ΠΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π½Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°Π²Π΅ΡΠ° ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ Π»ΡΠ΄ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ Ρ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉ. ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡΠΌ, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΎΡ ΡΠ΅Ρ , Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π±ΡΠ» ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΉ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΡΡΠ΅Π½ΡΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ (Ubersetzungsfarbe). ΠΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΈΠΏΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ, ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ. ΠΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠ°ΠΏΠΎΠ² ΡΠ²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΈ ΠΎΡΠ΄ΡΠ»ΡΠ½ΠΎ Π²Π·ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ°Π½Π½ΠΈΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π°Π²Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅:
Π‘ΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ
Π£ΡΠ΅Π½ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°Π²Π΅ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ΄ΡΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ. ΠΡΠΎ ΠΡΠ΅Π²Π½Π΅ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΠ° (ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄), Π€ΠΈΠ»ΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΠΠ°Π»Π΅ΡΡΠΈΠ½ΠΎ-ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄.
Π°) ΠΡΠ΅Π²Π½Π΅ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π§Π΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΠ²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΡΡ Π² Π΄Π²ΡΡ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡΡ , ΠΎΠ±Π΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΠ΅ Π»Π°ΠΊΡΠ½Ρ. ΠΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π° Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ³Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΡΠ°Π·Π±ΠΎΡΡΠΈΠ²ΡΠΌ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΈΡΡΡΠΌ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ (ΡΠΌ. ΠΈΠ»Π». Π₯ΠΠ°) ΠΈ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡΡ Π² ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΡΠ·Π΅Π΅; ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π° ΠΠΈΠ»ΡΡΠΌΠΎΠΌ ΠΡΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌ (William Cureton) Π² 1858 Π³. ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Syr0; Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠ°Π»ΠΈΠΌΠΏΡΠ΅ΡΡ, ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ ΠΠ³Π½Π΅Ρ Π‘ΠΌΠΈΡ ΠΡΡΠΈΡ (Agnes Smith Lewis) Π² ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡΡΡΠ΅ ΡΠ². ΠΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° Π³ΠΎΡΠ΅ Π‘ΠΈΠ½Π°ΠΉ Π² 1892 Π³.; Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Syrs. Π₯ΠΎΡΡ ΡΡΠΈ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π² V ΠΈ IV Π²Π²., ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΡΡ ΠΊΠΎ II Π². ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π»Ρ III Π². ΠΡΠ»ΠΈ ΠΌΡ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΌ Π΄Π²Π΅ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠΈ, ΡΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ Π‘ΠΈΠ½Π°ΠΉΡΠΊΠΎ-ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, ΡΠ΅ΠΌ ΠΡΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ, Ρ ΠΎΡΡ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ Π² Π½Π΅ΠΉ Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²ΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Π»Π°. ΠΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ Π²Π΅Π΄ΡΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ "ΠΠ°ΡΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ" ΠΠ²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π’Π°ΡΠΈΠ°Π½ΠΎΠΌ Π² 170 Π³. Π½.Ρ. (ΡΠΌ. Π½ΠΈΠΆΠ΅, Ρ. 89-91), ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΠ»Π° Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΎΡΠ΄ΡΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΠ²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠΉ. ΠΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡΠ»Π΅ΠΌ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°.
ΠΡΠ΅Π²Π½Π΅ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΠ°Π²Π»Π° Π½Π΅ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΡΡ ΠΎΡ extensa, ΠΌΡ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ°ΠΌ ΠΈΠ· ΠΡΡΠΎΠ² ΠΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ. Π§ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΉ ΠΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ², ΡΠΎ Π€. ΠΠΎΠ½ΠΈΠ±Π΅Ρ (F. Π‘. Conybeare) ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π» ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎ Π°ΡΠΌΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ, Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Rope]. H. The Text of Acts. London, 1926, pp. 373β 453. Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΠ°Π²Π»Π° ΠΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π±ΡΠ» ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ Π² ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ MolitorJ. Der Paulustext des hi. Ephram. β Monumenta Biblica et ecclesiastica. Vol. IV. Rome, 1938.
ΠΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ: Cureton William. Remains of a Very Ancient Recension of the Four Gospels in Syrac... London, 1858; Burkitt F. Crawford. Evangelion da-Mepharreshe the Curetonian Version of the Four Gospels, with the Readings of the Synai-Palimpsest... 2 vols, Cambridge, 1904; Leivis Agness Smith.The Old Syraic Gospels... London, 1910; Hjelt Arthur Sytus Sinai ticus. Helsingfors, 1930 (ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅).
Π±) ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΠ°, ΠΈΠ»ΠΈ Π‘ΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΡΠ»ΡΠ³Π°ΡΠ° (Syrp) Π±ΡΠ»Π° ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π² Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ V Π²., Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³Π° Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ. ΠΠ½Π° ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ Π»ΠΈΡΡ 22 ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ; 2 ΠΠ΅ΡΡ, 2 ΠΈ 3 ΠΠ½, ΠΡΠ΄Π° ΠΈ ΠΡΠΊΡΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ. ΠΠΎ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΡΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π° ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ Π Π°Π±Π±ΡΠ»Π΅, Π΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΏΡ ΠΠ΄Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΌΡ (411β431 Π³Π³. Π½.Ρ.), Π½ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΌ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΡ, ΡΡΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΡ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠΉ ΠΠ΅ΡΠΈΡΡ125. ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΠ° Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠ° Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ Π‘Π²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²Π°, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎ ΡΠ°ΡΠΊΠΎΠ»Π° ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΊΠ²ΠΈ, ΠΏΡΠΎΠΈΡΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π³ΠΎ Π² 431 Π³. Π½.Ρ.
ΠΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½ΠΈΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 350 ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉ ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΡ ΠΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°Π²Π΅ΡΠ°, Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ Π΄Π°ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ V ΠΈ VI Π²Π². Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°Π»ΡΡ Ρ ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠ². Π₯Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½, Π½ΠΎ, ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ, Π½Π°Π΄ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΡΠΌΠΈ ΠΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°Π²Π΅ΡΠ° ΡΡΡΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ Π»ΡΠ΄ΠΈ. Π ΠΠ²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π²ΠΈΠ·Π°Π½ΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΈΠΏΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π² ΠΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΡ , Π³Π΄Π΅ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ Ρ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΡΠΌ ΡΠΈΠΏΠΎΠΌ.
ΠΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ: Pusey P.A. and Gwittiam G. H. Tetraevangelium sanctum iuxta simplicem Syrorum versionem ad fldem codicum... Oxford, 1901 [ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° 42 ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡΡ ; Ρ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΈ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ]; The New Testament in Syraic, London, 1905β1920 [ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ ΠΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΌ ΠΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΠΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ; ΠΠ²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ°Π½Ρ Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° Pusey ΠΈ Gwilliam (Π±Π΅Π· Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ°), Π° ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ°Π²Π΅ΡΠ° Π±ΡΠ»Π° ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π° Gwilliam ΠΈ J. Gwynn].
Π²) Π€ΠΈΠ»ΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΈ(ΠΈΠ»ΠΈ) ΠΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ(ΠΈ). ΠΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π°ΠΏΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΎΠΊ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Ρ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Π€ΠΈΠ»ΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ(ΠΈΠ»ΠΈ) ΠΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ»ΠΈΠΉ-ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ SyrPh ΠΈ Syrh. Π‘ΠΊΡΠ΄Π½ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ½Π°Ρ , Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½Π½ΡΡ Π² ΠΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡΡ , ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ-ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΌΡ. Π‘ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ Π‘ΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π² 508 Π³. Π½.Ρ. Π΄Π»Ρ Π€ΠΈΠ»ΠΎΠΊΡΠ΅Π½Π°, Π΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΏΠ° 1ΠΠ°Π±Π±ΡΠ³ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π» ΠΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΏ, Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ, Π±ΡΠ» ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ Π² 616 Π³. Π€ΠΎΠΌΠΎΠΉ ΠΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ (Heraklea), Π΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΏΠΎΠΌ ΠΠ°Π±Π±ΡΠ³ΡΠΊΠΈΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡ , Π²Π·ΡΡΡΡ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ -ΡΡΠ΅Ρ Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉ. Π‘ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΡΡΠΈΡΠ°Π»ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ Π€ΠΈΠ»ΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ Π±ΡΠ»Π° ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π° Π€ΠΎΠΌΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²ΡΠ½Π΅Ρ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π²ΡΠΈΠ΅ΡΡ Π΅ΠΌΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΉΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ. ΠΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠ΅ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π±ΡΠ» ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡ ; ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠ΅ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΌΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π΄Π²Π° ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΡΠ½Π°Π±ΠΆΠ΅Π½ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡΠΌΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡ . Π ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΌΡ Π½Π΅ ΡΡΠ°Π²ΠΈΠΌ Π·Π°Π΄Π°ΡΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π·Π°Π΄Π°ΡΡ; Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, Π² VI Π². Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ Π·Π° Π²ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ Π‘ΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ Π½Π° ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΌΠ°Π»ΡΠ΅ Π‘ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΡΠΊΡΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°Ρ ΠΊ ΠΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΡΠΎΡΡΠΌ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°; Π² ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠ΄Π΅ΠΊΡ ΠΠ΅Π·Ρ.
ΠΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ: White Joseph. Sacrorum Evangeliorum Versio Syriaca Philox-eniana. Oxford, 1778; id., Actuum Apostolorum et Epistolarum tam Catholi-carum quam Paulinarum Versio Syraica Philoxeniana. Oxford, 1799β1803; Bendy R L. The Harklean Version of the Epistle to the Hebrews. Chap. XI. 28βXVI. 25, Cambridge, 1889; Gwynnjohn. The Apocalypse of St. John, in a Syraic Version Hitherto Unknown... Dublin and London, 1897; id., Remnants of the Later Syriac Versions of the Bible... The Four Minor Catholic Epistles in the Original Philoxenian Version...and John VII. 52βVIII. 12...(London and Oxford, 1909). (Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΠΏΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠΏΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΉ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ Π² ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΡ ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°.]
Π³) ΠΠ°Π»Π΅ΡΡΠΈΠ½ΠΎ-ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄. ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ°Π»Π΅ΡΡΠΈΠ½ΠΎ-ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ (Ρ.Π΅. Π°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ) ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π΅Π²Π°Π½Π³Π΅Π»ΡΡΠΊΠΈΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠ΅Π², ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡΡ , Π΄Π°ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ XI ΠΈ XII Π²Π². Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΈ ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΠ²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠΉ Π² Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ² ΠΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΠ°Π²Π»Π°. ΠΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π»ΠΎΡΡ Π½Π΅Π²ΡΡΡΠ½Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° (ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Syrpal); Π² Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ Π΄Π°ΡΠΈΡΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ V Π². ΠΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΊΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ°; Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΡΠΌ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
ΠΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ: Lewis A 5. and GibsonM. D. The Palestinian Syriac Lectionary of the Gospels. London, 1899; LeunsA. S. Codex Climaci rescriptus (Horae semi-ticae, VIII, Cambridge, 1908) [ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΠ²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠΉ, ΠΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΠ°Π²Π»Π°]; Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Moss Π‘. Catalogue of Syraic Printed Books and Related Literature in the British Museum. London, 1962, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΠΈΠ³ΡΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠ°Ρ Π. Π. ΠΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³ ΡΠΈΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉ ΠΠ΅Π½ΠΈΠ½Π³ΡΠ°Π΄Π° (= ΠΠ°Π»Π΅ΡΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ, Π²ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΠ Π‘Π‘Π‘Π , VI [69], I960, Ρ. 3β230). Π‘ΠΌ. Π½ΠΈΠΆΠ΅, Ρ. 249.
ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ
ΠΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΡ Π½Π° Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡΠ»Π΅ΠΉ. Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΠ²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΡ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ Π½Π° Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ II ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΡ Π² Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΡΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΠ°ΡΡΠ°Π³Π΅Π½ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ Π²ΠΎ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΡ Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΠΉ Π ΠΈΠΌΠ°. Π ΡΠΊΠΎΡΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π² ΠΡΠ°Π»ΠΈΠΈ, ΠΠ°Π»Π»ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ Π΄. ΠΠ΅ΡΠΊΠ»ΡΠΆΠ΅ΡΡΡ ΠΈ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΡΡ Π½Π° ΠΌΡΡΠ»Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠ°Π½Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Ρ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊ Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ (ΡΡ. ΠΈΠ»Π». Π₯Π¨Π°).