счастливая Австрия, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΠΉ Π±Ρ€Π°ΠΊΠΈ! (Ρ‚Ρ‹ счастлива, Австрия, Π±Ρ€Π°ΠΊΠΎΠΌ!) / Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠœΠ°Ρ€Ρ, Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π΄Π°Ρ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π’Π΅Π½Π΅Ρ€Π°. // Bella gerant alii, tu felix Austria, nube <...>(Π»Π°Ρ‚.).

Π”Π²ΡƒΡΡ‚ΠΈΡˆΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ вСнгСрскому ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŽ ΠœΠ°Ρ‚Π²Π΅ΡŽ (ΠœΠ°Ρ‚ΠΈΡƒΡΡƒ) ΠšΠΎΡ€Π²ΠΈΠ½Ρƒ (1443β€”1490), Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π² Π₯VI Π². Π’ эту эпоху Габсбурги ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΠ»ΠΈ свои владСния ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ династичСских Π±Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ². > Markiewicz, s. 504.

Восходит ΠΊ «ИлиадС», V, 428β€”429: «Милая Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ! Π½Π΅ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π·Π°ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°Π½Ρ‹ ΡˆΡƒΠΌΠ½Ρ‹Π΅ Π±Ρ€Π°Π½ΠΈ. / Π’Ρ‹ занимайся Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ приятными сладостных Π±Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²Β»; Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Ρƒ Овидия: Β«ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΡŽΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅; ΠŸΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΡΠΈΠ»Π°ΠΉ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Β» (Β«Π“Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ΄Ρ‹Β», 13, 84). > Π“ΠΎΠΌΠ΅Ρ€. Илиада. β€“ М., 1982, с. 77β€”78 (ΠΏΠ΅Ρ€. Н. Π“Π½Π΅Π΄ΠΈΡ‡Π°); Π‘Π°Π±ΠΈΡ‡Π΅Π², с. 99.

Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «счастливая Австрия» (Β«Felix AustriaΒ») сущСствовало ΡƒΠΆΠ΅ Π² 1363 Π³.; эти слова Π²Ρ‹Ρ€Π΅Π·Π°Π½Ρ‹ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅ΠΉ австрийского Π³Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ³Π° Π ΡƒΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΡ„Π° IV. > Gefl. Worte-01, S. 349.

Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° прусского короля. // Travailler pour le roi de Prusse (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.).

По ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ вСрсии, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ послС АахСнского ΠΌΠΈΡ€Π° 1748 Π³., ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ считали Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго для Π€Ρ€ΠΈΠ΄Ρ€ΠΈΡ…Π° Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ.

По Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ вСрсии, ΠΎΠ½ΠΎ появилось Π² сатиричСской пСсСнкС ΠΎ ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΠ°Π»Π΅ Π¨Π°Ρ€Π»Π΅ Π΄Π΅ Π‘ΡƒΠ±ΠΈΠ·Π΅ (1715β€”1787), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π€Ρ€ΠΈΠ΄Ρ€ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΈΠ» ΠΏΡ€ΠΈ РосбахС Π² 1757 Π³.: «Он Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π», ΠΎΠ½ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» / На короля β€“ ΠŸΡ€ΡƒΡΡΠΈΠΈΒ» (Β«Il a travaillΠΉ, il a travaillΠΉ, / Pour le roi β€“ de PrusseΒ»). > Gefl. Worte-01, S. 433.

РаздСляй ΠΈ властвуй. // Divide et impera (Π»Π°Ρ‚.).

Π­Ρ‚Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π° Π½Π΅ встрСчаСтся Ρƒ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², хотя, Π½Π°ΠΏΡ€., Π“. Π“Π΅ΠΉΠ½Π΅ приписывал Π΅Π΅ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΡƒ II ΠœΠ°ΠΊΠ΅Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ (Π² письмС ΠΎΡ‚ 12 янв. 1842 Π³.). Π‘Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Π±Π΅Π·ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Н. МакиавСлли.

Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π₯VI Π². По-английски (Β«Divide and ruleΒ») Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π² 1605 Π³.; ΠΏΠΎ-Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ β€“ Π² сочинСниях ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½Ρ†Π° Враяно Π‘ΠΎΠΊΠΊΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΈ (1556β€”1613), ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… посмСртно (1666β€”1667). > Kasper, S. 81; The Concise Oxford Dictionary of Proverb. β€“ Oxford; New York, 1998, p. 68.

Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Π Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΒ» (Β«Diviser pour rΠΉngerΒ», Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†.) ΠŸΡ€ΠΎΡΠΏΠ΅Ρ€ ΠœΠ΅Ρ€ΠΈΠΌΠ΅ Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π›ΡŽΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ° Π₯I (Β«Π₯Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ° царствования ΠšΠ°Ρ€Π»Π° IΠ₯Β», прСдисловиС) (1829).

Π Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ Π³Π²ΠΎΠ·Π΄ΠΈΠΊ.

Π“Π²ΠΎΠ·Π΄ΠΈΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° символом 300-тысячного ΠΌΠΈΡ‚ΠΈΠ½Π³Π° Π² ЛиссабонС 1 мая 1974 Π³.; Β«Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ Π³Π²ΠΎΠ·Π΄ΠΈΠΊΒ» β€“ дСмократичСская Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ 1974β€”1975 Π³Π³. Π² ΠŸΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΠΈΠΈ. > Boudet, p. 819.

По Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ: Β«Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ Ρ€ΠΎΠ·Β» (ΠΎ свСрТСнии ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° Π“Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠΈ Π­. Π¨Π΅Π²Π°Ρ€Π΄Π½Π°Π΄Π·Π΅ осСнью 2003 Π³.).

РСформация (Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°) Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ Π² Π΅Π΅ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°Ρ…. // Reformatio Ecclesiae in capite et in membris (Π»Π°Ρ‚.).

Из Π΄Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π° Π‘Π°Π·Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ собора католичСской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ Β«SacrocanctaΒ» ΠΎΡ‚ 16 мая 1439 Π³.

Π€ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π° восходит ΠΊ ΡΠΎΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ французского Спископа Π“ΠΈΠ»ΡŒΠΎΠΌΠ° Π”ΡŽΡ€Π°Π½Π° (МладшСго) «РассуТдСниС ΠΎΠ± ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ способС провСдСния соборов», I, 2 (G. Durand, Β«Tractatus de modo generalis concilii celebrandiΒ», 1311 Π³.). Π£ Π”ΡŽΡ€Π°Π½Π°: Β«...Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π‘ΠΎΠΆΡŒΠ΅ΠΉ Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ нуТдаСтся Π² ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΈ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π² Π΅Π΅ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°Ρ…Β». > Gefl. Worte-01, S. 391β€”392.

Римский ΠΌΠΈΡ€ (ΠœΠΈΡ€ ΠΏΠΎ-римски). // Pax Romana.

Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ появляСтся Ρƒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² I Π². Π½.э. (Π‘Π΅Π½Π΅ΠΊΠ°, Плиний Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ) ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Π·Π°ΠΌΠΈΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΉΒ» римскими завоСваниями части ΠΌΠΈΡ€Π°. > Π”Π²ΠΎΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ И. Π₯. Латинско-русский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ β€“ М., 1986, с. 559.

НС ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ 1897 Π³. появилось, ΠΏΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Pax BritannicaΒ», Π° Π²ΠΎ 2-ΠΉ ΠΏΠΎΠ». Π₯Π₯ Π². β€“ Β«Pax AmericanaΒ» ΠΈ Β«Pax SoveticaΒ». Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Pax AmericanaΒ» ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ амСриканскому Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Ρƒ Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ Π›ΡŽΡΡƒ. > Π‘Ρ‚ΡƒΡ€ΡƒΠ° М. Π‘ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ дСсятилСтиС. β€“ М., 1981, с. 45.

РусскиС ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚!

Β«Die Russen kommen!Β» («РусскиС ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚!Β») β€“ этим Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΌ, Π½Π°Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌ ΡˆΡ€ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠΌ, открывался Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Π° Β«Berliner KrakehlerΒ» ΠΎΡ‚ 22 июля 1848 Π³., ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡΠΌΠΈ Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ опасались русской ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ. Π—Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π½ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ страницС 14 Ρ€Π°Π·. > Π“Π΅Ρ€Ρ†Π΅Π½ А. И. Π‘ΠΎΠ±Ρ€. соч. Π² 30 Ρ‚. β€“ М., 1956, Ρ‚. 7, с. 423.

«РусскиС ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚, русскиС ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚!Β» (Β«The Russians Are Coming, The Russians Are ComingΒ») β€“ Π·Π°Π³Π». сатиричСского Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° амСриканского писатСля ΠΠ°Ρ‚Π°Π½ΡŒΠ΅Π»Π° Π‘Π΅Π½Ρ‡Π»ΠΈ (N. Benchley, Ρ€. 1915), ΠΎΠΏΡƒΠ±Π». Π² 1961, экраниз. Π² 1966 Π³. Π‘ΡŽΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° β€“ совСтскоС Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ; Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ амСриканской Π’ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π·Π° Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ: «АнгличанС ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚!Β» (ΠΏ Π -12).

22 мая 1949 Π³. с возгласом «РусскиС ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚!Β» Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ выбросился ΠΈΠ· ΠΎΠΊΠ½Π° 16-Π³ΠΎ этаТа Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ госпиталя Π² Π’Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½Π΅ экс-министр ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ ДТСймс ЀоррСстол (J. V. Forrestal). Однако событиС это ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ Π±Π΅Π· свидСтСлСй, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ ЀоррСстол оставил ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π½ΡƒΡŽ записку с Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π‘ΠΎΡ„ΠΎΠΊΠ»Π°. Π€Ρ€Π°Π·Π° Π±Ρ‹Π»Π° приписана Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ β€“ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, совСтскими Турналистами. Π’ БША похоТая Ρ„Ρ€Π°Π·Π° приписываСтся ЀоррСстолу Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… публикациях ΠΎΠ± «инопланСтянах», Π½ΠΎ Π½Π΅ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ «РусскиС ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚!Β», Π° Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ «Они ΡƒΠΆΠ΅ здСсь!Β» (Β«They are here nowΒ»).

Π Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Π±Π΅Π· страха ΠΈ ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ°. // Chevalier sans peur et san reproche.

Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΌ сочинСнии Β«ΠŸΡ€ΠΈΡΡ‚Π½Π΅ΠΉΡˆΠ°Ρ <...> история <...> Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ рыцаря Π±Π΅Π· страха ΠΈ ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ°, славного ΡΠ΅Π½ΡŒΠΎΡ€Π° Баярда» (ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆ, 1527). ИмСлся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠŸΡŒΠ΅Ρ€ дю Π’Π΅Ρ€Ρ€Π°ΠΉ Π΄Π΅ Баярд (P. du Terrail de Bayard, 1476β€”1524), французский Π²ΠΎΠ΅Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ, сподвиТник Ѐранциска I. > Gefl. Worte-01, S. 396.

БСмь чудСс свСта.

Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Π² III Π². Π΄ΠΎ Π½.э. Π’ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ «О сСми чудСсах свСта» Π€ΠΈΠ»ΠΎΠ½ ΠΈΠ· Π’ΠΈΠ·Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΈ ΠΊ чудСсам причислил: ΠΏΠΈΡ€Π°ΠΌΠΈΠ΄Ρ‹, висячиС сады Π‘Π΅ΠΌΠΈΡ€Π°ΠΌΠΈΠ΄Ρ‹ Π² Π’Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΠ½Π΅, Ρ…Ρ€Π°ΠΌ АртСмиды Π² ЭфСсС, ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡƒΡŽ ЗСвса Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Ѐидия, МавзолСй Π² ГаликарнасС, Колосс Родосский ΠΈ маяк Π½Π° островС Ѐарос. > Gefl. Worte-01, S. 377.