Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Убийство Π½Π° ΠΏΠΈΠ²ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Π΅. Π”Π΅Π»ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Π·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ снСговика». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 92

Автор Николас Π‘Π»Π΅ΠΉΠΊ

ПослСсловиС

Под псСвдонимом Николас Π‘Π»Π΅ΠΉΠΊ британский поэт-Π»Π°ΡƒΡ€Π΅Π°Ρ‚ [41] БСсил Π”Π΅ΠΉ-Π›ΡŒΡŽΠΈΡ (1904β€”1972) ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π» Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ². Π•Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ, ΡƒΡ‚ΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π» НайдТСл БтрэндТвСйс, ΠΎΠ±ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π² ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π½Π°ΡƒΠΊΠ°ΠΌ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ профСссии, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ сыщику-Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ: случайно ΠΈΠ»ΠΈ благодаря своим ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΌ знакомствам ΠΎΠ½ всякий Ρ€Π°Π· оказываСтся Π² Ρ‚ΠΎΠΌ мСстС ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎΠΉ срСдС, Π³Π΄Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒΡΡ прСступлСниС. БтрэндТвСйс ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ сработался с инспСктором Π‘Π»Π°ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠΌ – Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌ, ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π΅ΠΌ, слСдоватСлСм Π‘ΠΊΠΎΡ‚Π»Π΅Π½Π΄-Π―Ρ€Π΄Π°; ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°Π½Π΄Π΅ΠΌ для расслСдования прСступлСний.

Π ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹ Николаса Π‘Π»Π΅ΠΉΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… аллюзий Π½Π° творчСство ШСкспира ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… классиков британской поэзии; особой любовью Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠšΠΈΡ‚Π΅, Уильям Π‘Π»Π΅ΠΉΠΊ (БСсил Π”Π΅ΠΉ-Π›ΡŒΡŽΠΈΡ Π½Π΅Π΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» сСбС ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ псСвдоним), Артур Π₯ью ΠšΠ»Π°Ρ„ ΠΈ ΠΠ»ΡŒΡ„Ρ€Π΅Π΄ Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄ Π₯аусман. Π Π°Π½Π½ΠΈΠ΅, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ тяТСловСсно написанныС Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹ Николаса Π‘Π»Π΅ΠΉΠΊΠ° ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΉ слов ΠΈ лиричСскими отступлСниями, Π² Π½ΠΈΡ… часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ классичСской ΠΈ СлизавСтинской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Π’ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Β«Π‘Ρ€Π΅Π½Π½Π° зСмная ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒΒ» (Β«Thou Shell of DeathΒ»), дСйствиС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ разворачиваСтся Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ РоТдСством Π² сСльском Π΄ΠΎΠΌΠ΅, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π° извСстная слоТная литСратурная ΠΈΠ½Ρ‚Ρ€ΠΈΠ³Π°. Автор ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ здСсь свою Π²Π΅Ρ€ΡΠΈΡŽ прославлСнной ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠ»Π° Π’ΡƒΡ€Π½Ρ‘Ρ€Π° «ВрагСдия мститСля» (Β«The Revenger's TragedyΒ»), написанной Π² 1607 Π³. Π‘Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ ас ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, истСрзанный ΠΊΠΎΡˆΠΌΠ°Ρ€Π°ΠΌΠΈ воспоминаний ΠΈ болСзнями, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ самоубийство, обставляя Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ убийство, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π°Π³Π°ΠΌ ΠΈΠ· Π΄Π°Π²Π½Π΅Π³ΠΎ ирландского ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ, Π° Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π²Ρ€Π°Π³ΠΈ сами Π³ΠΈΠ±Π½ΡƒΡ‚. Π˜Π½Ρ‚Ρ€ΠΈΠ³Π°, Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ослоТнСнная ΡƒΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ прСступлСниями ΠΈ убийствами, ΠΈΠ½ΡΡ†Π΅Π½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ самоубийство, постСпСнно ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π²Π³Π»ΡƒΠ±ΡŒ сквозь пласты ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ, открывая Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΈ сСмьи ΠΈ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Ρƒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… людСй.

Π’ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°Ρ…, ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… с 1935-Π³ΠΎ ΠΏΠΎ 1968 Π³ΠΎΠ΄, ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚Ρ‹, основанныС Π½Π° Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ родствСнника Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ Ρ€Π°Π΄ΠΈ сСмьи, постСпСнно Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΡΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌΠΎΠΉ уничтоТСния ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ родствСнника Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΈΠ· рСвности. Π’ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°Ρ… – Β«Π”Π΅Π»ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Π·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ снСговика» (Β«The Case of Abominable SnowmanΒ»), Π³Π΄Π΅ дСйствиС происходит Π² сСльском Π΄ΠΎΠΌΠ΅, Β«ΠœΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π° Π½Π° убийство» (Β«Minute for MurderΒ»), Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ разворачиваСтся Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π² Π²Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²ΠΎ поддСрТания Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡƒΡ…Π°, ΠΈ Β«Π Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΡƒΠ»ΠΈΠΊΠ°Β» (Β«End of ChapterΒ»), Π³Π΄Π΅ сцСной дСйствия слуТит ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, β€“ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π° прСдставляСт собой ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡƒΡŽ, Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, которая разрываСтся ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Тизнью ΠΈ спокойной ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒΡŽ.

Π’ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°Ρ… Николаса Π‘Π»Π΅ΠΉΠΊΠ° удСляСтся ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π»Π΅Ρ‚. НайдТСл БтрэндТвСйс старССт, мСняСтся, Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² ΠœΠ°Ρ€ΠΊΡ, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π΄Π°Ρ‚Π°ΠΌ дСйствия ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°. Π’ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°Ρ…, посвящСнных 30-ΠΌ Π³ΠΎΠ΄Π°ΠΌ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ психологичСскиС ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ повСдСния Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² сводятся скорСС ΠΊ Β«ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΒ», физиологичСским, ΠΈΠΌΠΏΡƒΠ»ΡŒΡΠ°ΠΌ, нСмногочислСнныС пСрсонаТи пролСтарского происхоТдСния ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ скучныС условности соврСмСнного мСщанского общСства ΠΈ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π‘ Π³ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ НайдТСл БтрэндТвСйс Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½Π΅Π΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΌ психологичСским интСрпрСтациям, Π° Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ-Π±ΡƒΠ½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ класса ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΠΎ прСступлСния. Π ΠΎΠΌΠ°Π½ Β«Π¨Π΅ΠΏΠΎΡ‚ Π²ΠΎ Ρ‚ΡŒΠΌΠ΅Β» (Β«The Whisper in the GloomΒ») уносит читатСля Π² 50-Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΈ Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚Π° ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ русскими ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Π°ΠΌΠΈ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Ρ€Π°ΡΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ смСртоносныС ΠΏΠ»Π°Π½Ρ‹ бСсчСстного Π³Π»Π°Π²Ρ‹ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, Π·Π°Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ‹ Π½Π° Β«Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅Β». Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ скорСС Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ. Π’ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ…, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π² Β«ΠœΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π΅ Π½Π° убийство» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Π“ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ коммивояТСра» (Β«Head of a TravellerΒ»), Π³Π΄Π΅ события Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ происходят Π² сСльском Π΄ΠΎΠΌΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅ΠΌ ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌΡƒ творчСским кризисом поэту, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ряд Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слоТных Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΎΠΊ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π³Π°Π΄ΠΎΠΊ. ΠŸΠΎΡ€ΠΎΠΉ пСрсонаТи Николаса Π‘Π»Π΅ΠΉΠΊΠ° стСрСотипны, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, амСриканский ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ Β«Π£Ρ‚Ρ€ΠΎ послС смСрти» (Β«Morning after DeathΒ»); Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΈΡ… ΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ограничиваСтся лишь внСшним Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΈ пСрсонаТи Π²Ρ‹Ρ€Π°ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡƒΡŽ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π² частности Π² Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΡ… поэтов, упрямых ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΎΠ±ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… родствСнников, ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… прогрСссивных ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, самоС интСрСсноС Π² Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ… британского поэта – ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ°Ρ… НайдТСла БтрэндТвСйса.

1

КопьСголовая змСя (Ρ„Ρ€.). (Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².)

2

Π’Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡβ€¦ ΠΈ ΠΌΡ‹ мСняСмся с Π½ΠΈΠΌΠΈ (Π»Π°Ρ‚.)

3

Английский полицСйский (Ρ€Π°Π·Π³.)

4

Π“Π½Π΅Π·Π΄ΠΎ (Ρ„Ρ€.)

5

БпокойствиС ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚, ΠΌΠΈΡ€ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ (Π»Π°Ρ‚.)

6

Π˜Π³Ρ€Π° слов: boot – сапог, Π±ΠΎΡ‚ΠΈΠ½ΠΎΠΊ, boat – Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ° (Π°Π½Π³Π».)

7

Вполголоса (Π»Π°Ρ‚.). (Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π².).

8

Π’Π΅Π»Π»ΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½Ρ‹ – высокиС сапоги.

9

Π ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ таинством (Π»Π°Ρ‚.).

10

Π“Π΅ΠΎΡ€Π³ III (1738β€”1820) – английский ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ с 1760 Π³ΠΎΠ΄Π°.

11

Π’Π°ΠΊ ΠšΠ»Π°Ρ€ΠΈΡΡΠ° Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ»Π°Ρ€Π΅Ρ‚ – красноС Π²ΠΈΠ½ΠΎ.

12

Π₯эпплвайт Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ – столяр, создавший Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ XVIII Π²Π΅ΠΊΠ° особый ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ английской ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΈΠ·Ρ‹ΡΠΊΠ°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ изящСством Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ.

13

ΠšΠ»Π°Π²ΠΈΠΊΠΎΡ€Π΄Ρ‹ – старинный ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ инструмСнт.

14

ЖСнский ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆ Π² ΠšΠ΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΠ΅.

15

Π€Π°ΠΊΠ΅Π»Ρ‹ (Ρ„Ρ€.).

16

ΠŸΠ°Ρ€Ρ‡Π° (Ρ„Ρ€.).

17

Ангостура – ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π² качСствС Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΆΠ°Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ настой ΠΈΠ· Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€Ρ‹, которая Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ слуТила Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ.

18

Π˜Π½Π΄ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π½Π° ΠžΠ΄Π΅Ρ€Π΅ Π² Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ПольшС.

19

Π₯Π°Ρ€Π»ΠΈ-стрит – ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅, связанная с ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π²Ρ€Π°Ρ‡Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ…ΠΈΡ€ΡƒΡ€Π³Π°ΠΌΠΈ.

20

CID – Criminal Investigation Department – Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ розыска Π‘ΠΊΠΎΡ‚Π»Π΅Π½Π΄-Π―Ρ€Π΄Π°.

21

Π₯ΠΎΠ³Π°Ρ€Ρ‚ Уильям (1697β€”1764) – английский ТивописСц, Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΊ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΊ искусства, мастСр сатиричСского Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ°Π½Ρ€Π°, Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΈ аристократии.

22

Π ΡƒΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΡ„ Π’Π°Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎ (1895β€”1926) – амСриканский ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, создавший Π½Π° экранС Ρ‚ΠΈΠΏ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ «латинского любовника», Ρ€ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ соблазнитСля ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.

23

Π₯Π»Π°ΠΌ (Ρ„Ρ€.).

24

ΠŸΠΎΠΌΠ΅Ρ‰ΠΈΠΊ, Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† (ΡˆΠΎΡ‚Π».).

25

ΠžΡΠΊΠΎΡ€Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ вСличСства (Ρ„Ρ€.).

26

Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½Π° (Ρ„Ρ€.).

27

ΠžΡ‚ ΡˆΠΎΡ‚Π». bairn – Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ, дитя.

28

Вайнсайд – ΠΈΠ½Π΄ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π°Ρ… Ρ€Π΅ΠΊΠΈ Π’Π°ΠΉΠ½ Π² Англии.

29

Π’Π° нСпорочная, осквСрнСнная Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠΌ чистота Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ нас (Π»Π°Ρ‚.).

30

ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ отвращСния (Ρ„Ρ€.).

31

УнивСрситСт Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Π₯опкинса – мСдицинский унивСрситСт.

32

ДобросовСстныС, настоящиС (Π»Π°Ρ‚.).

33

Золотая Ρ€Ρ‹Π±ΠΊΠ° (Ρ„Ρ€.)

34

Π‘Π»ΠΈΡ†ΠΊΡ€ΠΈΠ³ – молниСносная Π²ΠΎΠΉΠ½Π° (Π½Π΅ΠΌ.).

35

РазъяснСния (Ρ„Ρ€.).

36

Π“Π°Π»Π»ΠΎΠ½ – ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 4,5 Π»ΠΈΡ‚Ρ€Π°.

37

ΠšΡ€ΠΈΠΏΠΏΠΈΠ½ – Π₯ΠΎΠ»ΠΈ Π₯Π°Ρ€Π²ΠΈ (1862β€”1910) – Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π² АмСрикС английский ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π°. Он ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΆΠ΅Π½Ρƒ Π² лондонском Π΄ΠΎΠΌΠ΅ ΠΈ ΡƒΠΏΠ»Ρ‹Π» Π² ΠšΠ°Π½Π°Π΄Ρƒ со своСй Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΉ. Π‘Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π½ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΡ‚Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°Ρ„Π° ΠΈ повСшСн.

38

УмствСнная Π·Π°Π±Π°Π²Π° (Ρ„Ρ€.).

39

Π›Π°ΠΎΠΊΠΎΠΎΠ½ – троянский ΠΆΡ€Π΅Ρ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ с двумя Π΅Π³ΠΎ ΡΡ‹Π½ΠΎΠ²ΡŒΡΠΌΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π΅ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Ρ… морских Π·ΠΌΠ΅ΠΈ Π² Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° Π·Π°Ρ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π’Ρ€ΠΎΠ΅ΠΉ троянского коня. УпоминаСтся Π² Β«Π­Π½Π΅ΠΈΠ΄Π΅Β» ВСргилия.